NOTE: for purposes of this Quick Start Guide, we are using
the CM330ABLK as an example for all four models.
In places where the operations differ there will be specific
instructions for each control type (Analog and Digital)
NOTE: Aux fins de ce Guide de Démarrage Rapide, nous utilisons
l'CM330ABLK comme un exemple pour tous les quatre modèles.
Dans les endroits où les opérations diffèrent, des instructions
spécifiques Sont fournis pour chaque type de commande
(analogique et digital)
NOTA: para propósitos de esta Guía de Inicio Rápido, estamos utilizando
la CM330ABLK como un ejemplo para los cuatro modelos. En los
lugares donde las operaciones difieren, instrucciones específicas se
proporcionan para cada tipo de control (analógico y digital)
1.
Remove unit from carton.
Retirer l'unité de la boîte.
Retire la unidad de la caja.
.
2
Verify Parts
/
Vérifier les pièces
/ Verificar las pieza
Manual/Manuel/Manual
Regis-
tration
card
Carte
d'enregist-
rement
Tarjeta de
registro
3.
Lift top off of
base./
Levage par
le haut hors de la
base./Levante
la parte superior de la base.
Float secured for shipping/
Fotteur fixé pour l'expédition/
Flotador asegurado para el envío
Assembly/ Assemblage/
4.
Install float.
Instale flotador.
Remove tape from
reservoir./
Enlever le ruban de flotteur.Insérez
flotteur dans le réservoir de
cinta de flotador. Inserte flotador en el depósito
de flotador.
5.
Replace top onto base.
Reemplazar la parte superior en la base.
6.
Filling.
/
Remplissage.
Water Level
Indicator/
Accessory sheet
Hoja de accesorios
Fiche d'accessoire
Half
Full/
À moitié
Plein/
Complete
A moitmedio lleno
When water is low, refill through sloped front
Lorsque l'eau est bas, remplissez par zone avant inclinée.
Cuando el agua es bajo, vuelva a llenar por la zona frontal inclinado.
Overflow ports
/
Port de
débordement
/Puerto
de desbordamiento
Wick
Replacement/Remplacement
NOTE: Wick is included with unit, and should be replaced once per season or more often, if necessary.
REMARQUE: Mèche inclu avec l'unité, et doit être remplacé une fois par saison ou plus souvent si nécessaire.
NOTA: La mecha se incluye con la unidad, y se debe cambiar una vez por temporada o con más frecuencia si es necesario.
Wick/
Mèche/
Mecha
Float
reservoir/
Réservoir
d'flotteur/
Depósito
de flotador
Montaje
Installez flotteur.
float.
Insert float into float
flotteur. /
Retire la
Remplacer le haut sur la base.
Use the bracket inside
the chassis to line up
with the
wick./
Utiliser le support à l'intérieur
du châssis pour se aligner
avec la mèche./
Utilice el soporte dentro
del chasis para alinearse
con la mecha.
/Relleno.
Indicateur du niveau de l'eau
/
Indicador del nivel de agua
full/
Low/
plein/
Faible/
Bajo
area./
WARNING: DO NOT OVERFILL!
water will drain out through the overflow ports!
ATTENTION! NE PAS TROP REMPLIR.
plein, l'eau va se écouler à travers les ports de trop-plein.
¡ADVERTENCIA! NO LLENE DEMASIADO.
Si se llena demasiado, el agua drene hacia fuera a
través de los puertos de desbordamiento.
Mèche/Reemplazode La Mecha.
Remove used wick. Insert new
Lift top off of
base./
Retirer mèche utilisé. Insérer nouvelle
Levage par le haut
mèche./
Retire mecha usada. Insertar
hors de la
base./
mecha nueva.
Levante la parte superior
de la base.
Placement/ Placement/
Operation/Fonctionnement/Operación
See manual for more information on operating this unit.
Voir le manuel pour plus d'informations sur le fonctionnement de cet appareil.
Consulte el manual para obtener más información sobre el funcionamiento de esta unidad.
ANALOG
ANALOG
Turn unit on
/Allumer
Turn Fan knob clockwise to first position.
Tourner le bouton du ventilateur
à droit de la position première.
Giren el mando del ventilador hacia
la derecha a la primera posición.
Set fan speed
/
Réglez la vitesse du
Turn knob clockwise to increase fan speed.
The fan proceeds from High to Medium to
Low.
If overfilled
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter la vitesse du ventilateur.
Vitesses ventilateur procèdent de la
Se il est trop
meilleure à la moyenne à faible.
Gire la perilla hacia la derecha para
aumentar la velocidad del ventilador.
Velocidades del ventilador proceden de
alta, media y baja.
wick./
Set humidity
/Réglez
Turn knob clockwise to increase humidity.
The automatic humidistat will turn the fan
on an off to maintain the set humidity.
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter l'humidité.
L'hygrostat automatique tourne
le ventilateur et se éteignent pour
maintenir l'humidité.
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la humedad.
El humidistato automático enciende el ventilador encendido
y apagado para mantener la humedad.
Colocación
Plug in unit
Branchez l'appareil
Enchufe la unidad
DIGITAL
DIGITAL
l'appareil/
Encienda la unidad
Press power button.
Unit starts with fan and humidity
start in high setting.
Appuyez sur le bouton d'alimentation.
L'unité démarre avec ventilateur et humdity dans
le cadre de haut.
Presione el botón de encendido.
Unidad comienza con ventilador y Humedad en posición alta
ventilateur/Ajuste la velocidad del ventilador
First time startup will be in High speed.
Press Fan button again to set speed.
Speed proceeds from Low to Medium to High.
Premier commencer à haute vitesse.
Appuyez à nouveau pour définir la vitesse.
Délais procèdent de faible à moyen à élevé
Inicio primera vez será en alta velocidad.
Pulse el botón de nuevo para fijar la velocidad.
Plazos de envío proceden de baja a media a alta.
Low
/
Faible
/
Bajo
Medium
/
Moyen
/
Medio
High/
Élevé
/
Alta
l'humidité/
Ajuste la humedad
Press the humidity button to increase
humidity.
Appuyez sur le bouton pour augmenter
l'humidité.
Pulse el botón para aumentar la humedad.
Low
/
Faible
/
Bajo
Medium
/
Moyen
/
Medio
High
/
Élevé
/
Alta