DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Reinigung (siehe Seite 35) und Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung beiliegende Broschüre nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 36) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes XXX = Farbcodierung Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die 000 = chrom Befestigungsfläche im gesamten Bereich der 090 = chrom/gold-optik Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage Prüfzeichen (siehe Seite 32) des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten Demontage (siehe Seite 32) sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage siehe Seite 31...
Pièces détachées (voir pages 36) Instructions pour le montage XXX = Couleurs • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, 000 = chromé il faut faire attention à ce que la surface de fixation 090 = chromé/or l’optique soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la Classification acoustique et paroi soit adaptée à l‘installation du produit et surtout débit (voir page 32) ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour Démontage (voir page 32) les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à • main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage voir page 31...
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) or sensoric impairments must not use this shower Hot water temperature: max. 60°C system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Symbol description Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Do not use silicone containing acetic acid! adequate distance must be kept between the shower and you. Dimensions (see page 33) The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, Flow diagram hygienic and body cleansing purposes. (see page 34) Shower hoses are only suitable for a connection ...
Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 36) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che XXX = Trattamento la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di 000 = cromato fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle 090 = cromo/dorato ottica piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci Segno di verifica (vedi pagg. 32) siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Smontaggio (vedi pagg. 32) del produttore dei tasselli. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio vedi pagg. 31...
Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 36) • En el momento del montaje del producto por parte XXX = Acabados de personal especializado y cualificado se deberá 000 = cromado prestar una atención especial a que la superficie 090 = cromo/oro óptica de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), Marca de verificación (ver que la estructura de la pared sea adecuada para un página 32) montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son Despiece (ver página 32) sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje ver página 31...
Reinigen (zie blz. 35) en de aansluiting van douches aan kranen. Een bijgevoegde brochure versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Service onderdelen (zie blz. 36) Montage-instructies XXX = Kleuren • Bij de montage van het produkt door een 000 = verchroomd vakkundige installateur moet men erop letten dat het 090 = chroom/verguld-look bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), Keurmerk (zie blz. 32) de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Demontage (zie blz. 32) Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage zie blz. 31...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Varmtvandstemperatur: max. 60°C brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Symbolbeskrivelse Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Der må ikke benyttes eddikesyreholdig afstand mellem bruseren og kroppen. silikone! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Målene (se s. 33) monteres et separat håndtag. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Doorstroomdiagram (se s. 34) Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke Brugsanvisning (se s. 36) tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser...
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Crianças e adultos com deficiências motoras, Temperatura da água quente: max. 60°C mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Descrição do símbolo Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Não utilizar silicone que contenha ácido partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário acético! manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Medidas (ver página 33) O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Fluxograma O sistema de duche só pode ser utilizado para fins (ver página 34) ...
Czyszczenie (patrz strona 35) i kierunku przepływu jest niedopuszczalna. dołączona broszura Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze XXX = kody wykończenia powierzchni mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. 000 = chrom wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany 090 = chrom/złoty szlachetna nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie Znak jakości (patrz strona 32) było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego Demontaż (patrz strona 32) należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Montaż patrz strona 31...
Ovládání (viz strana 36) Pokyny k montáži • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným Čištění (viz strana 35) a přiložená personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací brožura plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné Servisní díly (viz strana 36) vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu XXX = kód povrchové úpravy vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. 000 = chrom Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro 090 = chrom/zlato ocel beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. Zkušební značka (viz strana 32) • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené Demontáž (viz strana 32) z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž viz strana 31...
Pokyny pre montáž Čištění (viď strana 35) a priložená • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným brožúra personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie Servisné diely (viď strana 36) plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené XXX = kód povrchovej úpravy obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž 000 = chróm produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne 090 = chróm/zlato ocel slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch Osvedčenie o skúške (viď strana steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Demontáž (viď strana 32) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž viď strana 31...
Κомплеκт (см. стр. 36) подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов между XXX = Код цвета поверхности шлангом и арматурой! 000 = хром 090 = хром/глянцевое золото Указания по монтажу • При монтаже изделия квалифицированным Знак технического контроля персоналом необходимо следить за тем, чтобы, (см. стр. 32) поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения Демонтаж (см. стр. 32) плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 31...
Használat (lásd a 36. oldalon) után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Tisztítás (lásd a 35. oldalon) és Szerelési utasítások mellékelt brossúrával • Miközben szakképzett szakember végzi a termék Tartozékok (lásd a 36. oldalon) felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok XXX = Színkódok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal 000 = króm felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és 090 = króm/arany-hatású különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak Vizsgajel (lásd a 32. oldalon) betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Leszerelés (lásd a 32. oldalon) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Szerelés lásd a 31. oldalon...
Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva Käyttö (katso sivu 36) sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 35) ja oheinen • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen esite asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on Varaosat (katso sivu 36) koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän XXX = Värikoodi rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä 000 = kromi ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja 090 = kromi/kultaoptiikka kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, Koestusmerkki (katso sivu 32) noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on Irrotus (katso sivu 32) asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Asennus katso sivu 31...
(se sidan 34) Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in Hantering (se sidan 36) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 35) och • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är medföljande broschyr det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Reservdelar (se sidan 36) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar XXX = Färgkodning till montering av produkten samt att den inte har svaga 000 = krom punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast 090 = krom/guld-optik avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Testsigill (se sidan 32) • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Demontering (se sidan 32) in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Montering se sidan 31...
galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti Eksploatacija (žr. psl. 36) vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Valymas (žr. psl. 35) ir pridedama Montavimo instrukcija brošiūra • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Atsarginės dalys (žr. psl. 36) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos XXX = Spalva struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi 000 = chrom jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai 090 = chrominė (aukso optika) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Bandymo pažyma (žr. psl. 32) • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Išmontavimas (žr. psl. 32) Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Montavimas žr. psl. 31...
Upotreba (pogledaj stranicu 36) smjeru protoka vode! Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 35) i • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje priložena brošura treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Rezervni djelovi (pogledaj bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), stranicu 36) da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i XXX = Boje moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih 000 = krom zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode 090 = optika krom/zlato proizvođača moždanika. Oznaka testiranja (pogledaj • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok stranicu 32) vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna rastavljanje (pogledaj stranicu 32) oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
Kullanımı (Bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Temizleme (Bakınız sayfa 35) ve plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz birlikte verilen broşür (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası XXX = Renkler olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar 000 = krom sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları 090 = krom/altın-optik için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Kontrol işareti (Bakınız sayfa 32) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, Sökme (Bakınız sayfa 32) yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Montajı Bakınız sayfa 31...
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Temperatura apei calde: max. 60°C nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post Dimensiuni (vezi pag. 33) de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Diagrama de debit ...
χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 36 ) διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα 000 = Επιχρωμιωμένο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από 090 = Επιχρωμιωμένο/οπτική χρυσού καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 32) συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι Αποσυναρμολόγηση (βλ. σελίδα κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. σελίδα 31...
Upravljanje (glejte stran 36) prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Čiščenje (glejte stran 35) in Navodila za montažo priložena brošura • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Rezervni deli (glejte stran 36) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali XXX = Barve robov ploščic), ter da je struktura stene primerna 000 = krom za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki 090 = krom/pozlačena in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva Preskusni znak (glejte stran 32) navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, Demontaža (glejte stran 32) da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Montaža Glejte stran 31.
Läbivooludiagramm Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks (vt lk 34) segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Kasutamine (vt lk 36) Paigaldamisjuhised • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Puhastamine (vt lk 35) ja seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame kaasasolev brošüür (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Varuosad (vt lk 36) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad XXX = Värvikood kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude 000 = kroom seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta 090 = kroom/kuld optik tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Kontrollsertifikaat (vt lk 32) paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Mahamonteerimine (vt lk 32) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Paigaldamine vt lk 31...
Lietošana (skat. 36. lpp.) pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Tīrīšana (skat. 35. lpp.) un klāt Norādījumi montāžai pievienotais buklets • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas XXX = Krāsas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota 000 = hroma izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. 090 = hroma/zelta Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir Pārbaudes zīme (skat. 32. lpp.) citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Demontāža (skat. 32. lpp.) netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža skat. 31. lpp.
Rukovanje (vidi stranu 36) na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Čišćenje (vidi stranu 35) i priložena Instrukcije za montažu brošura • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Rezervni delovi (vidi stranu 36) osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja XXX = Oznake boja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži 000 = hrom proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi 090 = dezen hrom/zlatna zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Ispitni znak (vidi stranu 32) navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime rastavljanje (vidi stranu 32) sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža vidi stranu 31...
Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til (se side 34) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Betjening (se side 36) Montagehenvisninger • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Rengjøring (se side 35) og vedlagt påse at hele området der produktet monteres er brosjyre plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at Servicedeler (se side 36) oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. XXX = Oznake boja Medleverte skruer og plugger egner seg kun for 000 = hrom betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta 090 = dezen hrom/zlatna hensyn til pluggprodusentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Prøvemerke (se side 32) for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt Demontasje (se side 32) og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Montasje se side 31...
арматури. Не се допуска блокиране след Сервизни части (вижте стр. 36) маркуча по посоката на протичане! Указания за монтаж XXX = Oznake boja 000 = hrom • При монтаж на продукта от квалифицирани 090 = dezen hrom/zlatna специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да Контролен знак (вижте стр. 32) бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за Демонтаж (вижте стр. 32) това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 31...
Pastrimi (shih faqen 35) dhe Udhëzime për montimin broshura bashkëngjitur • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira XXX = Oznake boja mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i 000 = hrom përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika 090 = dezen hrom/zlatna të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Shenja e kontrollit (shih faqen murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. Çmontimi (shih faqen 32) • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi shih faqen 31...