Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Leggere attentamente le precauzioni ed eseguire correttamente le procedure.
ATTENZIONE !
Normative e dichiarazione di conformità
Legislazione
Responsabilità
Installazione
Norme di riferimento
Norme generali
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e abilitato, il quale
si assumerà l'intera responsabilità dell'installazione definitiva e del conseguente
buon funzionamento del prodotto installato. e' necessario tenere in considerazione
Manuale Installazione
anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali pre-
sente nel paese in cui è stato installato l'apparecchio, nonché delle istruzioni con-
tenute nel presente manuale. Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante
in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Canna fumaria
AVVERTENZE !
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ExtraStove HYDRO 20

  • Page 1 Manuale Installazione Leggere attentamente le precauzioni ed eseguire correttamente le procedure. ATTENZIONE ! AVVERTENZE ! Normative e dichiarazione di conformità anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali pre- sente nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni con- Legislazione tenute nel presente manuale.
  • Page 2 ESEMPI DI CORRETTO COLLEGAMENTO AL CAMINO SIMBOLO DESCRIZIONE QUOTA [mm] È sconsigliato installare come prima parte iniziale una curva a 90°, poiché la cenere ostruirebbe in poco tempo il passaggio dei fumi, causando problemi al tiraggio del generatore. Vedi figure sotto: Canali da fumo Requisiti generali ESEMPI DI CORRETTO COLLEGAMENTO AL CAMINO...
  • Page 3 Dimensioni caldaia modello HYDRO 20 Dimensioni caldaia modello HYDRO 25...
  • Page 4 Camino Distanze raccomandate per vano caldaia Sistema intubato Comignoli RIFERIMENTI OGGETTI NON INFIAMMABILI Quota di sbocco dei prodotti della combustione Requisiti del locale di installazione Zona di reflusso Zona di rispetto per quota di sbocco Zona di rispetto per a quota di sbocco sopra il tetto in pendenza ( ß >10°) Ventilazione ed aereazione dei locali di installazione Requisiti di prodotto per il sistema di evacuazione fumi Classe di temperatura...
  • Page 5: Avvertenze

    AVVERTENZE In caso di surriscaldamenti eccessivi della caldaia o eccessiva temperatura dell’acqua, interviene un dispositivo di sicurezza che blocca l’alimentazione. Al termine del ciclo di raffreddamento della stessa, riarmare il termostato posto sul retro, togliendo il tappo e premendo il pulsante che c’è sotto. In caso di ri- petuti interventi, contattare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Page 6 Schema idraulico caldaia a pellet Ogni impianto deve essere equipaggiato con un rubinetto di carico/scarico addizionale. L’apparecchio deve essere collegato ad un impianto opportunamente dimensionato e tale da garantire lo smaltimento di calore prodotto dal generatore. Affidarsi eventualmente ad un termotecnico per il corretto dimensionamento. La caldaia in accensione lavora sempre in 5°...
  • Page 7 Schema elettrico caldaia a pellet Aliment. 230 V 50 Hz Motore fumi Motore pulizia automatica 3 RPM M1 Motore coclea Connessione dati Sicurezza acqua Press. fumi Press. acqua 5 Vdc Accenditore/ Ingresso trasd. Candela Pannello Display Motore Fumi...
  • Page 9: Il Pannello Comandi

    Istruzioni d’uso Gentile Cliente, Le ricordiamo che la prima accensione deve essere effettuata dal nostro Centro Assistenza Autorizzato (Legge 37/2008) che verifichi l’installazione e compili la garanzia. • La caldaia deve essere alimentata solo con pellet di qualità del diametro di 6 mm del tipo raccomandato dal costruttore; •...
  • Page 10 2.2 Caricamento del pellet nel serbatoio ATTENZIONE: è necessario effettuare la pulizia periodica del cassetto cenere. La ridotta o mancata pulizia può in alcuni casi provocare la mancata accensione della caldaia con conseguenti danni alla caldaia e al- l’ambiente (possibili emissioni di incombusto e fuliggine). Non rein- trodurre il pellet eventualmente presente nel braciere per mancata accensione.
  • Page 11: Errori Di Diagnostica

    4.2.3 Ora 4.2.4 Minuti 4.4 Parametri caldaia utente 4.2.5 Temperatura Richiesta 4.2.6 Programma Richiesto 4.2.7 Tipo di Programma 4.4.1 Carico Pellets 4.2.8 Abilitazione del programma. 4.4.2 Aspirazione Fumi 4.2.9 Esempio di Programmazione 4.4.3 Ventilatore ambiente 4.3.4 Funzione Stand-By 3°-10° 4.5 Errori di diagnostica Errore 1 / Mancata Accensione ATTENZIONE! La temperatura e la potenza alla quale funzionerà...
  • Page 12 Errore 13 / Allarme "Termostato Acqua" 4.6 Pressione Acqua 5.0 Messaggi display 5.1 Avviso Allarme Errore Descrizione Scritta display 5.2 Messaggi Funzionamento Descrizione Scritta display 6.0 Pulizia e manutenzione Ricordiamo all'utente che la Caldaia è dotata di sistema automatico di pulizia del braciere e dello scambiatore. Si raccomanda comunque di effettuare un controllo periodico del braciere e dello scambiatore ad opera del Centro Assistenza Autorizzato assicurandosi che i cas-...
  • Page 13 6.4 Pulizia dell’impianto di scarico 8.1 Operazioni da eseguire ogni stagione prima dell’accensione ATTENZIONE: è necessario effettuare la pulizia del braciere e del cas- setto cenere. Togliere e svuotare periodicamente il tappo di ispe- zione del tubo a "T" posto dietro la caldaia (vedi figure 11 e 12). La ridotta o mancata pulizia può...
  • Page 14 Modello: HYDRO 20 Modello: HYDRO 25 ATTENZIONE! In caso di fuoco nel camino contattare immediatamente i Vigili del fuoco...
  • Page 15: General Rules

    Installation manual Carefully read the precautions and follow the procedures correctly. WARNING! WARNING! Regulations and declaration of conformity regional, provincial and municipal laws and regulations of the country where the device is installed, as well as the instructions contained in this manual. The ma- Legislation nufacturer will not be liable for failure to comply with these precautions.
  • Page 16: Symbol Description

    EXAMPLES OF CORRECT CONNECTION TO THE CHIMNEY SYMBOL DESCRIPTION DISTANCE [mm] We do not recommend initially setting a 90° curve as a first stage, since the ash would soon block the smoke’s path, causing problems to the exhaust generator. See figures below: Smoke ducts General requirements EXAMPLES OF CORRECT CONNECTION TO THE CHIMNEY...
  • Page 17 Boiler size mod. HYDRO 20 Boiler size mod. HYDRO 25...
  • Page 18 Chimney Recommended distance for boiler room Flue system Chimney stack REFERENCES NON-FLAMMABLE OBJECTS Requirements of installation location Level of the outlet of products of combustion Reflux area Outlet level buffer zone Ventilation and airing of installation areas Buffer zone for the outlet above sloped roof ( ß >10°) Percentage of the net section of the Minimum net value...
  • Page 19 WARNING Lighting WARNING! The boiler must not be switched on untill the installation of the smoke discharge, and above all of the hydraulic system has Should the boiler overheat, or in case of excessive water temperature, a safety been completed. Run the machine with the discharged plant could device will engage and block the feeder mechanism.
  • Page 21 Boiler Wiring Diagram Main Switch (230V 50 Hz ) Smoke Engine Automatic Cleaning (3 Rpm) M1 Cochlea Motor Data Connection Pres. Switch Pres. Switch Water Safety Fumes Water 5 Vdc Start Up Transducer conn. Heater Lcd Display Smoke Engine...
  • Page 23: Safety Information

    Instructions Dear Client, Please remember that the first lighting of the boiler must be handled by our Authorized Assistance Centre (Law 37/2008) who will check the installation and complete the guarantee. • The boiler must only be fed with quality 6mm diameter pellets of the type recommended by the manufacturer;...
  • Page 24 2.2 How to load pellets in the tank WARNING! it is necessary to periodically clean the ash box. The lack of cleanliness can prevent the starting of the boiler, causing damages to the boiler itself and to the environment (possible emis- sion of unbrunt material and soot).
  • Page 25: Diagnostic Errors

    4.2.6 Required Program 4.4 Boiler parameters 4.2.7 Type of program 4.2.8 Enabling the program 4.4.1 Pellets’ Load 4.2.9 Example of Programming 4.4.2 Smoke Extractor 4.4.3 Air Exchanging Fan 4.4.4 Function STAND-BY 3°-10° 4.5 Diagnostic errors Error 1 / No Ignition ATTENTION! The boiler will function during the hours of ON programming at the same temperature and the power settings as when it was last shut...
  • Page 26 5.0 Messages display 5.1 Warning Alarm Error Description Display 5.2 Messages Operation Description Display 6.0 Cleaning and maintenance We remind the customer that the boiler is equipped with an auto- matic cleaning system of the bracier and heat exchanger. It is re- commended to carry out a periodic inspection of the bracier and the heat exchanger by the authorized service center.
  • Page 27: Cleaning The Fan

    8.1 Operations to perform every season before the first lighting WARNING! it is necessary to clean the brazier and clean the ash box. Periodically remove and empty the cap of the inspection "T" pipe located behind the boiler (see picture 11 and 12). The lack of clean- liness can prevent the starting of the boiler, causing damages to the boiler itself and to the environment (possible emission of unbrunt material and soot).
  • Page 28 Model: HYDRO 20 Model: HYDRO 25 WARNING! In case of fire inside the chimney, immediately contact the firefighters.
  • Page 29: Avertissements

    Manuel d'installation Lire attentivement les précautions et suivre correctement les procédures. ATTENTION ! AVERTISSEMENTS ! Réglementations et déclarations de conformité Normes générales L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et habilité, lequel s’as- Législation sumera toute la responsabilité de l’installation définitive et du conséquent bon fonctionnement du produit installé.
  • Page 30: Canaux De Fumée Conditions Générales

    EXEMPLES DE RACCORDEMENT CORRECT À LA CHEMINÉE l est déconseillé d’installer pour commencer un coude à 90°, car la cendre boucherait en peu de temps le passage des fumées, en cau- sant des problèmes au tirage du générateur. Voir figure ci-dessous: SYMBOLE DESCRIPTION COTE [mm] Canaux de fumée...
  • Page 31 Dimensions mod. HYDRO 20 Dimensions mod. HYDRO 25...
  • Page 32: Pots De Cheminée

    Prescritions supplémentaires pour les appareils équipés de ven- Conditions du produit pour le système d’évacuation des fumées tilateur pour l’expulsion des fumées Classe de température Dimensionnements et mise en place Cheminée Distances recommandées pour le compartiment chaudière Système tubé Pots de cheminée RÉFÉRENCES OBJETS NON INFLAMMABLES Conditions du local d’installation...
  • Page 33: Manutention Par Le Centre D'assistance Autorisé (Caa)

    AVERTISSEMENTS En cas de surchauffe excessive du chaudière, ou dans le cas d’excessive tem- pérature de l'eau, un dispositif de sécurité qui intervient avec un blocs de l'ali- mentation. À la fin du cycle de refroidissement de la même, réinitialiser le thermostat à...
  • Page 34: Schéma Hydraulique Chaudière

    Schéma hydraulique chaudière Chaque plante doit être équipé d'un robinet de chargement/déchargement L'appareil doit être connecté à un système dûment  dimensionné pour garantir l'élimination de la chaleur produite par le générateur. S'adresser éventuel- lement à un technicien de chauffage pour le correcte dimensionnement. La chaudière allumée fonctionne toujours en 5°...
  • Page 35: Schéma Électrique Chaudière A Pellet

    Schéma électrique chaudière a pellet Alimentation ( 230v - 50hz ) Moteur Fume Auto Nettoyage ( 3 Rpm ) M1 Motoréducteur Vis Branchement Données Pressostat Pressostat Sécurité De L'eau Fumée De L'eau 5 Vdc Résistance Transducer conn. Allumage Lcd Display Moteur Fume...
  • Page 37: Responsabilité

    Instructions Cher Client, 1.2 Responsabilité Nous vous rappelons que le premier allumage doit être effectué par notre Centre d’Assistance Agréé (Loi 37/2008), lequel vérifiera l’installation et remplira la garantie. • Le chaudière doit être alimenté exclusivement avec du pellet de qualité, ayant un diamètre de 6 mm, du type recommandé...
  • Page 38 2.1 Recommandations ATTENTION! Avant l’allumage, il est possible qu’un peu de fumée remplisse la chambre de combustion. 3.6 Éteindre du chaudière 3.7 Réinitialiser les erreurs du système 2.2 Chargement du granulés dans le reservoir ATTENTION: c’est necessaire d’effectuer le nettoyage periodique du tiroir-cendre. Le partiel ou absent nettoyage peut causer l’impossibilité...
  • Page 39: Parametres Du Chaudière

    4.3.2 Chrono thermostat extérieur ATTENTION! L’accès à la fonction chronothermostat, quand la chaudière est en train de travailler, comporte l’arrêt de l’horloge digital à l’intérieur de la chaudière pendant toute la durée des opérations réalisées à ATTENTION! l’intérieur du menu. On vous conseille d’agir en el menu chronother- Une fois que vous activez l'option "thermostat externe", il ne sera mostat quand la chaudière est en stand-by (OFF).
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Erreur 8 /Absence de tension 6.0 Nettoyage et entretien Rappel à l'utilisateur, le chaudière est équipé d’un système automa- tique de nettoyage du brasier et de l’échangeur.Nous vous recom- mandons de faire effectuer un contrôle périodique du brasier et de Erreur 9 / Alarme moteur fumèes l'échangeur par une station technique agréée.
  • Page 41 7.0 Remplacement des éléments 6.2 Nettoyage des surfaces 7.1 Remplacement des vitres L’utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut endomma- ger les surfaces du chaudière. Avant d’utiliser un détergent quel- conque, il est conseillé de l’essayer sur un point caché ou contacter le Centre d’Assistance Agréé...
  • Page 42 Mod.: HYDRO 20 Mod.: HYDRO 25 ATTENTION! Dans le cas d'un feu dans la cheminée contacter immédiatement le service d'incendie...
  • Page 43 Installations-Handbuch Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren. ACHTUNG! WARNUNG! Vorschriften und Konformitätserklärung Allgemeine Vorschriften Die Installation muss von qualifiziertem und zugelassenem Personal ausgeführt Gesetzgebung werden, das die gesamte Verantwortung der endgültigen Installation und der da- raus folgenden Funktionstüchtigkeit des installierten Produkts übernimmt. Es ist außerdem notwendig, auch alle nationalen und regionalen Gesetze und Vorschrif- ten und diejenigen der Provinzen und Städte, des Landes, in dem das Gerät in- stalliert wird, sowie die Anleitungen im vorliegenden Handbuch, in Betracht zu...
  • Page 44: Symbolbeschreibung

    BEISPIELE EINER KORREKTEN VERBINDUNG ZUM SCHORNSTEIN Wird von der Installation mit einem Winkel von 90° als erster An- fangsteil abgeraten , da die Asche in kurzer Zeit den Durchgang des Rauchs verstopfen und dem Abzug des Wärmeerzeugers Probleme schaffen würde. Siehe Figuren unten: SYMBOL BESCHREIBUNG QUOTE [mm]...
  • Page 45 Ausmaße Heizkessel Modell HYDRO 20 Ausmaße Heizkessel Modell HYDRO 25...
  • Page 46 Zusätzliche Vorschriften für Geräte, die mit Ventilator zum Aus- Bemessungen e Positionierungen stoß des Rauchs ausgestattet sind. Schornstein Empfohlene Abstände für den Kesselraum Verrohrungssystem Schornsteine BEZÜGE NICHT BRENNBARE GEGENSTÄNDE Abzugshöhe der Verbrennungsprodukte Anforderungen an die Räumlichkeiten der Installation Rückflussbereich Pufferzone für die Abzugshöhe Ventilation und Belüftung der Intallationsräume Pufferzone für die Abzugshöhe auf geneigtem Dach ( ß...
  • Page 47 WARNUNGEN Einschaltung ACHTUNG! Der Hofen darf nicht eingeschalten werden, wenn das Rauchgasesabzugsystem und vor allem das hydraulischen System nicht komplet installiert ist. Die Maschineneinschaltung mit der en- tladenen Anlage kann das Gerät beschädigen! Im Falle einer übermäßigen Überhitzung des Heizkessels, oder falls einer über- mäßigen Wassertemperatur, eine Sicherheitseinrichtung, dass greift blockiert die Stromversorgung.
  • Page 48 Hydraulischen Diagram des Thermo-Heizkessels Jede Anlage muss mit einem Lade/Lösche Hahn ausgestattet werden Das Gerät muss an einem ausreichend dimensionierten System angeschlossen werden, um die Entsorgung der durch den Generator erzeugten Wärme zu gewährleisten. Möglicherweise wenden Sie sich an den Kundendienst für die richtige Dimensionierung. Der eingeschaltete Heizkessel arbeitet immer mit Leistungstufe 5 (Funktionsprogramm 5).
  • Page 49 Kabelplane Pelletskessel Strom ( 230v - 50hz ) Rauch Motor Automatische Reinigungv( 3 Rpm ) M1 Schneckengetriebmotor Datenverbindung Rauchgas Wasser Wasser Sicherheit Drückwächter Drückwächter 5 Vdc Zünder Druckaufnehmer Widerstand Lcd Display Rauchmotor...
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    Anleitung Sehr geehrter Kunde, 1.2 Verantwortung Wir erinnern Sie daran, dass die erste Einschaltung durch un- seren Autorisierten Technischen Kundendienst (Gesetz 37/2008) vorgenommen werden soll, der die Installation u? b erpru? f t und den Garantieschein ausfu? l lt. • Den Heizkessel nur mit hochwertigem von Hersteller empfohlenes Pellet mit einem Durchmesser von 6 mm betreiben;...
  • Page 52 3.6 Heizkessel Ausschaltung 3.7 System Fehler Reset 2.2 Wie kann man den Pelletsbehälter befüllen ACHTUNG! es ist notwendig die Aschewanne periodisch zu reinigen. Eine un- reichende Reinigung des Heizkessels kann die Einschaltung des Heizkessels gefährden und den Heizkessel und die Umwelt beschä- digen (mögliche Emissionen von Unverbranntem und Ruß).
  • Page 53 4.2.2 Wochentag 4.2.3 Uhrzeit 4.2.4 Minuten 4.2.5 Gewünschte Temperatur 4.4 Heizkessel Benutzerparameter 4.2.6 Gewünschtes Programm 4.2.7 Programm 4.2.8 Programmsaktivierung 4.2.9 Programmierungsbeispiel 4.4.1 Pelletzufuhr 4.4.2 Rauchgasabzug 4.4.3 Raumventilator 4.4.4. Funktion Stand-by reicht, geht der Heizkessel auf Minimalbetrieb. 3°-10° 4.5 Diagnose Fehler ACHTUNG! Fehler 1 / Fehlzündung In den Uhrzeiten mit Programmierung ON läuft der Heizkessel mit...
  • Page 54: Reinigung Und Wartung

    Fehler 10 / Übertemperatur Alarme 6.1 Reinigung der Verbrennungskammer Für eine korrekte Funktionsweise des Heizkessels muss die Reini- Fehler 11 / Min. Wasserdruck Alarm gung obligatorisch einmal in der Woche durchgeführt werden. Fehler 12 / Max Wasserdruck Alarm Fehler 13 / "Wasser Thermostat" Alarm sich dabei versichern, 4.6 Wasserdruck dass die Aschenkästen in der richtigen Position eingesetzt sind, so dass keine...
  • Page 55 6.2 Reinigung der Oberflächen 7.0 Ersatz von Bauteilen 7.1 Austausch des Glases Der Gebrauch von aggressiven Reinigungs- bzw. Verdünnungsmit- teln beschädigt die Oberflächen des Heizkessels. Bevor Sie irgendein Reinigungsmittel verwenden, probieren sie es auf einem verdeckten Punkt, oder kontaktieren Sie den Autorisierten Kundendienst, um nützliche Ratschläge zu bekommen.
  • Page 56 Modell: HYDRO 20 Modell: HYDRO 25 WARNUNG! Bei einem Brand im Schornstein, unverzüglich die Feuerwehr kontaktieren.
  • Page 57: Conducto De Salida De Humos

    Manual de instalación Lea atentamente las precauciones y siga los procedimientos correctamente. ¡AVISO! ¡AVISO! Normativas y declaración de conformidad zado, quien asumirá toda la responsabilidad por la instalación definitiva y el con- siguiente correcto funcionamiento del producto instalado. Es necesario considerar Legislación también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país en el que se instala el equipo, además de las in-...
  • Page 58 EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA SÍMBOLO DESCRIPCIÓN ALTURA [mm] Se recomienda no instalar como primera parte inicial un codo de 90°, porque la ceniza puede atascar en poco tiempo el paso del humo, causando problemas al tiro del generador. Vea las figuras siguientes: Canales de humo Requisitos generales...
  • Page 59 Dimensiones HYDRO 20 Dimensiones HYDRO 25...
  • Page 60 Chimenea Distancias recomendadas para la sala de la caldera Sistema entubado Sombreretes REFERENCIAS OBJETOS NO INFLAMABLES Requisitos del local de instalación Altura de salida de los productos de combustión Zona de reflujo Zona de respeto para la altura de salida Ventilación y aireación de los locales de instalación Porcentaje de la Zona de respeto para la altura de salida sobre el techo con pendiente ( ß...
  • Page 61 ADVERTENCIAS Encendido ¡CUIDADO!: no encender la caldera antes de haber concluido la in- stalacion del escape de humos y sobre todo del systema hidráulico. Accionar la maquina cuando la instalacion està descargada podria perjudicar el aparato! En caso de sobrecalentamiento excesivo de la estufa, o en caso de temperatura excesiva del agua, un dispositivo de seguridad interrumpe la alimentación.
  • Page 62 Esquema hidràulico caldera Cada instalacion tiene que ser equipado con un grifo de carga-descarga El aparato tiene que ser conectado a una instalacion oportunamente dimensionada y que puede garantizar la eliminacion del calor producido por el gene- rador. Eventualmente confiar en un tecnico para el dimensionamiento. La caldera encendida trabaja siempre en 5°...
  • Page 63 Esquema electrico caldera de pellet Alimentaciòn (230 V - 50 Hz) Motor De Humo Limpieza Automàtica ( 3 Rpm ) M1 Motor Sin Fin Conexión De Datos Seguridad Presostato De Presostato De Agua Humo De Agua 5 Vdc Transductor Resistencia Display Lcd Motor De Humo...
  • Page 65 Instrucciones Estimado Cliente, Le recordamos que el primer encendido debe llevarlo a cabo nuestro Centro de Asistencia Autorizado (Ley 37/2008), que debe controlar la instalación y completar la garantía. • La caldera debe ser alimentada sólo con pellets de calidad de 6 mm de diámetro del tipo recomendado por el fabricante;...
  • Page 66 3.7 Resetear Errores del Sistema 2.2 Carga de pellet en el depósito ¡ATENCIÓN! Es necesario hacer la limpieza de el cenicero. La poca o ninguna limpieza en algunos casos puede provocar fallos en la ignición de la caldera con consiguiente daño a la caldera y el ambiente (poten- cial emision de hollín y inquemados).
  • Page 67: Errores De Diagnóstico

    4.2.3 Hora 4.2.4 Minutos 4.2.5 Temperatura Solicitada 4.4 Parámetros Usuario 4.2.6 Potencia 4.2.7 Tipo de programa 4.2.8 Habilitación del programa 4.4.1 Carga de pellet 4.2.9 Ejemplo de Programación 4.4.2 Extractor de humos 4.4.3 Ventilador de aire 4.4.4 Función Stand-By 3 ° -10 ° 4.5 Errores de Diagnóstico ¡ATENCIÓN! La temperatura y la potencia a la que funcionará...
  • Page 68 Error 12 / Alarma de presión máxima de agua Error 13 / Alarma “termostato agua" asegurándose de que los cajones de cenizas estén introducidos en la correcta posición para que entre aire. 4.6 Presión del agua 5.0 Los mensajes se visualizan 5.1 Aviso de alarma Error Descripción...
  • Page 69 8.0 Mantenimiento anual a cargo del Centro de Asistencia ¡ATENCIÓN! En caso de que el vidrio esté roto, no intentar encender la caldera. 6.4 Limpieza de la instalación de descarga 8.1 Operaciones a efectuar cada estación antes del encendido ¡ATENCIÓN! es necesario hacer la limpieza del brasero y de el cenicero. Vaciar periódicamente el tapón de inspección de la tubería "T"...
  • Page 70 Modello: HYDRO 20 Modello: HYDRO 25 ¡CUIDADO! En caso de fuego en la chimenea contactar en seguida a los bomberos.
  • Page 71 NOTE...
  • Page 72 NOTE...

Ce manuel est également adapté pour:

Hydro 25

Table des Matières