Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
Patienten bis 140 kg. • Der Anwender (Pflegeperson) muss das Fachwissen besitzen, um das Dekubitusrisiko (z.B. anhand einer Die GRAVIMED Protexx ist mit Einschnitten in der Basis- anerk. Skala) einzuschätzen, Dekubitalgeschwüre schicht ausgestattet und hat eine weiche Liegefläche, (Dekubitus Grad nach EPUAP) beurteilen bzw. bewer- um ein bestmögliches Einsinkverhalten und eine gute...
• Autoklavierbar, nach einem validierten Verfahren nach Anzahl der Einschnitte. RKI bis zu 75°C • Die GRAVIMED Protexx ist bereits mit einem • Der Bezug kann von Hand gereinigt werden, verwen- original PU Bezug der Firma Drive Medical bezogen den Sie bitte dafür einen feuchten (nicht nassen) Lappen und somit einsatzfähig.
Page 6
Table of contents Preface ..................7 Declaration of conformity ............7 Service life .................7 Disposal ..................7 Identification plate ..............7 Reuse ....................7 Warranty ..................7 Introduction ................8 Scope of delivery ..............8 Indication | contraindication ...........8 Safety instructions ..............8 Product description ..............8 Use ....................8 Cleaning | maintenance ............9 Storage ..................9 Disposal ..................9 Technical data ................9...
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
The extra soft heel comfort zone offers the best possible and defect-free condition. relief of the heels. The GRAVIMED Protexx can be used in a standard bed or an electrically adjustable hospital • When using side rails on adjustable beds for disabled...
Please speak to your specialist dealer if you have any further questions about disinfectants and disinfectant options. GRAVIMED PROTEXX MATTRESS CORE • Autoclavable according to a validated method accor- ding to RKI up to 75°C • Can be cleaned by hand; for this purpose use a moist...
Page 10
Sommaire Avant-propos ................11 Déclaration de conformité ............11 Durée de vie ................. 11 Élimination ..................11 Plaque signalétique ..............11 Recyclage ..................11 Garantie ................... 11 Introduction ................... 12 Contenu de la livraison .............. 12 Indication | contre-indication ........... 12 Consignes de sécurité...
Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
Consignes de sécurité Le matelas de couchage souple anti-escarres souple • L’utilisateur (le soignant) doit posséder les connaissan- GRAVIMED Protexx a été développé spécialement pour ces nécessaires pour évaluer le risque d’escarres (p. la prévention des escarres et en complément du traite- ex.
à votre dis- tributeur. • Le matelas GRAVIMED Protexx est déjà revêtu d‘une housse en PU d’origine de Drive Medical ; il peut donc MATELAS GRAVIMED PROTEXX être utilisé immédiatement.
Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
3 en is ge- De gewichtsgegevens zijn adviezen en hebben altijd schikt voor patiënten tot 140 kg. De GRAVIMED Protexx betrekking op de ‘liggende positie’ van de patiënt. is uitgerust met insnijdingen in de basislaag en heeft •...
• De GRAVIMED Protexx is al voorzien van een origineel GRAVIMED PROTEXX MATRASKERN PU overtrek van Drive Medical en is daardoor klaar • Autoclaveerbaar, volgens een gevalideerd proces vol- voor gebruik. gens RKI tot 75°C • Gebruik als het kan alleen een beddenlaken tussen •...
Page 18
Indice Introduzione .................. 19 Dichiarazione di conformità ............19 Durata ....................19 Smaltimento .................. 19 Targhetta tipologica ..............19 Riutilizzo ..................19 Garanzia ..................19 Introduzione ................. 20 Materiale in dotazione ............... 20 Indicazioni | Controindicazioni ..........20 Avvertenze di sicurezza ............20 Descrizione del prodotto ............
Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
• Posare nel letto il nucleo del materasso con il top di • In caso di allergia alla schiuma. schiuma a freddo morbida verso l’alto. • Il GRAVIMED Protexx ha una zona comfort per i talloni, Avvertenze di sicurezza riconoscibile dagli intagli più grandi e numerosi.
Avvertenze: Non usare detergenti all’ipoclorito! Per ulteriori domande su mezzi e possibilità di disinfezio- ne, rivolgersi al rivenditore. NUCLEO MATERASSO GRAVIMED PROTEXX • Autoclavabile, con procedimento convalidato sec. RKI fino a 75°C • • Può essere pulito manualmente utilizzando un panno...