DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 28 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 30 Garantie............... Seite Garanti................Side 30 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Spezielle Sicherheitshinweise Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte WARNUNG: weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Page 5
Vor dem erstem Betrieb HINWEIS: Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke und Textilien. ACHTUNG: INBETRIEBNAHME: Vor dem ersten Betrieb muss die Station 1 Minute lang mit Dampfmengenregelung Wasser betrieben werden. viel Dampf Gehen Sie dazu wie folgt vor: •...
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. sich das Gerät DBS 3162 R in Übereinstimmung mit den Hängen Sie ihre Wäsche dazu auf einen Bügel und führen Sie grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für das Bügeleisen ca.
Page 7
Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich- tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service Anschrift Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het voorwerpen. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 9
• (synthetisch weefsel, zijde) lage temperatuur Vóór het eerste gebruik • • (wol) matige temperatuur Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek. • • • (katoen, linnen) hoge temperatuur (katoen, linnen) hoogste temperatuur OPGELET: INGEBRUIKNAME Vóór het eerste gebruik moet het station 1 minuut lang met OPMERKING: water ingeschakeld worden.
Technische gegevens • Wacht tot het strijkijzer heet is geworden. • Stoomstoot: druk op de toets (9) aan het strijkijzer. Model:.................DBS 3162 R • Continu stoom: met de vergrendeling (8) kunt u de toets Spanningstoevoer: ............230 V, 50 Hz (9) vastzetten.
Page 11
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, REMARQUE: le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 13
Régulateur de la température sur le fer à repasser • Dans la cartouche à fi ltre anti-calcaire, vous trouvez le sachet (b) contenant le médium du fi ltre. Les symboles sur le régulateur correspondent aux réglages • Préparez une saumure composée de 500 ml d’eau et de suivants: 50 g de sel spécial pour lave-vaisselle.
Données techniques • Vapeur permanente: Un verrou (8) vous permet d’arrêter la touche (9). Modèle: ..............DBS 3162 R • Réguler la quantité de vapeur: Vous réglez la quantité de Alimentation: .............230 V, 50 Hz vapeur désirée sur le régulateur (3).
Page 15
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé...
Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- Pone en relieve consejos e informaciones para usted. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Indicaciones especiales de seguridad embalaje con el embalaje interior.
Page 17
Antes del primer uso INDICACIÓN: Limpie la suela de la plancha con un paño levemente hume- ¡Sólo planche ropa y textiles con este equipo! decido. Regulador de vapor ATENCIÓN: PUESTA EN SERVICIO: Antes del primer uso, el equipo debe ser utilizado con agua Mucho vapor durante de 1 minuto.
Emisión de vapor: pulse el botón (9) en la plancha. Datos técnicos • Vapor continuo: con el cierre (8) puede fi jar el botón (9). Modelo: ..............DBS 3162 R • Regular cantidad de vapor: ajuste la cantidad de vapor deseada con el regulador de vapor (3).
Page 19
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente aparelho ou para outros objectos. com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 21
Regulador de temperatura no ferro de engomar • Encontra no cartucho com o fi ltro do calcário os sacos com a massa do fi ltro (b). Os símbolos no regulador correspondem às seguintes regula- • Prepare uma salmoura com 500 ml de água e 50 g de sal ções: de cozinha para máquina de lavar loiça.
Características técnicas • Saída de jacto de vapôr: prima tecla (9) no ferro de engomar. Modelo: ..............DBS 3162 R • Saída contínua de vapôr: pode prender a tecla (9) com o Alimentação da corrente: ..........230 V, 50 Hz dispositivo de bloqueio (8).
Page 23
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- di ferite. tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 25
Termostato sul ferro da stiro • Preparare una soluzione salina di 500 ml di acqua e 50 g di sale per lavastoviglie. I simboli sul termostato corrispondono alle seguenti imposta- • Inserire il sacchetto con la massa fi ltrante e lasciarlo lì per 2 zioni: ore.
Ora versare ancora acqua prima che il serbatoio sia del tutto Dati tecnici vuoto. • Disattivare il vapore con il tasto (9). Modello:..............DBS 3162 R • Porre il ferro da stiro sulla superfi cie di appoggio. Alimentazione rete: ...........230 V, 50 Hz •...
Page 27
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio- ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Generelle sikkerhetsanvisninger Spesielle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. ADVARSEL: Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen • Strykeplaten og standfl aten blir raskt varme og trenger tid og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet for å...
Page 29
Dampmengderegulator • Lukk vanntanken og sett den tilbake i basen. • Koble basen til en 230 V / 50 Hz beskyttelsesveggkontakt. mye damp • Drei temperaturregulatoren til MAX. Kontrollampen på strykejernet lyser. • Vent til strykefl aten er varm. Når temperaturen er oppnådd, slås kontrollampen av.
Er strømkretsen Kontroller hussik- rer plutselig ikke overbelastet? ringen under bruk Tekniske data Modell:................DBS 3162 R Spenningsforsyning: ..........230 V, 50 Hz Inngangsstrøm: ..............2600 W Beskyttelsesklasse:..............Ι Maksimal påfyllingsmengde på vanntanken......0,9 c Nettovekt: ................2,6 kg 05_DBS 3162 R 30 14.08.2007, 9:45:00 Uhr...
General Safety Instructions Special Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the WARNING: appliance into operation and keep the instructions including the • The soleplate and heel rest become hot very quickly and warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal require some time to cool down.
Page 32
Steam Quantity Control Please proceed as follows: • Remove the water tank and the lime fi lter cartridge. high steam volume • Fill in fresh tap water up to the maximum mark. Do not overfi ll! • Close the water tank and place it back in the base. •...
Fill the water tank. Technical Data • Wait until the iron has heated up. Model:.................DBS 3162 R • Steam jet: Press the button (9) on the iron. Power supply:............230 V, 50 Hz • Permanent steam: The button (9) can be fi xed in place with the lock (8).
Page 34
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska- przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Page 36
Regeneracja fi ltra osadów wapiennych UWAGA: PRZECIĄŻENIE Zależnie od częstości używania żelazka należy raz na 1-2 tygod- • Używane przedłużacze powinny mieć przewody o prze- nie usuwać osady wapienne z masy fi ltrującej (regenerować fi ltr). kroju nie mniejszym niż 1,5 mm •...
Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne- go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, •...
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Page 40
Regulátor teploty na žehličce Před prvním uvedením do provozu Symboly na regulátoru odpovídají následujícím nastavením: Očistěte žehlící plochu lehce navlhčeným hadříkem. • (syntetická vlákna, hedvábí) nízká teplota POZOR: UVEDENÍ DO PROVOZU • • (vlna) střední teplota Před prvním uvedením do provozu se musí stanice po dobu 1 •...
Technické údaje POZOR: Model:.................DBS 3162 R Při žehlení dbejte na to. aby by zásobník vody vždy dostatečně naplněný. Provoz bez vody škodí čerpadlu. Pokrytí napětí: ............230 V, 50 Hz Naplnění zásobníku vody. Příkon: ................2600 W Třída ochrany: ................Ι •...
Page 42
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné...
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári tárgyakban kárt tehet. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő...
Page 44
Hőmérsékletszabályozó a vasalón • Tegye ismét össze a részeket és a vasalóállomás ismét üzemkész. A szabályozón lévő jelek az alábbi beállításoknak felelnek meg: Az első használat előtt • (műszál, selyem ) alacsony hőmérséklet • • (gyapjú ) közepes hőmérséklet Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát! •...
Töltse meg a víztartályt. Műszaki adatok • Várja meg, amíg a vasaló felmelegszik. Modell:................DBS 3162 R • Gőzlöket: nyomja meg a vasalón lévő gombot (9). • Tartós gőz: a retesszel (8) lehet rögzíteni a gombot (9). Feszültségellátás: .............230 V, 50 Hz •...
Page 46
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом эксплуатации прибора внимательно Предупреждает об опасности для здоровья и возможном прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и риске получения травмы. сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ВНИМАНИЕ: коробкой...
Page 48
Затвор/фильтр для очистки от известняка ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА: Патрон фильтра для очистки от известняка является • При пользовании удлинительными кабелями следите одновременно затвором водяного резервуара. Для за тем, чтобы поперечное сечение кабеля было заполнения резервуара водой вытащите патрон фильтра минимум 1,5мм. для...
Отключайте пар кнопкой (9). Технические данные • Отставляйте утюг на специальное место в стоячем положении. Модель: ..............DBS 3162 R • Вы можете снять водяной резервуар и заполнить его Электропитание:............230 В, 50 Гц под водопроводным краном. Потребляемая мощность: .......... 2600 ватт...
Page 50
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное...
Page 51
05_DBS 3162 R 51 14.08.2007, 9:45:42 Uhr...
Page 52
05_DBS 3162 R 52 14.08.2007, 9:45:42 Uhr...
Page 53
05_DBS 3162 R 53 14.08.2007, 9:45:42 Uhr...