Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Raindance E 100 Set 27807000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance E 100 Set 27807000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Raindance E 100 Set
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27930000 / 27933000
22
23
24
25
26
27
28
30
27934000 / 27938000
27807000
Unica'D
Unica'D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 100 Set 27807000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 100 Set CS Návod k použití / Montážní návod 27807000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Unica'D...
  • Page 2 Bedienung (siehe Seite 35) Montagehinweise Reinigung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden siehe beiliegende Broschüre. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- fang enthalten) nien sind einzuhalten. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- Fliesenausgleichsscheibe chrom gende Broschüre. #96186000 • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Prüfzeichen (siehe Seite 34) Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Montage siehe Seite 32...
  • Page 3 • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Pièces détachées (voir pages 36) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Accessoires en option (ne fait pas ne pourra pas être reconnu. partie de la fourniture) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. cale de compensation chromé #96186000 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Classification acoustique et • Pour le fonctionnement et la manipulation de la débit (voir pages 34) douche, voir la brochure ci-jointe. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Montage voir pages 32...
  • Page 4 Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. see enclosed brochure. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (order as an countries must be oberserved. extra) • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. tile-matching-disk chrome plated #96186000 • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Test certificate (see page 34) shower hoses. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. Assembly see page 32...
  • Page 5 Parti di ricambio (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Accessori speciali (non contenuto rispettando le norme correnti. nel volume di fornitura) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. distanziali da piastrella cromato • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto #96186000 accluso. Segno di verifica (vedi pagg. 34) • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Page 6 Limpiar • Antes del montaje se debe examinarse el producto ver el folleto adjunto. contra daños de transporte. Después de la instala- Repuestos (ver página 36) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Opcional (no incluido en el sumi- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y nistro) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Pieza desuplemento cromado #96186000 instalación vigentes en el país respectivo. • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el Marca de verificación (ver pági- folleto adjunto. na 34) • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. Montaje ver página 32...
  • Page 7 Bediening (zie blz. 35) toelaatbaar. Montage-instructies Reinigen • Vóór de montage moet het product gecontroleerd zie bijgevoegde brochure. worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Toebehoren (behoort niet tot het spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige leveringspakket) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- opvulschijf verchroomd #96186000 richtlijnen moeten nageleefd worden. • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- Keurmerk (zie blz. 34) voegde brochure. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Montage zie blz. 32...
  • Page 8 Målene (se s. 31) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Brugsanvisning (se s. 35) Monteringsanvisninger Rengøring • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- se venligst den vedlagte brochure. der eller skader på overfladen ikke længere. Reservedele (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ringsomfang) land, skal overholdes. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt Afstandsskive Krom #96186000 brochure. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Godkendelse (se s. 34) delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Montering se s. 32...
  • Page 9 Peças de substituição (ver página não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Acessórios especiais (não incluí- • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, do no volume de fornecimento) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Arruela espaçadora cromado #96186000 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Marca de controlo (ver página 34) • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. Montagem ver página 32...
  • Page 10 Obsługa (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt Czyszczenie pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na patrz dołączona broszura. powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych częścią dostawy) obowiązujących w danym kraju. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- dołożonej broszurze. nych chrom #96186000 • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Znak jakości (patrz strona 34) sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- wanie i przestrzegać zaleceń producenta. Montaż patrz strona 32...
  • Page 11 Ovládání (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Čištění při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo viz přiložená brožura. poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství (není sou- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané částí dodávky) zemi. • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. destička pro vyrovnání obkladů chrom #96186000 • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Zkušební značka (viz strana 34) • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. Montáž viz strana 32...
  • Page 12 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Čistenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo nájdete v priloženej brožúre. poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú súčasťou dodávky) práve teraz platné v krajinách. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v doštička pre vyrovnanie obkladov chróm priloženej brožúre. #96186000 • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami Osvedčenie o skúške (viď strana a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Montáž viď strana 32...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 柄。 (参见第页 34) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 大小 (参见第页 31) 安装提示 操作 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 和检查。 附有小手册 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 36) • 手持花洒的功能和操作参见附入的小册子。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 选装附件 (不在供货范围内) 组合使用,方担保最佳的功能。 匹配瓷砖的圆盘 镀铬 #96186000 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 检验标记 (参见第页 34) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 安装 参见第页 32...
  • Page 14 жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Κомплеκт (см. стр. 36) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Специальные принадлежно- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- сти (не включено в объем поставки!) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Шайба для выравнивания с уровнем • Необходимо соблюдать требования по монтажу, плитки хром #96186000 действующие в соответствующих странах. Знак технического контроля • Функционирование и использование ручного душа (см. стр. 34) описано в прилагаемой брошюре. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. Монтаж см. стр. 32...
  • Page 15 Szerelési utasítások Tisztítás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- lásd a mellékelt brosúrát. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tartozékok (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Egyéb tartozék (a szállítási egy- ellenőrizni ség nem tartalmazza) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Csempekiegyenlítő lemez króm #96186000 • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. Vizsgajel (lásd a oldalon 34) • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Page 16 Mitat (katso sivu 31) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. katso oheinen esite • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Varaosat (katso sivu 36) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- asennusohjeita. seen) • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. Laatansovituslevy kromi #96186000 • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Koestusmerkki (katso sivu 34) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Asennus katso sivu 32...
  • Page 17 Måtten (se sidan 31) duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Rengöring dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. se den medföljande broschyren • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör (medföljer ej följas. leveransen) • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Kakelutjämningsbricka krom #96186000 • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Testsigill (se sidan 34) slangar. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Montering se sidan 32...
  • Page 18 Eksploatacija (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Valymas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- žr. pridedamoje brošiūroje. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Atsarginės dalys (žr. psl. 36) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai (nėra prideda- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Plytelių išlyginimo diskas chrom #96186000 • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. Bandymo pažyma (žr. psl. 34) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Montavimas žr. psl. 32...
  • Page 19 Čišćenje prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i se u priloženoj brošuri. transportna oštećenja. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i cu 36) testirani prema važećim normama. Posebni pribor (Nije sadržano u • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji isporuci!) vrijede u dotičnoj zemlji. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- Sustav za balansiranje protoka krom nu brošuru. #96186000 • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Oznaka testiranja (pogledaj binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe stranicu 34) crijevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Page 20 Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Temizleme yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- birlikte verilen broşür memektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet mına dahil değildir) edilmelidir. • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen Fayans dengeleme pulu krom #96186000 broşüre bakınız. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Kontrol işareti (bakınız sayfa 34) duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Page 21 Piese de schimb (vezi pag. 36) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Accesorii opţionale (nu este inclus verificate conform normelor în vigoare. în setul livrat) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Şaibă de reglare a debitului crom • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi #96186000 broşura alăturată. Certificat de testare (vezi pag. 34) • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. Montare vezi pag. 32...
  • Page 22 βλ. συνημμένο φυλλάδιο για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μένο #96186000 ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 34) • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Page 23 Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Čiščenje tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. glejte priloženi brošuri. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 36) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Poseben pribor (Ni vključeno) v posamezni državi. Izravnalna podložka za ploščice krom • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi #96186000 brošuri. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Preskusni znak (glejte stran 34) Hansgrohe. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Montaža glejte stran 32...
  • Page 24 Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. vt kaasasolevast brošüürist. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Varuosad (vt lk 36) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus (ei järgida. sisaldu komplektis) • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- lustamiseks kroom #96186000 • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kontrollsertifikaat (vt lk 34) kutega. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Paigaldamine vt lk 32...
  • Page 25 Lietošana (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Tīrīšana tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas skatiet pievienotajā brošūrā. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Speciāli aksesuāri (komplektā • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas netiek piegādāts) prasības. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #96186000 brošūrā. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 34) ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Montāža skat. lpp. 32...
  • Page 26 Instrukcije za montažu Čišćenje • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju vidi priloženoj brošuri. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni delovi (vidi stranu 36) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Poseban pribor (Nije sadržano u testirani prema važećim normama. isporuci) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Sistem za balansiranje protoka hrom • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte #96186000 priloženu brošuru. Ispitni znak (vidi stranu 34) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Montaža vidi stranu 32...
  • Page 27 Mål (se side 31) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. se vedlagt brosjyre. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ekstratilbehør (ikke med i leveran- enkelte land skal følges. sen) • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- dusjen. Utligningsskive for fliser krom #96186000 • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Prøvemerke (se side 34) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Montasje se side 32...
  • Page 28 Почистване • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за от приложената брошура. транспортни щети. След монтажа не се признават Сервизни части (вижте стр. 36) транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Специални принадлежности рат, промият и проверят в съответствие с валидните (не се съдържа в обема на доставка) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Изравнителна шайба за плочки хром страни предписания за инсталиране. #96186000 • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- Контролен знак (вижте стр. 34) пръсквател от приложената брошура. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. Монтаж вижте стр. 32...
  • Page 29 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pajisje të posaçme (nuk përfshihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të në vëllimin e furnizimit) vlefshme për vendet respektive. • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom broshurën bashkëngjitur. #96186000 • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Shenja e kontrollit (shih faqen 34) me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. Montimi shih faqen 32...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ممنوع إستخدام املنتج كمقبض. يجب تركيب مقبض‬ ‫باستخدام احللقة الالمركزية ميكن معادلة‬ .‫منفصل‬ (34 ‫خلوص الثقب. )راجع صفحة‬ ‫ال...
  • Page 31 Maße Raindance E 100 Set 27807000 Unica'D 27930000 Unica'D 27933000 Unica'D 27934000 Unica'D 27938000...
  • Page 33 27807000 27933000 27934000...
  • Page 34 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27807000 27930000 27933000 27934000 27938000...
  • Page 35 Bedienung schwerer / mais dificil / harder / più difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / più facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 36 Serviceteile 96186000 9617900 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 28683000 9405500 92110000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...