Page 1
Sistema stirante a vapore • Estación para planchar a vapor Aparelho de engomar a vapor • Dampstrykestasjon Steam Ironing Unit • Żelazko z generatorem pary Žehlící souprava • Gőzölős vasaló Паровая Гладильная установка DBS 3024 05-DBS 3024 1 14.08.2006, 16:44:41 Uhr...
Elementi di comando ..........Pagina Обзор деталей прибора..........стр. Istruzioni per l’uso ............ Pagina 19 Руководство по эксплуатации........стр. 38 Dati tecnici..............Pagina 21 Технические данные........... стр. 40 Garanzia..............Pagina 21 Гарантия............... стр. 40 05-DBS 3024 2 14.08.2006, 16:44:43 Uhr...
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 05-DBS 3024 3 14.08.2006, 16:44:45 Uhr...
Wassertank ca. dreimal mit frischem Wasser auszuspülen. • Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank 05-DBS 3024 4 14.08.2006, 16:44:45 Uhr...
Page 5
Durch die große Hitze und den Dampfdruck werden Rückstän- Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr! de, die sich in der Bügelsohle bilden, selbständig entfernt. 3. Mit der Dampfstoß-Taste „ “ können Sie einen kurzen, kräftigen Dampfstoß erzeugen. 05-DBS 3024 5 14.08.2006, 16:44:48 Uhr...
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DBS 3024 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
• Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u. mogen niet inde watertank worden gevuld. Het apparaat 05-DBS 3024 7 14.08.2006, 16:44:51 Uhr...
Page 8
Resten die zich in de zoolplaat vormen, worden door de grote WAARSCHUWING: hitte en de stoomdruk vanzelf verwijderd. De stoom is heet. Gevaar voor verbranding! 3. Met behulp van de stoomstoot-toets “ ” kunt u een korte, krachtige stoomstoot opwekken. 05-DBS 3024 8 14.08.2006, 16:44:53 Uhr...
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid Technische gegevens kunnen inwerken. Model:................DBS 3024 Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de Spanningstoevoer: ............230 V, 50 Hz recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Pour éviter que l’eau du réservoir ne coule, Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. remplissez le réservoir avec modération. Vous éviterez ainsi que de l’eau coule de la semelle du fer. 05-DBS 3024 10 14.08.2006, 16:44:57 Uhr...
à fonctionner. Lorsque le témoin lumineux Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position (5) s’allume, une quantité suffi sante de vapeur a été produite. verticale. DANGER: La vapeur est brûlante. Risque de brûlure! 05-DBS 3024 11 14.08.2006, 16:44:59 Uhr...
Données techniques mauvaise élimination de ces déchets. Modèle: ................. DBS 3024 Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des Alimentation: .............230 V, 50 Hz appareils électriques et électroniques usagés.
• Enrosque de nuevo el cierre. Recomendamos que se límpie INDICACIÓN: el depósito de agua aproximadamente tres veces con agua Pone en relieve consejos e informaciones para usted. fresca. 05-DBS 3024 13 14.08.2006, 16:45:02 Uhr...
Page 14
Vapor vertical (Vertical Steam) operacional. Si la lámpara piloto (5) se ilumina, se ha Eso permite utilizar la función „Ïde vapor“ en posición vertical. generado sufi ciente vapor para utilizar la plancha con vapor. 05-DBS 3024 14 14.08.2006, 16:45:04 Uhr...
Datos técnicos una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Modelo: ................. DBS 3024 Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras Suministro de tensión: ..........230 V, 50 Hz formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y Consumo de energía: ............2000 W...
Para remover todos os resíduos antes da primeira utiliza- AVISO: ção, engome várias vezes um pano velho, mas limpo. Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. 05-DBS 3024 16 14.08.2006, 16:45:07 Uhr...
Page 17
7. Depois do uso coloque o regulador de temperatura em MIN, tomada (a luz de controlo na pega apaga-se). o interruptor de funcionamento (10) em O e retire a fi cha do aparelho da tomada (a luz no interruptor I/O apaga-se). 05-DBS 3024 17 14.08.2006, 16:45:09 Uhr...
Características técnicas Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei- Modelo: ................. DBS 3024 tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Per rimuovere tutti i residui avanti il primo uso, stirare alcune per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: volte un panno vecchio pulito. AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. 05-DBS 3024 19 14.08.2006, 16:45:12 Uhr...
1. Girare il termostato (1) su „• • •“ (cotone, lino). Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. 2. Spostare l’ interruttore per il funzionamento O/I (10), situato sulla stazione, in posizione I. La spia di controllo 05-DBS 3024 20 14.08.2006, 16:45:14 Uhr...
Dati tecnici Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien- te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Modello:................. DBS 3024 Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al Alimentazione rete: ...........230 V, 50 Hz riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed Consumo di energia:............2000 W...
Strykesålen, underlagsfl aten (8) og vanntanken (6) blir raskt varme og trenger lang tid på å avkjøles. Ikke ta på dem! OBS: Advarsel mot overbelastning! Ikke bruk skjøteledninger eller fl erveis stikkontakter, apparatet har for høy effekt for dette. 05-DBS 3024 22 14.08.2006, 16:45:17 Uhr...
1. Du kan etterfylle vanntanken innimellom. Da setter du bryter på O (Lampen i I/O-bryteren slukkes). Tekniske data TIPS: Modell:................DBS 3024 Hvis det fortsatt er trykk i vanntanken, gjør en sikkerhets- Spenningsforsyning: ..........230 V, 50 Hz sperre at det ikke er mulig å åpne lokket (7).
Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 05-DBS 3024 24 14.08.2006, 16:45:22 Uhr...
These residues may cause impurities to the fabric when dropping out of the holes in the soleplate. NOTE: This highlights tips and information. 05-DBS 3024 25 14.08.2006, 16:45:22 Uhr...
3. With the steam jet button „ “ you can create a short and powerful jet of steam. How can I replenish the water during operation? If the pressure falls during operation you can fi ll more water into the tank at the same time. 05-DBS 3024 26 14.08.2006, 16:45:24 Uhr...
Technical Data This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati- Model:................DBS 3024 on of electrical and electronic equipment. Power supply:............230 V, 50 Hz Information concerning where the equipment can be disposed of Power consumption:............2000 W...
Przed użyciem urządzenia z płyty żelazka ze stali szlachet- specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska- nej proszę usunąć ewentualnie obecne folie ochronne i zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. naklejki. • Proszę kompletnie rozwinąć kabel. 05-DBS 3024 28 14.08.2006, 16:45:27 Uhr...
Page 29
6. Lampka kontrolna w uchwycie żelazka informuje o 5. Ponownie dokręcić zamknięcie gwarancyjne. trwającym rozgrzewaniu. W chwili, gdy ona zgaśnie, 6. Ponownie podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego. osiągnięta jest temperatura robocza. Można wtedy rozpocząć prasowanie. Po użyciu ustaw termoregulator 05-DBS 3024 29 14.08.2006, 16:45:29 Uhr...
Dane techniczne niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy- wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz Model:................DBS 3024 wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych Napięcie zasilające: ..........230 V, 50 Hz przez użytkownika lub osoby niepowołane, •...
Page 31
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05-DBS 3024 31 14.08.2006, 16:45:32 Uhr...
Nesmí být používána akumulátorová voda, voda ze sušičky Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. prádla a voda s přísadami (jako jsou škrob, parfémy, změkčovadla nebo jiné chemikálie). Mohlo by tím dojít 05-DBS 3024 32 14.08.2006, 16:45:33 Uhr...
Page 33
Nevyužitá voda může zůstat v nádržce na vodu, je však lepší ji vylít, jestliže by zůstala v nádržce delší dobu. 1. Postupujte takto: Provozní spínač nastavte na O (Kontrolky • Spotřebič nesmí být ponořen do vody! na spínači I/O zhasnou). 05-DBS 3024 33 14.08.2006, 16:45:35 Uhr...
Technické údaje Model:................DBS 3024 Pokrytí napětí: ............230 V, 50 Hz Význam symbolu „Popelnice“ Příkon: ................2000 W Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do Třída ochrany: ..................Ι domovního odpadu. Maximální objem nádržky na vodu: ........0,6 litrů Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a Tlak páry:................
VIGYÁZAT: kb. háromszor öblítse ki a víztartályt friss vízzel. Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más • Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, tárgyakban kárt tehet. fehérnemű-szárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely 05-DBS 3024 35 14.08.2006, 16:45:38 Uhr...
Page 36
A magas hőmérséklet és gőznyomás hatására a vasaló talpán üzemmódhoz elég gőz áll rendelkezésre. képződött lerakódások maguktól leválnak. FIGYELMEZTETÉS: A gőz forró. Megégetheti magát! 3. A gőzlöket gombbal „ “ rövid és erős gőzlöketet lehet létrehozni. 05-DBS 3024 36 14.08.2006, 16:45:40 Uhr...
Műszaki adatok Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a Modell:................DBS 3024 hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Feszültségellátás: .............230 V, 50 Hz Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a...
Перед включением удалите с подошвы утюга защитную Важные рекомендации для обеспечения вашей фольгу и наклейки, если таковые имеются. безопасности обозначены по особенному. Обязательно • Полностью размотайте сетевой шнур. следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: 05-DBS 3024 38 14.08.2006, 16:45:43 Uhr...
Page 39
котла. Чтобы предотвратить разбрызгивание воды, 5. Установите утюг в вертикальное положение. необходимо доливать воду в открытый котел при 6. Контрольная лампочка в ручке утюга сигнализирует помощи воронки. его нагревание. Как только она потухнет, рабочая 05-DBS 3024 39 14.08.2006, 16:45:45 Uhr...
утюгом длительное время. • Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду! Технические данные Модель: ................ DBS 3024 Электропитание:............230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: .......... 2000 ватт Класс защиты:..................Ι Максимальная вместимость резервуара для воды: ..0,6 литра...