Page 2
IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ESCLUDE IL PRODUTTORE DA OGNI RESPONSABILITA’. THE MANUFACTURER’S LIABILITY IS EXCLUDED IN CASE OF DISRESPECT OF THESE INSTRUCTIONS. Prima dell’installazione controllare la pre- senza e l’integrità delle graffature dei fles- Non incassare il condotto sibili da ambo i lati. nel muro.
Page 3
Art. 5004F-Art. 5004WF Art. 5003F-Art. 5003WF Art. 5006F - Art. 5006WF •Miscelatore monocomando lavabo con scarico •Miscelatore monocomando lavabo con scarico a pressione con maniglia a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Single-lever washbasin mixer with push plug waste with handle with handle •Mitigeur lavabo à...
Page 6
•Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
Page 7
13 mm. 11 mm. 13 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (6-5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (6-5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (6-5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1)
Page 8
•Si consiglia l’utilizzo di rubinetti filtro •It is advised to use taps with filters •On conseille l’utilisation de robinets filtres Art. 5008F •Es wird geraten, Hähne mit Filter zu •Miscelatore monocomando lavabo con scarico benutzen a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Se aconseja utilizar llave con filtro with handle •Mitigeur lavabo à...
Page 11
6 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
Page 12
Per Art. 5003F/5004F/5006F 5003WF/5004WF/5006WF/5008F •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche 2 mm. •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
Page 16
•Rimontare seguendo il procedimento inverso (2-1) •Replace following the instructions in reverse order (2-1) •Re-installer au contraire du procédé (2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (2-1)
Page 17
2 mm. 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
Page 18
Per Art. 5010A - Art. 5013A •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
Page 19
Art. 5041A+5041B •Bocca vasca incasso destra •Waterfall bath-tub right spout •Bec cascade droite pour bain-douche •Ap-Wannenauslauf mit rechtsseitigem schwallauslauf •Caño bañera a pared de cascada dereca ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING.
Page 20
Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento...
Page 21
Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
Page 22
Art. 5041A+5042B •Bocca vasca incasso sinistra •Waterfall bath-tub left spout •Bec cascade gauche pour bain-douche •Ap-Wannenauslauf mit linksseitigem schwallauslauf •Caño bañera a pared de cascada izquierda ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING.
Page 23
Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento Filo rivestimento Line of the facing Fil revetement Verkleidungskante Borde revestimiento...
Page 24
Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
Page 28
Per Art. 5084A •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
Page 29
Per Art. 5084A •Sostituzione deviatore •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1)
Page 30
Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
CURA DEL PRODOTTO PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige sapone liquido diluito in acqua. Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- contenenti sostanze abrasive o a base di tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, acido muriatico, spugne abrasive, aceto,...
Page 32
Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.