Page 4
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. El Constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, las características de los aparatos presentados en esta publicación. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ................Pag. GENERAL RECOMMENDATIONS..............Pag. HANDLING ..........................Pag. UNPACKING ..........................Pag. DISPOSAL OF PACKING MATERIAL ..................Pag. TECHNICAL DATA........................Pag. INSTALLATION AND START-UP INSTRUCTIONS..........Pag. WATER CONNECTION ......................Pag. ELECTRICAL CONNECTION ....................Pag. WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL .......... Pag. DETERGENT/RINSE-AID DISPENSERS AND SETTINGS............
SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your dishwasher, please follow these basic pre- cautions including the following: • Read all instructions before using your dishwasher. • This Manual does not cover every possible condition and situation that may occur. Use common sense and caution when installing, operating and maintaining this appliance.
GENERAL RECOMMENDATIONS HANDLING CAUTION Use suitable means to move the appliance: a lift truck or CAREFULLY READ THE INSTALLATION OPERATING fork pallet trucks (the forks should reach more than hal- MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE fway beneath the appliance). INSTALLING THIS APPLIANCE. INCORRECT INSTALLATION, ADAPTATIONS OR ALTERNATIONS COULD CAUSE DAMAGE TO PROPERTY OR PER-...
DISPOSAL OF PACKING MATERIAL Wood and cardboard components may be disposed of according to local regulations in force. Appliances that All the packaging materials are environmentally safe and have reached the end of their service life should be sui- friendly. They maybe kept without fear or danger. They tably disposed of.
Page 9
Figure 4 Legend Figure 4 WI - Water inlet pipe with 3/4”dia/19mm fittings D - Outlet pipe 1 5/8” ID /40 mm (^) –11/16” ID /18 mm (*). EI - Power supply XD - Detergent connection EQ - Equipotential (Ground) screw XR - Rinse aid connection (^) - Only for model with free-fall drainage (*) - Only for model with drain pump...
Connections provided for energy control WARNING Before servicing unit switch off power at This appliance is designed for an external energy consu- the main circuit breaker and place a red mption control. tag on the breaker to indicate work is being done on that circuit.
Connections for automatic detergent dispenser TANK WATER LEVEL TOO HIGH (Figure 11) Check for obstruction on the waste outlet pipe and the overflow aperture. CALL THE AUTHORIZED SERVICE CENTER C1..C8 CALL THE AUTHORIZED SERVICE CENTER E1..E8 The appliance continues to operate, but appropriate checks by an authorized technician are recommen- ded.
Display of programming mode: Initial amount of detergent: Setting the activation time: Figure 13 Connect the rinse-aid dispenser between terminals 8 and 9. These connection points are live during filling of the tank and at the end of the rinse cycle for a set time (see “setting the dispensers”...
Page 14
Notes for external dispensers: the detergent dispenser only oper- ates during wash pump operation; terminals 7 and 9 of the main terminal box are powered at the same time. the detergent dispenser only oper- ates during filling electrovalve operation for restor- ing the boiler level;...
USER INSTRUCTIONS Our appliances have been studied and optimized to give the highest performance. This appliance must be used exclusi- vely for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergents. Any other use will be considered “improper use”...
The filling and heating stage has finished when the - Cycle I display shows the tank temperature: For lightly soiled dishes or glasses: press “F” button (Figure 14) (see table of times). To display the boiler temperature during heating of the tank, open the door and press “F”...
• BLUE rack for glasses: the glasses should be placed • Remove the top and bottom jets “F” and “I”, upside down. unscrewing the ring nut “H”. Figure 16 Figure 18 END OF WORK AND DAILY CLEANING • Carefully clean the washing and rinse jets and clean everything with hot water and neutral detergent/deter- The appliance is designed to carry out an automatic sive, if necessary using a soft brush or sponge.
MAINTENANCE Step 2 - Filling tank and heating water Press on/off “A” button (Figure 14). DELIMING WARNING: DELIMING SOLUTION, RINSE AGENTS OR ANY OTHER KIND OF ACID MUST NOT COME IN CONTACT WITH BLEACH OR RINSE SOLUTION CON- TAINING BLEACH USED IN CHEMICAL-SANITIZING The indicator light of the on/off button “A”...
Prolonged period of inactivity Sufficient spaces are provided for during the machine installation phases in order to limit these risks. If the dishwasher is not to be used for a long time, pro- ceed as follows: To preserve these conditions, the corridors and areas around the machine must always be: •...
TROUBLESHOOTING DISHWASHER DOES NOT WASH 1. Check if the suction filter is dirty, if so clean it thoroughly. WELL 2. Check if the wash jets are clogged by solid food particles. 3. Check that the initial amount of detergent or subsequent additions are cor- rect.
Page 21
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ................Pag. CONSIGNES GÉNÉRALES................Pag. TRANSPORT..........................Pag. DÉBALLAGE ..........................Pag. MISE AU REBUT DU MATÉRIEL D’EMBALLAGE ..............Pag. DONNÉES TECHNIQUES ......................Pag. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE .....Pag. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ..................Pag. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .................... Pag. MESSAGES D’AVERTISSEMENT AFFICHÉS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ....
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires ci-dessous : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle. • Ce guide d’utilisation ne couvre pas toutes les circonstances et les situations possibles. Il faut faire preuve de juge- ment et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil électroménager.
CONSIGNES GÉNÉRALES • Une demande d’inspection devra être soumise au AVERTISSEMENT transporteur dans les 15 jours en cas de perte ou de LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INS- dommages non apparents avant le déballage de TALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRE- l’appareil. Le transporteur devra prendre les disposi- TIEN AVANT D’INSTALLER CET APPAREIL.
polyéthylène film qui entoure l’embal- lage, sachet contenant les instructions. polypropylène panneaux du dessus de l’emballage, sangles. polystyrène cornières de protection. expansé Les éléments en bois et en carton peuvent être éliminés Fig. 3 selon la réglementation locale en vigueur. À la fin du cy- cle de vie de l’appareil, ne pas l’abandonner dans la na- Retirer le film de protection et veiller à...
Page 25
Fig. 4 Légende Fig. 4 WI - Tuyau d’alimentation en eau avec raccords de 3/4"/19 mm de diamètre D - Tuyau de vidange diamètre int. 1 5/8" ID /40 mm (^) -11/16" /18 mm (*). EI - Alimentation électrique XD - Connexion détergent EQ - Vis équipotentielle XR - Connexion liquide de rinçage (^) - Uniquement pour modèle avec vidange par gravité...
8.85 kW (AC 208 V / 3) Nominal 6.85 kW IPX4 Electrolux Professional spa - Viale Treviso, 15 - 33170 Pordenone (Italy) Fig. 5 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE • Positionner le lave-vaisselle et le mettre à niveau en utilisant ses pieds réglables (Fig. 5).
• La longueur du fil de terre (côté borne) devra être Connexions fournies pour le contrôle d’énergie supérieure (maxi. 3/4" /20 mm) à celle des conduc- Cet appareil a été conçu pour le contrôle externe de la teurs de phase. consommation d’énergie.
Raccordement du distributeur automatique de dé- VIDANGE INEFFICACE tergent (Fig. 11) Contrôler si le tube de trop-plein a été enlevé. Vérifier si le tuyau de vidange ou le trou du tube de trop-plein n’est pas obstrué. NIVEAU D’EAU DANS LA CUVE TROP HAUT Vérifier si le tuyau de vidange ou le trou du tube de trop-plein n’est pas obstrué.
Affichage du mode de programmation : Quantité initiale de détergent : Réglage du temps d’activation : Fig. 13 Brancher le distributeur de produit de rinçage entre les bornes n° 8 et n° 9. Ces points de connexion seront ...
Page 30
Remarques pour les distributeurs externes : , le distributeur de détergent fonc- tionne seulement durant le fonctionnement de la pompe de lavage; les bornes 7 et 9 de la boîte à bornes principale seront alimentées simultanément. , le distributeur de détergent fonc- tionne seulement durant le fonctionnement de l’électrovalvee de remplissage pour le rétablisse- ment du niveau d’eau dans la chaudière;...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Our appliances have been studied and optimized to give the highest performance. This appliance must be used exclu- sively for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergents. Any other use will be considered “improper use”...
La phase de remplissage et de chauffe prend fin lorsque Fermer la porte et sélectionner le cycle de lavage qui l’affichage indique la température de la cuve : convient; le témoin correspondant s’allume et le cycle de lavage démarre : - Cycle I ...
Modèles de casier et chargement • Après quelques minutes, trois signaux sonores indiquent la fin du cycle de nettoyage et “ END ” cli- • Panier JAUNE: pour 18 assiettes plates d’un dia- gnote sur l’affichage : mètre maxi. de 240 mm. ...
Laver les surfaces en acier inoxydable avec de l’eau sa- vonneuse tiède en évitant absolument d’utiliser des dé- tergents contenant des substances abrasives, des pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier ordi- naire. Ensuite, rincer avec un chiffon mouillé et essuyer soigneusement.
Page 35
Étape 3 - Ajout du détartrant Entretien préventif Ouvrir la porte, verser la dose requise de détartrant pour Il est possible d’activer le signal d’entretien préventif “ obtenir la concentration suggérée pour 6 gallons (24 CALL ”. litres) d’eau. Dès qu’on atteint le nombre de cycles programmés (20 000, par exemple), apparaît sur l’affichage.
RISQUES RESIDUELS Basculement Au cours de la maintenance de la La machine comporte des risques qui n’ont pu être com- des charges machine ou du retrait de l’emballage plètement éliminés en phase d’élaboration ou par l’ins- contenant machine à l’aide tallation de protections appropriées.
DÉPANNAGE LE LAVE-VAISSELLE NE LAVE 1. Vérifier le filtre d’aspiration : s’il est colmaté, le laver minutieusement. PAS BIEN 2. Vérifier si les jets de lavage ne sont pas bouchés par des résidus alimen- taires. 3. Vérifier si la quantité initiale de détergent ou les ajouts consécutifs sont cor- rects.
Page 39
ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD............Pag. ADVERTENCIAS GENERALES ...............Pag. TRANSPORTE .......................... Pag. DESEMBALAJE......................... Pag. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE....................Pag. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....................Pag. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....Pag. CONEXIÓN HIDRÁULICA......................Pag. CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................Pag. MENSAJES DE ADVERTENCIA VISUALIZADOS EN EL TABLERO DE CONTROL....Pag. PREAJUSTE Y DOSIFICADORES DE DETERGENTE/ABRILLANTADOR ......
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones cuando esté usando el lavavajillas, adopte las precauciones básicas que se incluyen a continuación: • Lea todas las instrucciones antes de usar el lavavajillas. • Esta guía no cubre todas las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Use el sentido común y tenga cuidado cuando instale, haga funcionar y lleve a cabo el mantenimiento de este aparato.
ADVERTENCIAS GENERALES • Guarde el contenido de la caja y todo el material de ADVERTENCIA embalaje. En ninguna circunstancia se devolverán LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES DE INS- aparatos dañados sin una autorización previa por TALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO escrito. ANTES DE INSTALAR ESTE APARATO.
Quite la película protectora y controle que el material de embalaje no sea abandonado en el medio ambiente. Es necesario eliminarlo según las normas vigentes en el país de empleo del producto. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Todos los materiales de embalaje son seguros y no per- Los componentes de madera y cartón se pueden elimi- judican el medio ambiente.
Page 43
Figura 4 Leyenda Figura 4 WI - Tubo de entrada de agua con conexiones de 3/4”/19mm de diámetro D - Tubo de desagüe, 1 5/8”/40 mm de diámetro interior (^) – 11/16” /18 mm de diámetro interior (*) EI - Alimentación eléctrica XD - Conexión detergente EQ - Tornillo equipotencial (tierra) XR - Conexión abrillantador...
parte posterior de ésta y se identifica mediante “Q” Preajuste para el control de energía (Figura 4) en el manual y el símbolo “ “ en la uni- Este aparato está preparado para controlar los con- dad. El conductor de tierra debe tener una sección sumos de energía desde fuera.
Controle que no haya atascos en el tubo de desagüe Preajuste para dosificador automático de detergente o el orificio del rebosadero. (Figura 11) NIVEL DE AGUA EN LA CUBA DEMASIADO ALTO Controle que no haya atascos en el tubo de desagüe o el orificio del rebosadero.
Conecte el dosificador de detergente entre los bornes COMIENZO DE LA SECUENCIA n° 7 y 9. Estos puntos de conexión estarán bajo tensión Oprima simultáneamente los botones durante 5 segun- un tiempo predeterminado durante el llenado de la cuba dos: y al comenzar el ciclo de lavado (véase el párrafo “Regu- lación de los dosificadores”).
Page 48
Regulación del tiempo de activación: Cambio del tipo de detergente/abrillantador Si se decide utilizar otro tipo de detergente/abrillanta- dor (aunque sea del mismo fabricante), debe limpiar los tubos de succión y de presión con agua limpia antes de conectar el recipiente de detergente/abrillantador nuevo. La mezcla de detergentes/abrillantadores diferentes pro- duce cristalización y puede dañar la bomba dosifica- Salida del modo de programación:...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Nuestros aparatos han sido diseñados y optimizados para ofrecer un elevado nivel de prestaciones y rendimiento. Este aparato debe destinarse exclusivamente al fin para el que ha sido expresamente fabricado, es decir para lavar vajillas con agua y detergentes específicos. Todo otro uso se considerará impropio y anulará tanto la garantía como cualquier responsabilidad del fabricante.
Cierre la puerta y seleccione el ciclo de lavado oportuno. Se enciende el indicador correspondiente y comienza el ciclo de lavado: - Ciclo I La fase de carga y calentamiento termina cuando el dis- Para vajillas poco sucias o vasos, oprima el botón “F” play muestra la temperatura de la cuba: (Figura 14) (véase la tabla de tiempos).
Tipo y carga de los cestos • Cesto amarillo para 18 platos llanos de 240 mm de diámetro máximo. • Apague el lavavajillas oprimiendo el botón “A” (Figura 14). Fig. 15 • Apague el aparato mediante el interruptor principal. •...
No lave el aparato con chorros de agua directos o a alta Durante el ciclo de desagüe aparece el mensaje “CLE” presión. A fin de reducir la emisión en el medio ambiente (“CLEAN”). de substancias contaminantes, limpie el aparato (por fuera y, si fuera oportuno, por dentro) con productos ...
Page 53
Paso 4 - Inicio del ciclo de lavado y vaciado de la Mantenimiento preventivo cuba Es posible activar el mensaje de mantenimiento preven- Cierre la puerta y oprima el botón “G” para poner en tivo “CALL”. marcha el Ciclo II (Figura 14). La duración del ciclo es Cuando se realiza el número de ciclos establecido (por de 4 minutos.
RIESGOS RESIDUALES En la máquina existen riesgos que no se han eliminado por completo al efectuar el proyecto o mediante la insta- lación de protecciones. De todas formas, en este manual se ha informado al operador de dichos riesgos y se le han indicado exhaus- tivamente los dispositivos de protección individual que debe utilizar.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EL LAVAVAJILLAS NO LAVA 1. Controle si el filtro de aspiración está sucio y límpielo bien. BIEN 2. Controle que los inyectores de lavado no estén obstruidos por residuos sólidos. 3. Compruebe que la cantidad de detergente inicial o las adiciones posteri- ores sean correctas.