Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRAVIMED BARITEXX
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Drive DeVilbiss Healthcare GRAVIMED BARITEXX

  • Page 1 GRAVIMED BARITEXX Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung .............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung .................3 Typenschild .................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung .................3 Einleitung..................4 Lieferumfang ................4 Indikation | Kontraindikation ..........4 Sicherheitshinweise ..............4 Produktbeschreibung ..............4 Anwendung ................4 Reinigung | Wartung ..............5 Lagerung ..................5 Entsorgung .................5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 07.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Drive Medical GmbH &...
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Einleitung

    Dekubitus. • Entfernen Sie die Folie mit Hilfe einer Schere, ach- • Unterstützung einer Dekubitus Therapie der Katego- ten Sie darauf, dass Sie die GRAVIMED Baritexx nicht rien 1-4 bei Personen die Ihre Liegeposition selbst beschädigen. oder mit Hilfe regelmäßig verändern können.
  • Page 5: Reinigung | Wartung

    Liegefläche nach oben in das vorhandene Bett. • Autoklavierbar, nach einem validierten Verfahren nach RKI bis zu 75°C • Die GRAVIMED Baritexx ist bereits mit einem original PU Bezug der Firma Drive Medical bezogen und ist • Der Bezug kann von Hand gereinigt werden, verwen- somit einsatzfähig.
  • Page 6 Table of contents Preface ..................7 Declaration of conformity ............7 Service life .................7 Disposal ..................7 Identification plate ..............7 Reuse ....................7 Warranty ..................7 Introduction ................8 Scope of delivery ..............8 Indication | contraindication ...........8 Safety instructions ..............8 Product description ..............8 Use ....................8 Cleaning | maintenance ............9 Storage ..................9 Disposal ..................9 Technical data ................9...
  • Page 7: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 8: Introduction

    There is a risk of damage! ning and very good pressure distribution. • Before each use of the Drive Medical soft positioning The GRAVIMED Baritexx can be used in a standard bed mattresses, check that the mattresses are in proper and defect-free condition.
  • Page 9: Cleaning | Maintenance

    Please speak to your specialist dealer if you have any further questions about disinfectants and disinfectant options. GRAVIMED BARITEXX MATTRESS CORE • Autoclavable according to a validated method accor- ding to RKI up to 75°C • Can be cleaned by hand; for this purpose use a moist...
  • Page 10 Sommaire Avant-propos ................11 Déclaration de conformité ............11 Durée de vie ................. 11 Élimination ..................11 Plaque signalétique ..............11 Recyclage ..................11 Garantie ................... 11 Introduction ................... 12 Contenu de la livraison .............. 12 Indication | contre-indication ........... 12 Consignes de sécurité...
  • Page 11: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 12: Introduction

    (stade de l’escarre selon l’EPUAP) et modifier cor- rectement la position du patient alité. Le face de couchage du matelas GRAVIMED Baritexx est • Le poids du patient ne devrait pas dépasser le poids en mousse viscoélastique offrant un accueil moelleux maximal autorisé...
  • Page 13: Nettoyage | Maintenance

    • Le matelas GRAVIMED Baritexx est déjà revêtu d‘une ÂME DE MATELAS GRAVIMED Baritexx housse en PU d’origine de Drive Medical ; il peut donc • Stérilisable à la vapeur selon un procédé validé par le être utilisé immédiatement. RKI jusqu’à 75 °C •...
  • Page 14 Inhoudsopgave Voorwoord ..................15 Verklaring van overeenstemming ........... 15 Levensduur ................. 15 Verwijdering ................. 15 Typeplaatje .................. 15 Hergebruik ................... 15 Garantie ..................15 Inleiding ..................16 Geleverd product ................. 16 Indicatie | contra-indicatie ............16 Veiligheidsinstructies ..............16 Productbeschrijving ..............16 Gebruik ..................
  • Page 15: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 16: Inleiding

    • Leg de matraskern met het ligoppervlak van visco- schuim naar boven in het bed. Veiligheidsinstructies • De GRAVIMED Baritexx is al voorzien van een origi- neel PU overtrek van Drive Medical en is daardoor • De gebruiker (verzorgende) moet over de vakkennis klaar voor gebruik.
  • Page 17: Reiniging | Onderhoud

    Verzorgingsinstructie: Geen hypochlorietreiniger ge- bruiken! Neem bij verdere vragen over desinfectiemiddelen en -mogelijkheden contact op met uw speciaalzaak. GRAVIMED BARITEXX MATRASKERN • Autoclaveerbaar, volgens een gevalideerd proces vol- gens RKI tot 75°C • Kan met de hand worden gereinigd. Gebruik daarvoor Drive Medical GmbH &...
  • Page 18 Indice Introduzione .................. 19 Dichiarazione di conformità ............19 Durata ....................19 Smaltimento .................. 19 Targhetta tipologica ..............19 Riutilizzo ..................19 Garanzia ..................19 Introduzione ................. 20 Materiale in dotazione ............... 20 Indicazioni | Controindicazioni ..........20 Avvertenze di sicurezza ............20 Descrizione del prodotto ............
  • Page 19: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 20: Introduzione

    • Posare nel letto il nucleo del materasso con il top di CONTROINDICAZIONE: schiuma viscoelastica verso l’alto. • In caso di allergia alla schiuma. • Il GRAVIMED Baritexx è già dotato di una fodera origi- nale in PU della ditta Drive Medical ed è quindi subito Avvertenze di sicurezza pronto all’uso.
  • Page 21: Pulizia | Manutenzione

    Avvertenze: Non usare detergenti all’ipoclorito! Per ulteriori domande su mezzi e possibilità di disinfezio- ne, rivolgersi al rivenditore. NUCLEO MATERASSO GRAVIMED BARITEXX • Autoclavabile, con procedimento convalidato sec. RKI fino a 75°C • Può essere pulito manualmente utilizzando un panno inumidito (non bagnato) con una soluzione di acqua Drive Medical GmbH &...
  • Page 22 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 07.07.2020 BARITEXX...
  • Page 23 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 07.07.2020 BARITEXX...
  • Page 24 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 07.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table des Matières