Table des Matières

Publicité

Liens rapides

F
99 8502.FR.80I.0
TERRASEM 3000 T Standardline
(Modèle 8502 : + . . 01001)
TERRASEM 3000 T Profiline
(Modèle 8502 : + . . 01001)
• Semoirs agricoles
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Terrasem 3000 T Standartline

  • Page 1 99 8502.FR.80I.0 TERRASEM 3000 T Standardline (Modèle 8502 : + . . 01001) TERRASEM 3000 T Profiline (Modèle 8502 : + . . 01001) • Semoirs agricoles Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des maTières Table des matières Mise en marche du boîtier de commande ....0 Redémarrage de système ........0 SyMBOLES Recommandations Réglages de bases ..........0 pour la sécurité Sigle CE ..............6 Menu réglage de base ..........1 Menu principal .............2 Signification des symboles ........6 Dans ce manuel Menu de semis ............. RègLES géNéRALES DE SéCURITé...
  • Page 5 Table des maTières ENTRAîNEMENT HyDRAULIQUE DE TURBINE Réglage de base ...........79 I Contrôle avant le réglage! ........79 Entraînement standard de la turbine hydraulique ............80 Entraînement hydraulique de turbine Load Sensing .............81 DONNéES TECHNIQUES Données Techniques ..........82 La plaque constructeur .........82 Branchements nécessaires ........8 Equipements spéciaux .........8 Utilisation conforme du semoir ......8...
  • Page 6: Symboles

    symboles Sigle CE Recommandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec pour la sécurité! les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Dans ce manuel Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). d’utilisation, tous En signant la déclaration de conformité...
  • Page 7: Règles Générales De Sécurité

    règles générales de sécuriTé Conduite de la remorque Avant la mise en marche Impor- tant! Le comportement du tracteur est influencé par la remorque a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord Règles générales qui lui est accrochée. se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. de sécurité...
  • Page 8: Construction

    consTrucTion Constitution de la machine Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone 4 Zone 5 Travail du sol: Rappuyage avant S e m i s p a r Rappuyage après Recouvrement par semis pour un travail combinaison disques/ s e m i s p a r r o u e herse a m e u b l i s s e m e n t , efficace des éléments...
  • Page 9: Attelage Au Tracteur

    aTTelage au TracTeur Branchement hydraulique Les prises hydrauliques suivantes doivent au minimum équiper le tracteur : Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur En version Standardline Recommandations - Arrêter d’abord la prise de force. - une prise double effet (DE) et pour la sécurité: - Mettre la manette du distributeur en position flottante - une prise simple effet (SE) avec retour libre 1)
  • Page 10: Attelage De La Machine

    aTTelage au TracTeur Attelage de la machine Branchement électrique Mise en service: - Fixer la barre oscillante aux bras de relevage - Raccorder le câble électrique à  pôles (E2) - Fixer les stabilisateurs latéraux (U) de manière que la machine ne puisse pas se déplacer latéralement.
  • Page 11: Remisage De La Machine

    aTTelage au TracTeur Remisage de la machine - Ne déposer la machine que sur un sol stable et plat - Relever entièrement les roues - Baisser et verrouiller avec la broche les béquilles (2) - Remiser la machine avec le frein en service et les cales de freinage (4) en position Freiner la machine avec le frein de parking Utiliser le support pour les flexibles...
  • Page 12: Position De Transport Et De Travail

    PosiTion de TransPorT eT de Travail Transformation en position travail 1. Baisser les disques de bordure 5. Ouvrir les vannes d'arrêt du Recommandations relevage de l'outil pour la sécurité! - les assurer avec des boulons (16) - Pos E Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la...
  • Page 13: Transformation En Position De Transport

    PosiTion de TransPorT eT de Travail Transformation en position de transport 1. Déverrouiller les roues intérieures au niveau du 6. Relever les disques de bordures Recommandations terminal pour la sécurité! - les assurer avec des boulons (16) (Presser sur la touche ”position de transport” pour la Vous devez être version Profiline) sur un sol plat...
  • Page 14: Remarques Générales Sur Le Transport Sur Route

    PosiTion de TransPorT eT de Travail Remarques générales sur le transport sur route Attention! Les transports • Déverrouiller les roues intérieures • Mettre les dispositifs de protection en place ne doivent être Important! Risques de renversement sur terrains • Contrôler l’éclairage et les panneaux effectués qu‘avec accidentés.
  • Page 15: Réglages Pour La Mise En Route

    réglages Pour la mise en rouTe Travail du sol Remarque: Réglage de la profondeur de travail: Régler la • Relever entièrement les roues avec les vérins (Z1) profondeur de • Régler parallèlement au sol l’outil avec le relevage du travail à l‘avant tracteur.
  • Page 16: Disques De Bordure

    réglages Pour la mise en rouTe Disques Disques de bordure Remarque: à la place du rotoculteur Empêche les projections de terre hors de la largeur de Adapter le réglage travail. • Régler la profondeur de travail (terrage) avec les vérins aux conditions (Z2) d‘utilisation...
  • Page 17: Rouleau À Pneus

    réglages Pour la mise en rouTe Rouleau à pneus Herses de recouvrement Au travail les roues doivent être verrouillées L’agressivité et l’inclinaison des dents doivent être adaptées aux conditions de travail. - Baisser entièrement l‘outil - Régler la pression de travail (agressivité) à l’aide de - Verrouillage hydraulique des roues intérieures au la broche (27).
  • Page 18: Eléments De Semis

    réglages Pour la mise en rouTe Eléments de semis Réglage de base pour la profondeur de semis Autocollant pour le réglage de profondeur normale Les valeurs indiquées représentent environ la - Régler les roues plombeuses au niveau des disques profondeur de travail en « cm ». () (A1 = 0 cm) La profondeur de travail réelle peut légèrement différer - Réglage sur sol plat et ferme...
  • Page 19: Réglages Pour La Mise En Route

    réglages Pour la mise en rouTe Traceurs Utiliser les traceurs - cf. aussi la section « Mise en position de travail » au Réglage des traceurs chapitre « Attelage au tracteur » Les traceurs à disques sont réglables au milieu du tracteur.
  • Page 20: Roue À Crampons

    réglages Pour la mise en rouTe Marquage de prélevée Roue à crampons Quand la semence n’a pas encore germé, autrement dit, La roue à crampons (1) entraîne la distribution. quand on ne voit pas encore de pousses, on ne distingue - Terrage réglable par tirant normalement pas le jalon.
  • Page 21: Jalons

    réglages Pour la mise en rouTe Jalons Tête de répartition - L’écart des jalons doit être adapté à la largeur de travail Dans la tête de répartition, la semence dosée est répartie des appareils qui suivent (par ex. pulvérisateur). régulièrement au nombre de socs et amenée vers les socs à...
  • Page 22: Exemples Pour La Mise En Place Des Voies Du Traceur

    réglages Pour la mise en rouTe Largeur de travail Largeur de projection Rythmes Exemples pour la mise en place des voies du traceur de cycle Semoir Largeur de dispersion voie du traceur symétrique dans une trace de semoir voie du traceur dans une trace de semoir décalée (asymétrique) 0700_F-Einsatz_8502 - 22 -...
  • Page 23: Passerelle De Chargement

    réglages Pour la mise en rouTe Passerelle de chargement Couvercle de trémie • Au travail comme au transport, il faut relever l’échelle • Ouverture de la bâche (4) - Pivoter le levier (H) vers le bas Attention! - La broche montée sur ressort (5) doit être Il est interdit enclenchée.
  • Page 24: Résumé

    réglages Pour la mise en rouTe Résumé • Adapter la vitesse aux conditions d’utilisation • Préparer l’engin au fonctionnement - afin que le lit de semis soit régulier - Effaceur de trace - Outils de travail du sol • Laisser toujours le distributeur hydraulique pour les - Rouleau traceurs en position flottante pendant l’utilisation - Roue à...
  • Page 25: Réglage De La Quantité De Semence Par Hectare

    reglage de la QuanTiTe de semence (conTrole a PosTe FiXe*) Réglage de la quantité de semence par hectare Remarque! Avant de pouvoir Avec le « contrôle à poste fixe », on constate la quantité commencer le (kg) de semence semée par hectare avec le réglage contrôle à...
  • Page 26: Distribution

    reglage de la QuanTiTe de semence (conTrole a PosTe FiXe*) Distribution généralités La surveillance de l’arbre doseur transmet un signal au conducteur lorsque ce dernier s’arrête pendant l’utilisation (panne à l’entraînement). - Distance entre capteur et émetteur 1-mm Equipement en série •...
  • Page 27: Reglage De La Quantite De Semence (Controle A Poste Fixe*)

    reglage de la QuanTiTe de semence (conTrole a PosTe FiXe*) 1. Choix des roues doseuses (I, II, III) 2. Position des trappes de contrôle de débit (levier 47) - Retirer la goupille de verrouillage (9) • Contrôle à poste fixe : Levier (47) en position B •...
  • Page 28: Modulation Électrique Du Débit

    reglage de la QuanTiTe de semence (conTrole a PosTe FiXe*) Modulation électrique du débit Utilisation de secours: En cas de défaillance électronique, le débit peut se régler manuellement. Pour cela, il faut procéder de la manière suivante : - Retirer la vis (60) pour défaire la liaison entre le vérin et le levier du variateur.
  • Page 29: Commande Power Control

    commande Power conTrol Boîtier de commande Explication des touches Remarque! Affichage écran: Veuillez lire attentivement la Informations sur la page d‘accueil: présente notice - Constructeur avant la mise - Type de machine en route. Cela - Version du programme pourra vous éviter des erreurs d‘utilisation ou de Après  secondes apparaît le „Menu“...
  • Page 30: Mise En Marche Du Boîtier De Commande

    commande Power conTrol Mise en marche du boîtier de commande Mise en service du terminal par Remarque! - par une courte pression de la touche I/O Avant la première mise en route du POwER Apparition de la page d‘accueil - Presser touche "OK" jusqu‘au signal CONTROL, il sonore...
  • Page 31: Menu Réglage De Base

    commande Power conTrol Menu réglage de base Impulsions compt d‘ha - Possibilité de rentrer manuellement le nombre d‘impulsions en fonction de la machine. Information! • Presser touche „Menu“ Attention: cette valeur s‘efface en cas de calibrage Lors du réglage de - Apparition du menu “réglage de base”...
  • Page 32: Menu Principal

    commande Power conTrol Menu principal Menu hydraulique - Indication la fonctions sélectionnées Information! • Presser touche „MAIN“ Voir chapitre „menu hydraulique“. Le menu principal - L‘état actuel de la commande apparaît peut être quitté en pressant Vitesse d‘avancement sur les touches suivantes: - Indication de la vitesse d‘avancement actuelle.
  • Page 33: Menu De Semis

    commande Power conTrol Menu de semis Réduction du débit Presser sur Information! • Presser la touche „Menu de semis“ - Le débit est réduit (10% dans l‘exemple ci- Le menu de semis - A l‘écran apparaissent les types de semence et les dessus) peut être quitté...
  • Page 34: Menu De Réglage De Débit

    commande Power conTrol Menu de réglage de débit ** - Avec „OK“ (F), le programme retourne au menu „choix de la surface de réglage“ Information! • Presser sur la touche „Menu de réglage de débit“ Le contrôle à poste - Le menu „réglage de débit“ apparaît fixe permet le réglage précis du débit.
  • Page 35 commande Power conTrol - Après avoir enregistré 10 tours de distribution Le terminal calcule à partir des données existantes une quantité théorique préconisée (théoriq) - “ Stopper tours ” et “ vider augets ” apparaissent à l’écran. La quantité réelle (réel) correspond à la quantité Information! effectivement semée.
  • Page 36: Menu Hydraulique

    commande Power conTrol Menu hydraulique Sélection Traceurs (optional) • Si les traceurs et l‘essieu sont sélectionnés Information! • Presser la touche „Menu hydraulique“ simultanément, la sélection des traceurs permet Le terminal Power - Le menu comprend 2 indications d‘activer la commande des traceurs seuls. Control permet - Si les traceurs sont sélectionnés, le clapet concerné...
  • Page 37: Calibrage Du Compteur D'ha

    commande Power conTrol Saisie directe du nombre d‘impulsions Sélection Réglage terrage • Presser la touche „Autres menus„ - Sélectionner avec la flèche le menu „Impulsions - La sélection du réglage du terrage entraîne l‘ouverture du clapet concerné. - Le distributeur tracteur commande directement le terrage de la rampe de semis.
  • Page 38: Modulation Électronique De Débit

    commande Power conTrol Modulation électronique de débit Bibliothèque de semence • Sélectionner „Bibliothèque de semence“ avec les Information! flèches. Presser la touche „Autres menus“ A l‘aide de la • Le menu „Réglage de base „ apparaît modulation électronique du débit, il est possible de varier confortablement - Valider avec „OK“...
  • Page 39: Commande Du Jalonnage

    commande Power conTrol Commande du jalonnage Cadence spéciale Les cadences spéciales sont des équipements particuliers. Presser sur touche „Autres menus „ Elles nécessitent des dispositions particulières des • Le menu „réglage de base“ apparaît électrovannes sur le semoir. • Sélectionner avec les flèches „Cadence spéciale“ et valider avec „OK“.
  • Page 40: Réduction Du Débit

    commande Power conTrol Réduction du débit Cadence alternée En cas de tête de répartition disposée à l‘extérieur de la Dans ce cas, lors du jalonnage, l‘interruption du semis sur trémie,la semence des rangs condamnés est réinjectée les 2 bandes n‘est pas continue. Elles sont alternativement dans le flux d‘air.et entraînerait un surdosage sur les semées et non semées.
  • Page 41: Fonctions De Contrôle

    commande Power conTrol Fonctions de contrôle Contrôle du niveau de semence une sorte de mesure du niveau de semence permet Informations! Le Power Control peut contrôler les fonctions suivantes: de définir et de contrôler la capacité de la trémie. Distribution, niveau de semence, régime turbine et position Lorsqu‘une •...
  • Page 42: Déclenchement De L'alarme

    commande Power conTrol Déclenchement de l’alarme Information! - Le contrôle n‘est actif que lorsque le terminal enregistre blinkend une vitesse d‘avancement. Alarme visuelle: le • Une pression sur la touche F2 disposée sous le - Lorsque qu‘un contrôle actif détecte une anomalie, symbole clignote une alarme respective est déclenchée.
  • Page 43: Test Des Capteurs

    commande Power conTrol Test des capteurs Avec le test des capteurs, tous les capteurs, moteurs et tensions d‘alimentation peuvent être contrôlés Presser la touche „Autres menus“ • Le menu principal apparaît à l‘écran - Avec les flèches, sélection du menu Test des capteurs Valider avec „OK“...
  • Page 44: Terminal Isobus

    Terminal isobus Mise en service de la commande Informa- Variante tion ! Commande avec terminal ISO-Control Veuillez lire atten- tivement les infor- mations suivantes avant la mise en route. Cela vous permettra d’éviter Joystick des erreurs d’utilisation ou de réglage. Boîtier ISO-Control Adaptateur ISO-Bus...
  • Page 45: Réglages De La Commande

    Terminal isobus Réglages de la commande Informa- Machine Quitter le page de départ tion ! Choix du type de machine et de son équipement Avant la première Distribution anticipée - Presser sur la touche 3 mise en service Réglage de la distribution anticipée du terminal, Cela permet d’entrer dans le menu SET Réglage de débit...
  • Page 46: Paramètres Pour La Distribution Anticipée

    Terminal isobus 2. Paramètres pour la distribution anticipée Informa- Déroulement de la fonction : Quitter le menu SET tion ! Si la distribution anticipée est mise en service avec Fonction la turbine en route manuellement ou en fonction - Presser sur la touche 3 permettant automatique): d‘éviter des...
  • Page 47: Bibliothèque De Semence

    Terminal isobus 3. Bibliothèque de semence Quitter le menu SET Par semence, les informations suivantes sont Information ! enregistrées : La bibliothèque Numéro - Presser sur la touche 5 de semence Nom de la semence: représente On arrive ainsi dans la bibliothèque de semence. Au choix –...
  • Page 48 Terminal isobus Saisie du paramètre kg/tour : Quitter la bibliothèque de semence Signification des touches: STOP Remarque ! - Presser sur la touche 2 Pour stopper la fonction en cours. Cette étape doit Rotation de la distribution être réalisée pour On arrive dans le menu «...
  • Page 49: Réglage Du Débit

    Terminal isobus 4. Réglage du débit Informa- Signification des touches: Quitter le menu SET tion ! STOP Le réglage du débit Pour stopper la fonction en cours. - Presser sur la touche 4 est essentiel pour Touche Avancer garantir une dis- On arrive ainsi dans le menu réglage de débit pour avancer d’une étape tribution précise.
  • Page 50 Terminal isobus 12. Avancer avec Touche 3 Signification des touches: STOP Pour stopper la fonction en cours. Pause Arrêt / Redémarrage des rotations de distribution Escape Quitter le menu en cours et revenir au menu SET Textes de menu : Rotation en cours Nombre de tours complets Le processus de réglage de débit démarre et la...
  • Page 51 Terminal isobus 5. Jalonnage Informa- Quitter le menu SET Signification des paramètres : tion ! Marche / Arrêt du jalonnage Lorsque l’on ne - Presser sur la touche 7 souhaite pas Nombres de rangs sur le semoir jalonner, il est Uniquement utile pour les jalonnages symétriques car On arrive ainsi dans le menu «...
  • Page 52 Terminal isobus 6. Temps Informa- Certaines fonctions hydrauliques de la machine sont Signification des paramètres : tion ! commandées en fonction d’un certain temps puisque Temps pour verrouiller / déverrouiller le rouleau Les temps né- aucun capteur n’est présent pour les contrôler. packer à...
  • Page 53: Utilisation De La Commande

    Terminal isobus Utilisation de la commande Informa- Quitter la page d’entrée tion ! Dans le menu work - Presser sur la touche 2 se trouve toutes les indications et On arrive dans le menu work commandes pour Les fonctions sont réparties sur 2 pages le semis work-menu 1 work-menu 2...
  • Page 54 Terminal isobus Description des différentes plages de la fenêtre Vitesse d’avancement : Indication en km/h Jalonnage: (voir détail) Niveau dans la trémie : Indication par réglette avec valeur en % Distribution: (voir détail) Terrage des socs: Indication du terrage actuel en kg Si une fonction automatique est en cours, la lettre «...
  • Page 55: Menu De Semis

    Terminal isobus Menu de semis Informa- Quitter le menu work 1 Signification des touches: tion ! STOP Le menu de semis - Presser sur la touche 9 permet de varier Augmentation du débit le débit pour Augmentation momentanée du débit en fonction de s’adapter aux On arrive ainsi dans le menu de semis la plage de modulation choisie (la valeur théorique...
  • Page 56: Verrouillage Du Packer À Pneus

    Terminal isobus Fonction manuelle – Hydraulique Remar- Quitter les menus work 2 que ! Relevage de l’outil Le menu « Fonction Arrivée dans la commande du relevage de l’outil - Presser sur la touche 16 manuelle » est Traceurs accessible depuis On arrive ainsi dans le menu de commande Arrivée dans la commande des traceurs le Menu work 2.
  • Page 57: Outils De Travail Du Sol

    Terminal isobus 3. Traceurs Remar- Quitter le menu de commande manuelle que ! Signification des touches: Baisser le traceur gauche Le menu « Fonction - Presser sur la touche 4 Le traceur gauche s’abaisse et reste en position manuelle » est flottante accessible depuis On arrive ainsi à...
  • Page 58: Réglage Du Terrage

    Terminal isobus 6. Réglage du terrage Remar- Quitter le menu de commande manuelle que ! Le menu « Fonction - Presser sur la touche 8 manuelle » est Signification des touches: accessible depuis On arrive ainsi à la page comme suit: le Menu work 2.
  • Page 59: Fonction Manuelle - Distribution

    Terminal isobus Fonction manuelle – Distribution Remar- Quitter les menus work 2 que ! Signification des touches: Le menu « Fonction STOP - Presser sur la touche 17 manuelle » est Niveau de turbine 1 / 2 accessible depuis Pour passer du niveau régime de turbine 1 à 2 et On arrive ainsi dans le menu „Fonction manuelle »...
  • Page 60: Fonctions Automatiques

    Terminal isobus Fonctions automatiques Informa- • Une fonction automatique est signalée à l’écran par • Une fonction automatique peut être exécutée tion ! un « A » clignotant. successivement à volonté puisque la commande est Pour un confort de capable d’analyser la position de la machine. •...
  • Page 61: Traceurs Automatiques

    Terminal isobus 3. Traceurs automatiques 4. Position de transport automatique Attention ! Quitter le menu work 1 Quitter le menu work 2 Chaque fonction - Presser sur la touche 5 automatique peut - Presser sur la touche 15 être stoppée instantanément en pressant sur la touche STOP.
  • Page 62: Distribution Anticipée Automatique

    Terminal isobus 5. Distribution anticipée automatique Attention ! Quitter le menu work 2 Chaque fonction automatique peut - Presser sur la touche 17 être stoppée instantanément en pressant sur la touche STOP. Le mouvement s’interrompt et l’outil se met en position de sécurité.
  • Page 63: Compteur Journalier

    Terminal isobus Données d’utilisation Informa- Quitter le menu de départ tion ! Signification des touches: Le dispositif per- - Presser sur la touche 4 STOP met un comptage Compteur journalier des hectares et On arrive ainsi dans le menu DATA (données) Pour passer dans le menu du compteur journalier des heures.
  • Page 64: Menu Diagnostic

    Terminal isobus Menu diagnostic Informa- Quitter le menu de départ tion ! Signification des touches: La fonction de test - Presser sur la touche 5 STOP des capteurs per- Test des capteurs 1 met de contrôler On arrive ainsi dans le menu diagnostic Pour passer dans le menu test des capteurs 1 leur bon fonction- nement.
  • Page 65: Messages De Diagnostic

    Terminal isobus Messages de diagnostic Fenêtre d’information Contrôle des sorties du calculateur Les informations suivantes peuvent apparaître : - Tension d’alimentation Maintien de pression 2 s ! - Tension d’alimentation des capteurs Lorsqu’une pression inférieure à 2s - Court-circuit sur la masse ou sur 12 V a eu lieu alors que cette fonction le nécessite pour des - Rupture de câble et raisons de sécurité.
  • Page 66: Messages D'alarme

    Terminal isobus Messages d’alarme Rouler moins vite ! Lorsque la distribution est en route (turbine Informa- en route) et que la vitesse Interruption de fonction auto ! tion ! d’avancement dépasse 40 - L o r s q u ’ u n e f o n c t i o n km/h ou si la vitesse de Avec la touche...
  • Page 67: Joystick - Affectation Des Touches

    Terminal isobus Joystick - Affectation des touches Remarque! L’affectation des touches est libre. Remarque! Le Joystick n’est activé que si, après avoir pressé une première fois sur une des touches du Joystick,. vous confirmez par pression sur « +(oui) » Programmation du Joysticks •...
  • Page 68: Utilisation Des Informations Du Tracteur

    Terminal isobus Utilisation des informations du tracteur Remarque: Les données ( informations) sont transmises au travers • appuyer sur la touche F4 ; du terminal ISOBUS Pour les tracteurs la prise « 7 pôles » du tracteur au calculateur. « System-Menü » apparaît n’étant pas équi- •...
  • Page 69: Electro-Hydraulique

    elecTro-HydrauliQue Plan général du commande Boîtier de commande “Standardline Calculateur “Standardline Calculateur “PWM Standardline Câble Capteurs inductifs Fusible Protection du circuit électrique Le circuit électrique des commandes des fonctions est protégé par un fusible de 15 A. 0500_F-Elektro-Hydraulik_8502 - 69 -...
  • Page 70: Pannes Et Remèdes En Cas De Défection Du Dispositif Électrique

    elecTro-HydrauliQue Pannes et remèdes en cas de défection du dispositif électrique Remarque! • Actionner le bouton placé sur la vanne de Pour exécuter la fonction hydraulique voulue la fonction souhaitée en s‘aidant du tableau En cas de panne - tourner le bouton de la vanne correspondante des électrovannes.
  • Page 71: Plan D'ensemble Du Calculateur „Standardline

    elecTro-HydrauliQue Plan d‘ensemble du calculateur „STANDARDLINE“ Remarque! Toutes les vues des prises se font de l‘extérieur Code couleur bleu brun vert gnge vert / jaune gris rouge noir blanc Explications: JR-Kabel: Câble de branchement du calculateur Electrovanne Y4 / Y5: Verrouillage JR-Verbindungskabel: Câble de raccordement du Electrovanne Y6: Terrage...
  • Page 72: Plan D'ensemble Du Calculateur „Pwm Standardline

    elecTro-HydrauliQue Plan d‘ensemble du calculateur „PwM STANDARDLINE“ Remarque! Toutes les vues des prises se font de l‘extérieur Code couleur bleu brun vert gnge vert / jaune gris rouge noir blanc Explications: Capteur 5: Vérin électrique (position) JR-Steckerkabel: Câble de branchement du calculateur Capteur 6: Niveau de trémie Capteur 1:...
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    enTreTien eT mainTenance Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 74: Indications De Maintenance

    enTreTien Indications de maintenance Réglage des capteurs Nettoyage de la machine - Régler un écart de 1- mm Important! Ne pas laisser sécher de terre aux socs Evacuer l’eau de pluie Quand l’eau de pluie est parvenue dans la trémie, par •...
  • Page 75: Points De Graissage

    enTreTien Points de graissage Dans cet aperçu, tous les points de graissage ne sont pas représentés individuellement. L’aperçu ne sert qu’à s’orienter et à indiquer les endroits où se trouvent les graisseurs sur les F E T T différentes composantes. (IV) Il convient de graisser les points de graissage non représentés.
  • Page 76: Généralités

    enTreTien généralités Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roue Attention ! (Contrôler le couple de serrage des vis)! Contrôler régulièrement Attention! le serrage des Resserrer les écrous de roue après les 10 premières écrous de roue heures de travail. et vis de fixations - Egalement après 10 heures, si les roues ont été...
  • Page 77: Capteur Radar

    enTreTien Capteur radar Indications de montage : Hauteur : env. 0,6 m au dessus du sol (plage de fonctionnement entre 0, et 1,2 m) Angle : env. 5° vers l’avant. 158-07-03 35° 0700_F-Wartung_8502 - 77 -...
  • Page 78: Freinage Pneumatique

    Freinage PneumaTiQue Branchement des flexibles de freinage Réglage du freinage Attention! La course du vérin de freinage ne doit pas dépas- Lors du branchement des flexibles de freinage: ser 65 mm. Le dispositif de - La propreté des joints des prises freinage est •...
  • Page 79: Entraînement Hydraulique De Turbine

    enTraînemenT HydrauliQue de Turbine Réglage de base I Contrôle avant le réglage! Important: Réglage initial: 1. Le tracteur doit répondre aux exigences de Les semoirs équi- base suivantes. Pour les semoirs, les régimes nominaux suivants sont à pés d‘un entraîne- appliquer.
  • Page 80: Entraînement Standard De La Turbine Hydraulique

    enTraînemenT HydrauliQue de Turbine Entraînement standard de la turbine hydraulique Attention! Procédure de réglage pour la semence Procédure de réglage pour la semence fine Réglage unique- grossière Pour les semoirs équipés d‘un entraînement hydraulique ment valable pour de turbine, la diminution du débit d‘air est obtenue par le tracteur utilisé...
  • Page 81: Entraînement Hydraulique De Turbine Load Sensing

    enTraînemenT HydrauliQue de Turbine Entraînement hydraulique de turbine Load Sensing Attention: Débit nécessaire pour l‘entraînement hydraulique Données techniques: Un réglage précis - Débit minimum du tracteur de 5 l/mn Débit maxi 5 l/mn est nécessaire - Pression minimale d’utilisation de 150 bars Régime de turbine maxi 4250 tr/mn pour éviter des...
  • Page 82: Désignation

    données TecHniQues La plaque constructeur A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. h. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich Le numéro de série (Fzg. Ident Nr.) se trouve sur la plaque constructeur, mais aussi frappé à proximité sur le châssis. Aucune garantie ou demande ne pourra Modell être traitée sans indication de ce numéro.
  • Page 83: Branchements Nécessaires

    données TecHniQues Branchements nécessaires • 1 distributeur DE 1 distributeur SE avec retour libre ou un branchement Load Sensing Pression mini 150 bars Pression maxi 200 bars • Prise à 7 pôles pour l’éclairage (12 Volt) • Prise  pôles (12 volts) Possibilités d‘attelage: •...
  • Page 84: Annexe

    anneXe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 85: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 86: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité anneXe -a Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 87: Plan De Graissage

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 90: Tableau De Semis

    Tableau de semis Aerosem 300, 3000, Terrasem 3000, 3000 T Semence Orge Avoine Seigle Forment Position de linguet Roue â grande Roue â grande Roue â grande Roue â grande Position de l‘arbre doseur cannelures III cannelures III cannelures III cannelures III Semence normale et Semence normale et...
  • Page 91 Tableau de semis Aerosem 300, 3000, Terrasem 3000, 3000 T Semence Colza Herbe Petit pois Phacelia Position de linguet Roue â petites Roue â grande Roue â grande Roue â petites Position de l‘arbre doseur cannelures II cannelures III cannelures III cannelures II Semence normale et Semence normale et...
  • Page 92: Traduction Des Semences

    Tableau de semis Traduction des semences Saatgut Semence Hafer Avoine Stoppelrüben Betterave fourragère Weizen Blé Hanf Chanvre Raps Colza Dinkel Epeautre Bohnen Féverolle Grass Herbe Flachs Lupinen Lupin Luzerne Luzerne Hirse Millet Senf Moutarde Mohn Oeillette (pavot) Sommergerste Orge de printemps Wintergerste Orge d'hiver Phacelia...
  • Page 93: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    Annexe 1 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 98/37/CEE PÖTTINGER Sätechnik GmbH Nous _____________________________________________________________________ (Nom du vendeur) D-06406 Bernburg; Zimmerstr. 16 __________________________________________________________________________________ (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 94 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Page 95 ALOIS PÖTTINgER Maschinenfabrik gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at gEBR. PÖTTINgER gMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 PÖTTINgER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Terrasem 3000 t profiline850201001

Table des Matières