D
Ablauf das Gerät einschaltet. Nach der
Bestätigung der Timer-Aktivierung kann
die Betriebsart durch Betätigung der Taste
SW2 jederzeit geändert werden. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das
Gerät auf Stand-by um. Zur Annullierung
der verzögerten Ausschaltung drücken Sie
den Taster SW1 oder SW6, und das Gerät
schaltet auf Stand-by um.
WARNHINWEISE
Es ist möglich, die gewünschte
Verzögerung einzustellen,
solange das Ziffernsymbol der
Stunden blinkt. Nach Abschluss
der Einstellung hört innerhalb von
5 Sekunden des Zahlenwertes
auf, und dieser wird automatisch
gespeichert. Zur erneuten
Änderung der Verzögerungszeit
ist der Vorgang von Beginn an
zu wiederholen.
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung ist die einzige nutzbare
Schnittstelle zur Steuerung und Wahl aller
Funktionen des Heizgerätes. Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, richten Sie sie
auf die Bedientafel des Heizgeräts. Der
max. Für die Fernbedienung verwenden
Sie Knopfbatterien Modell CR2032 – 3 V.
de la confirmación del temporizador)
con los botones SW4 y SW5. Después
de la confirmación de la activación del
temporizador, es posible variar en cualquier
momento el modo de funcionamiento
pulsando el botón SW2. Una vez
transcurrido el tiempo regulado, la unidad
se pone en stand-by. Para anular el
apagado retardado, pulse el botón SW1 o
SW6; la unidad se pone en stand-by.
ADVERTENCIA
Es posible regular el retraso
deseado mientras el símbolo
numérico de las horas parpadea.
Una vez terminada la regulación,
después de cinco segundos, el
valor numérico deja de parpadear
y se memoriza automáticamente.
Para seguir modificando el retraso,
repita la operación desde el
principio.
CONTROL REMOTO
El mando a distancia es la única interfaz
útil para controlar y seleccionar todas las
funciones de la estufa. Para utilizar el con-
trol remoto, manténgalo dirigido hacia el
display de la estufa. Para el control remoto
utilice baterías de botón , tipo CR2032 - 3 V.
E
45