Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

KONTRACT
TURBO-LG
TURBO-L
MANUALE D'ISTRUZIONI - Pag. 02
OPERATING INSTRUCTIONS - Page 15
BEDIENUNGSANWEISUNG - Seite 28
MANUALE D'ISTRUZIONI – PAG
MODE D'EMPLOI - Pag 41
MANUAL DE ISTUCCIONES - Pag 54
MANUAL DE INSTRUÇÕES - Pag 67
- 80
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARVEN KONTRACT180 1

  • Page 1 KONTRACT MANUALE D’ISTRUZIONI - Pag. 02 OPERATING INSTRUCTIONS - Page 15 TURBO-LG BEDIENUNGSANWEISUNG - Seite 28 MANUALE D’ISTRUZIONI – PAG TURBO-L MODE D’EMPLOI - Pag 41 MANUAL DE ISTUCCIONES - Pag 54 MANUAL DE INSTRUÇÕES - Pag 67 - 80...
  • Page 2 ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALIA Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ RILASCIATA IN DATA 23 NOVEMBRE 2016 ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MA- La Ditta CLODIO (BS) - ITALY, sotto la propria esclusiva re- sponsabilità, dichiara che le pompe KONTRACT, TUR-...
  • Page 3: Table Des Matières

    Pag. INDICE GENERALITA’ APPLICAZIONI LIQUIDI POMPATI DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’ USO GESTIONE Immagazzinaggio Trasporto AVVERTENZE 5 - 6 Personale specializzato Sicurezza Controllo rotazione albero motore Pompe monofasi con spina Pompe monofasi senza spina Pompe trifasi Responsabilità INSTALLAZIONE 7 - 8 Sito di installazione Condizioni di lavoro Collegamento idraulico...
  • Page 4: Generalita

    1 GENERALITA’ Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di si- curezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’ arte. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’ incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà...
  • Page 5: Gestione

    5 GESTIONE 5.1. IMMAGAZZINAGGIO Tutte le elettropompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’ in- stallazione.
  • Page 6: Pompe Monofasi Con Spina

    6.4. POMPE MONOFASI CON SPINA Sono fornite con condensatore e termoprotettore incorporati, con cavo di alimentazione tipo H07RN-F, con spina e interruttore a galleggiante. Collegare la spina ad una presa con condut- tore di protezione (terra). 6.5. POMPE MONOFASI SENZA SPINA Il tecnico specializzato che esegue l’installazione deve eseguire il collegamento elettrico se- guendo lo schema del quadro di comando e dove richiesto deve prevedere la protezione termi- ca e condensatori di avviamento mentre nel caso venga utilizzata una spina questa deve essere...
  • Page 7: Installazione

    7 INSTALLAZIONE 7.1 SITO DI INSTALLAZIONE: • Prima di immergere l’elettropompa nel pozzetto o serbatoio, assicurarsi che non vi siano sabbia o sedimenti solidi. • In presenza di sedimenti pulire con cura i pozzi di alloggiamento. KONTRACT • Tenere l’elettropompa sollevata dal fondo del pozzo di almeno 1 mt.
  • Page 8: Allacciamento Elettrico ( 8.1 - 8.2 - 8.3)

    Attenzione! La pompa non va fatta lavorare a secco! Deve essere completamente immersa nel liquido da pompare. L’aspirazione di aria (gorgogliamento) per lunghi periodi di tempo deve essere evitata. La lunghezza del cavo di alimentazione presente sull’elettropompa limita la profondità massi- ma di immersione nell’utilizzo dell’elettropompa stessa.
  • Page 9: Controllo Del Senso Di Rotazione Per Motori Trifase

    8.4 CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE (per motori trifase). KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Fig. 2 Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni volta si esegua una nuova installazione. Si dovrà procedere come segue: 1. Posizionare l’ elettropompa su una superficie piana; 2.
  • Page 10: Regolazione Dell'interruttore A Galleggiante

    9.2 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE (VERSIONE AUTOMATICA) Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (blocca cavo) si regola il livello di stacco dell’elettropompa (FIG 3) . Fare attenzione che il galleggiante si possa muovere liberamente.
  • Page 11: Modifiche E Parti Di Ricambio

    Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali ARVEN per codici e descrizioni vedere foglio allegato. Tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la massi- ma sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
  • Page 12 INCONVENIENTI VERIFICHE (Possibili cause) RIMEDI 4.La portata è A. Verificare che le giranti o il tubo A.Rimuovere eventuali ostruzioni insufficiente. di mandata non siano parzial- mente ostruiti od incrostati. B. Verificare che le giranti non siano B.Sostituire le giranti. usurate. D.
  • Page 13: Dati Tecnici

    La corrente e la tensione del collegamento di rete devono rispettare i dati riportati sulla targhetta. I dati e le caratteristiche tecniche citate non sono impegnativi. Arven si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica senza alcun preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti ma solo indicativi.
  • Page 14 La corrente e la tensione del collegamento di rete devono rispettare i dati riportati sulla targhetta. I dati e le caratteristiche tecniche citate non sono impegnativi. Arven si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica senza alcun preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti ma solo indicativi.
  • Page 15 La corrente e la tensione del collegamento di rete devono rispettare i dati riportati sulla targhetta. I dati e le caratteristiche tecniche citate non sono impegnativi. Arven si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica senza alcun preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti ma solo indicativi.
  • Page 16 La corrente e la tensione del collegamento di rete devono rispettare i dati riportati sulla targhetta. I dati e le caratteristiche tecniche citate non sono impegnativi. Arven si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica senza alcun preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti ma solo indicativi.
  • Page 17 ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALY Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 DECLARATION OF CONFORMITY ISSUED ON NOVEMBER 23 RD, 2016 ARVEN The company s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MACLODIO (BS) - ITALY, under its own responsibility, decla-...
  • Page 18 Pag. INDEX GENERALS POINT APPLICATIONS PUMPED FLUIDS TECHNICAL DATA AND USE LIMITATION MANAGEMENT Storage Transport WARNINGS 21 - 22 Qualified personnel Safety Motor shaft rotation check Single-phase pumps with connection plug Single-phase pumps without connection plug Three phase pumps Responsibility INSTALLATION 22 - 23 Installation site...
  • Page 19: General Points

    1 GENERAL POINTS Read this documentation carefully before installation. Installation and functioning must comply with local and national safety regulations in force in the country where the product is to be installed. The entire operation must be carried out in a workmanlike manner. Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and da- mage to the equipment, but also invalidates any right to warranty assistance.
  • Page 20: Management

    5 MANAGEMENT 5.1. STORAGE All the pumps must be stored indoors. in a dry. vibration-free and dust-free environment, pos- sibly at constant air humidity. They are supplied in their original packaging and must be kept there until installation. 5.2. TRANSPORT Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions.
  • Page 21: Single-Phase Pumps With Connection Plug

    6.4. SINGLE-PHASE PUMPS WITH CONNECTION PLUG They are supplied with built-in capacitor and thermal protector, with H07RN-F,type power supply cable with connection plug and float switch. Connect the plug to a power outlet with protection wire (earth). 6.5. SINGLE-PHASE PUMPS WITHOUT CONNECTION PLUG The specialised technician performing installation must make the electrical connection fol- lowing the control board layout and, where required, must envision thermal protection and start-up capacitors.
  • Page 22: Installation Site

    7 INSTALLATION 7.1 SITE OF INSTALLATION • Pumps marked with maximum liquid temperature (°C) which not less than 35 °C. • Before immersing the electropump in the pit or tank, KONTRACT ensure that the place is free from sand or solid sediment. •...
  • Page 23: Electrical Connection: ( 8.1 - 8.2 - 8.3)

    WARNING! The pump should not be run dry! It should be put fully into the liquid to be pumped. Slurping for long periods should be avoided. The length of the power cable on the electropump limits the maximum depth of immersion at which the pump may be used.
  • Page 24: Checking The Direction Of Rotation For Three-Phase Motors

    8.4 CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors) KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Fig. 2 CAUTION! ALWAYS FOLLOW THE SAFETY REGULATIONS The direction of rotation must be checked each time a new installation is carried out. Proceed as follows: 1.
  • Page 25: Precautions

    9.2.FLOAT SWITCH SETTING (AUTOMATIC VERSION) By lengthening or shortening the stretch of cable between the float and the fixed point (Float locking) it is possible to regulate the level at which the pump switches off (FIG 3). Ensure that the float witch can move freely when the pump is operating.
  • Page 26: Modifications And Spare Parts

    12 MODIFICATIONS AND SPARE PARTS Any modification not authorized beforehand relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs must be original ARVEN. For codes and denominations see enclosed sheet. All accessories must be approved by the manufacturer so as to be able to ensure maximum safety of the machines and systems in which they may be fitted.
  • Page 27 FAULT CHECK (Possible cause) REMEDY 4.The flow rate is A. Ensure that the impellers or the A. Check good operation of the insufficient. delivery pipe are not partly valve and replace it if necessary. blocked or fouled with scale. B. Ensure that the impellers are not B.Change the impellers worn.
  • Page 28: Technical Data

    The mains connection current and voltage must respect the data stated on the plate. -The characteristics and technical data are not binding. Arven reserves the right to make modifications without notice. Therefore weights, dimensions,performances and any other stated issues are indicative only and not binding...
  • Page 29 The mains connection current and voltage must respect the data stated on the plate. -The characteristics and technical data are not binding. Arven reserves the right to make modifications without notice. Therefore weights, dimensions,performances and any other stated issues are indicative only and not binding...
  • Page 30 The mains connection current and voltage must respect the data stated on the plate. -The characteristics and technical data are not binding. Arven reserves the right to make modifications without notice. Therefore weights, dimensions,performances and any other stated issues are indicative only and not binding...
  • Page 31 The mains connection current and voltage must respect the data stated on the plate. -The characteristics and technical data are not binding. Arven reserves the right to make modifications without notice. Therefore weights, dimensions,performances and any other stated issues are indicative only and not binding...
  • Page 32: Konformitätserklärung

    ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALIEN Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AUSGESTELLT AM 23. NOVEMBER 2016 ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 Die Firma MACLODIO (BS) - ITALIEN erklärt vollkommener Eigenverantwortung,...
  • Page 33 SEIT. INTHAL ALLGEMEINE HINWELSE ANWENDUNGEN GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN TECHNISCHE DATEN UND 34 - 35 ANWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN VERWALTUNG VERWALTUNG Lagerung Transport HINWEISE 35 - 36 Fachpersonal Sicherheit Kontrolle der Antriebswellendrehung Einphasenpumpen mit stecker Einphasenpumpen ohne stecker Dreiphasenpumpe Haftpflicht INSTALLATION 37 - 38 Installationsort Betriebsbedingungen Hydraulikanschluß...
  • Page 34: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE Vor der Installation muß diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden. Installation und Betrieb müssen den Sicherheitsvorschriften des Installationslandes des Pro- duktes entsprechen und nach den Regeln der Technik erfolgen. Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften gefährdet nicht nur die Sicherheit von Personen und kann Sachschäden verursachen, sondern läßt auch jeden Garantieanspruch verfallen Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen auch nach der ersten Installation sorgfältig auf.
  • Page 35: Verwaltung

    5 VERWALTUNG 5.1. LAGERUNG Alle Elektropumpen müssen in geschlossenen, vibrations- und staubfreien, trockenen Räumen mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit aufbewahrt werden. Sie werden in ihrer Originalverpackung geliefert, in der sie bis zur effektiven Installation aufbe- wahrt werden müssen. 5.2. TRANSPORT Unnötige Stöße und Kollisionen vermeiden. Die Elektropumpen dürfen unter keinen Umständen am Speisekabel gezogen oder geho- ben werden 6 HINWEISE...
  • Page 36: Einphasenpumpen Mit Stecker

    EINPHASENPUMPEN MIT STECKER 6.4. Die Pumpen werden mit eingebautem Kondensator und Thermoschutz, einer Anschlussleitung vom Typ H07RN-F, sowie mit Stecker und Schwimmerschalter geliefert. Den Stecker an eine Steckdose mit Schutzleiter (Erdleiter) anschließen. EINPHASENPUMPEN OHNE STECKER 6.5. Der Fachtechniker, der die Installation vornimmt, muss den Stromanschluss gemäß dem Schaltplan des Schaltkastens ausführen und erforderlichenfalls den Thermoschutz und die Anlasskondensatoren einbauen.
  • Page 37: Installation

    7 INSTALLATION 7.1 INSTALLATIONSORT • Bevor die Elektropumpe in den Schacht oder in den Tank getaucht wird, muß sichergestellt werden, dass dieser keinen Sand oder harte Ablagerungen enthält. • Bei Anwesenheit von eventuellen Ablagerungen die KONTRACT Aufnahmeschächte sorgfältig reinigen. • Die Elektropumpe mindestens 1 mt vom Boden des Brunnens entfernt halten, damit die nach der Installation entstehenden Ablagerungen nicht angesaugt werden.
  • Page 38 Achtung! Ein Trockenlauf der Pumpe ist zu vermeiden. Die Pumpe sollte vollstandig in der För- derflüssigkeit eingetaucht sein. Das Ansaugen von Luft (Brodeln) über einen längeren Zeitraum ist zu vermeiden. Die Länge des an der Elektropumpe vorhandenen Speisekabels begrenzt die maximale Tauch- tiefe bei Anwendung der Elektropumpe selbst.
  • Page 39: Kontrolle Der Drehrichtung Bei Drehstrommotoren

    8.4 KONTROLLE DER DREHRICHTUNG (bei Drehstrommotoren) KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Abb. 2 ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN! Die Drehrichtung muß jedes Mal kontrolliert werden, wenn eine neue installation erfolgt. Dazu wie folgt vorgehen 1. Die Elektropumpe auf einer geraden Fläche aufstellen; 2.
  • Page 40: Einstellung Des Schwimmerschalters

    9.2. EINSTELLUNG DES SCHWIMMERSCHALTERS Durch Verlängern oder Verkürzen des Kabelabschnitteszwischen Schwimmer und dem Fixpunkt (kabelblock) kann das Abschaltniveau der Elektropumpe eingestellt werden. Darauf achten, dass der Schwimmer frei beweglich ist, während die Pumpe in Betrieb ist. (FIG3) KONTRACT Niveauschalter Kabelblock Fig.
  • Page 41: Änderungen Und Ersatzteile

    12 ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE Jede nicht ausdrücklich genehmigte Änderung enthebt den Hersteller von jeglicher Haftung.Alle bei Reparaturen verwendeten Ersatzteile müssen Originalteile ARVEN sein; für Kodes und Bezeichnungen siehe beigefügtes Blatt . Alle eventuellen Zubehörteile müssen vom Hersteller genehmigt sein, damit die maximale Sicherheit der betreffenden Maschinen und Anlagen gewährleistet wird.
  • Page 42 KONTROLLEN ABHILFEN STÖRUNGEN (mögliche Ursachen) A.Kontrollieren, ob die Läufer oder 4.Die Fördermenge ist A.Eventuelle verstopfungen be das Auslaßrohr teilweise unzureichend. seitigen verstopft oder verkrustet sind. B.Die Läufer auswechseln. B. Kontrollieren, ob die Läufer ver schlissen sind. D.Bei den Drehstromversionen die D.
  • Page 43 Der Strom und die Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. -Die erwähnten Daten und technischen Eigenschaften sind nicht bindend. Arven behält sich das Recht vor, jegliche Änderung ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Deshalb sind Gewichte, Maße, Leistungen und sonstige Angaben...
  • Page 44: Technisce Daten

    Der Strom und die Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. -Die erwähnten Daten und technischen Eigenschaften sind nicht bindend. Arven behält sich das Recht vor, jegliche Änderung ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Deshalb sind Gewichte, Maße, Leistungen und sonstige Angaben...
  • Page 45 Der Strom und die Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. -Die erwähnten Daten und technischen Eigenschaften sind nicht bindend. Arven behält sich das Recht vor, jegliche Änderung ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Deshalb sind Gewichte, Maße, Leistungen und sonstige Angaben...
  • Page 46 Der Strom und die Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. -Die erwähnten Daten und technischen Eigenschaften sind nicht bindend. Arven behält sich das Recht vor, jegliche Änderung ohne jegliche Vorankündigung vorzunehmen. Deshalb sind Gewichte, Maße, Leistungen und sonstige Angaben...
  • Page 47: Dèclaration De Conformitè Émise Dans Donnée 23 Novembre 2016

    ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALIE Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 DÈCLARATION DE CONFORMITÈ ÉMISE DANS DONNÉE 23 NOVEMBRE 2016 ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MACLO- La société DIO (BS) - ITALY, sous sa propre responsabilité exclu- sive, déclare que les pompes KONTRACT, TURBO-LG,...
  • Page 48 PAG. SOMMAIRE GÉNERALITÉS’ APPLICATIONS LIQUIDES POMPÉS DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION GESTION Stockage Transport AVERTISSEMENTS 50 - 51 Personnel spécialisé Securité Contrôle rotation arbre moteur Pompes monophasées avec fiche Pompes monophasées sans fiche Pompes triphasées Responsabilités INSTALLATION 52 - 53 Site d’installation Conditions de travail Raccordement hydraulique...
  • Page 49: Généralités

    1 GÉNÉRALITÉS Avant de proceder à l’installation, lire attentivement cette documentation. . L’installation et le fonctionnement devront être conformes aux normes de sécurité du pays d’installation du produit. Toute l’opération devra être exécutée dans les règles de l’art. Le non-respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et d’endommager les appareils, fera perdre tout droit d’intervention sous garantie.
  • Page 50: Gestion

    5 GESTION 5.1. STOCKAGE Toutes les électropompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humi- dité de l’air constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au mo- ment de l’installation.
  • Page 51: Pompes Monophasées Avec Fiche

    6.4. POMPES MONOPHASÉES AVEC FICHE Elles sont fournies avec condensateur intégré et protecteur thermique, avec câble d’alimen- tation type H07RN-F, avec fiche et interrupteur à flotteur. Raccorder la fiche à une prise de courant à l’aide d’un conducteur de protection (mise à la terre). 6.5.
  • Page 52: Installation

    7 INSTALLATION 7.1 SITE D’INSTALLATION • Avant d’ immerger l’électropompe dans le puisard ou le réservoir, s’assurer qu’il n’y a pas de sable ou desédiments solides. KONTRACT • En présence de sediments, nettoyer avec soin le puisard destiné à accueillir la pompe. •...
  • Page 53: Branchement Électrique : ( 8.1 - 8.2 - 8.3)

    Attention! La pompe ne devra pas fonctionner à sec. La pompe devra être complètement plongée dans le fluide. Eviter tout phénomène de prise d’air pendant de longues périodes de temps. La longueur du câble d’alimentation présent sur I’électropompe limite la profondeur maximum d’immersion dans l’utilisation de l’électropompe proprement dite.
  • Page 54: Contrôle Du Sens De Rotation Pour Moteurs Triphasés

    8.4 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION (pour moteurs triphasés) KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Fig. 2 ATTENTION! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SECURITE ! Contrôle le sens de rotation chaque fois qu’on effectue une nouvelle installation. Il faudra procedér de la façon suivante 1.
  • Page 55: Réglage De L'interrupteur À Flotteur

    9.2.RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR (POUR VERSION AUTOMATIC) En allongeant ou en raccourcissant le segment de câble compris entre le flotteur et le point fixe (bloque-câble) on règle le niveau de déclenchement de l’électropompe. (FIG 3) KONTRACT il bloque creux flottant Fig.
  • Page 56: Modifications Et Pièces De Rechange

    Toutes les pièces de rechange utilisées dans les reparations doivent être originales ARVEN. Pour les codes et les descriptions consulter la feuille jointe. Tous les accessoires doivent être autorises par le constructeur de maniére à pouvoir garantir le maximum de sécurité...
  • Page 57: Vérifications

    VÉRIFICATIONS INCONVÉNIENTS REMÉDES (causes possibles) A.Vérifier que les roues ou le tuyau 4.Le debit est A.Éliminer les obstructions. de refoulement ne sont pas insuffisant. partiellement bouchés ou incrustés. B. Vérifier que les roues ne sont B.Remplacer les roues. pas usées. D.Vérifier le sens de rotation dans D.Inverser deux fils d’alimenta les versions triphasées (Voir...
  • Page 58 Le courant et la tension du raccordement au réseau doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. Les donnés et les caratéristiques techniques fornies ne nous engagent pas. Arven se réserve le droit d’apporter toute modifi- cation sans aucun préavvise. Pour cette raison les poids, les mesures, les performances et tout ce qui est indiqué ne sont pas...
  • Page 59: Caracteristiques Techniques

    Le courant et la tension du raccordement au réseau doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. Les donnés et les caratéristiques techniques fornies ne nous engagent pas. Arven se réserve le droit d’apporter toute modi- fication sans aucun préavvise. Pour cette raison les poids, les mesures, les performances et tout ce qui est indiqué ne sont...
  • Page 60 Le courant et la tension du raccordement au réseau doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. Les donnés et les caratéristiques techniques fornies ne nous engagent pas. Arven se réserve le droit d’apporter toute modifi- cation sans aucun préavvise. Pour cette raison les poids, les mesures, les performances et tout ce qui est indiqué ne sont pas...
  • Page 61: Connexion Electrique

    Le courant et la tension du raccordement au réseau doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. Les donnés et les caratéristiques techniques fornies ne nous engagent pas. Arven se réserve le droit d’apporter toute modi- fication sans aucun préavvise. Pour cette raison les poids, les mesures, les performances et tout ce qui est indiqué ne sont...
  • Page 62 ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALIA Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 DECLARACION DE CONFORMIDAD EMITIDA EN DATO 23 DE NOVIEMBRE DE 2016 ARVEN La Empresa s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MACLODIO (BS) - ITALY, bajo su propia y exclusiva re-...
  • Page 63 PAG. INDICE GENERALIDADES APLICACIONES LIQUIDOS BOMBEADOS DATOS TECNICOS Y LIMITACIONES DE USO MANEJO Almacenaje Transporte ADVERTENCIAS 65 - 66 Personal cualificado Seguridad Control de la rotación del eje motor Bombas monofásicas con enchufe Bombas monofásicas sin enchufe Bombas trifásicas Responsabilidad INSTALACION 67 - 68 Lugar de instalación...
  • Page 64: Generalidades

    1 GENERALIDADES Antes die llevar a cabo la instalación, léase detenidamente esta documentación. Tanto la instalación como el funcionamiento cumplirán las normas de seguridad del país donde se instale el producto. Todas las operaciones serán Ilevadas a cabo en forma esme- radar.
  • Page 65: Manejo

    5 MANEJO 5.1. ALMACENAJE Todas las electrobombas deberán almacenadas en un lugar cubierto, seco y, de ser posible, con humedad constante, sin vibraciones ni polvo. Se entregan con su embalaje original, que no será quitado hasta el momento de la instalación. 5.2.
  • Page 66: Bombas Monofásicas Sin Enchufe

    6.5. BOMBAS MONOFÁSICAS CON ENCHUFE Se suministran con condensador y termoprotector incorporados, con cable de alimentación tipo H07RN-F, con enchufe e interruptor flotador. Conectar el enchufe a una toma de corriente con conductor de protección (tierra). 6.6. BOMBAS MONOFÁSICAS SIN ENCHUFE El técnico especializado que realice la instalación deberá...
  • Page 67: Instalacion

    7 INSTALACION 7.1 LUGAR DE LA INSTALACIÓN • Antes de inmergir la bomba en el pozo o tanque, comprobar que no haya arena o sedimentos sólidos. • De haber sedimentos, limpiar bien los pozos de alojamiento del aparato. • Hay que mantener la electrobomba levantada por lo KONTRACT menos por 1 mt.
  • Page 68: Conexion Electrica : ( 8.1 - 8.2 - 8.3)

    Atención!: La bomba no se debe dejar funcionar en seco! Debe estar completamente sumergi- da en el líquido para bombear. La aspiración de aire (gorgoteo) para periodos largos de tiempo debe evitarse. La profundidad máxima de inmersión que la electrobonmba podrá alcanzar dependerá de la longitud del cable de alimentación.
  • Page 69: Puesta En Marcha: ( 9.1)

    8.4 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION (para motores trifásicos) KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Fig. 2 ATENCION! HAY QUE CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD! Se controlará el sentido de rotación en cada nueva instalación. El sentido de rotación deberá controlarse cada vez que se realice una nueva instalación. Se deberá...
  • Page 70: Regulación Del Interruptor De Flotador

    9.2.REGULACION DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR (POUR VERSION AUTOMÁTICO) Alargando o acortando el tramo de cable comprendido entre ei flotador y el retén (bloque-câble) se regula el nivel de separación de la electrobomba (FIG 3). Tener cuidado que el flotador pueda moverse sin impedimentos KONTRACT Bloqueo cable...
  • Page 71: Modificaciones Y Piezas De Repuesto

    Cualquier modificación sin previa autorización libera al Fabricante de toda responsabi- lidad. Todas las piezas de repuesto utilizadas para las reparaciones tienen que ser originales ARVEN (para códigos y denominación véase hoja alegada). Todos los accesorios tendrán que ser los autorizados por el Fabricante, a fin de garantizar la máxima seguridad de las máquinas e instalaciones donde estén montados.
  • Page 72 COMPROBACIONES FALLAS REMEDIOS causas 4.El caudal es A.Verificar que los rotores o el tubo A.Éliminer les obstructions. insuficiente. de impulsión no estén en parte ob struidos o con incrustaciones. B.Remplacer les roues. B. Verificar que los rotores no esten desgastados. D.Inverser deux fils d’alimenta D.Verificar el sentido de rotación de tion.
  • Page 73: Datos Tecnicos

    La corriente y la tensión de la conexión a la red deben cumplir las especificaciones de la placa de características. -Los datos y las características técnicas citadas no son comprometedores. Arven se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin previo aviso. Por lo tanto los pesos, medidas, prestaciones y todo lo demás indicado no son vinculantes,...
  • Page 74 La corriente y la tensión de la conexión a la red deben cumplir las especificaciones de la placa de características. -Los datos y las características técnicas citadas no son comprometedores. Arven se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin previo aviso. Por lo tanto los pesos, medidas, prestaciones y todo lo demás indicado no son vinculantes,...
  • Page 75 La corriente y la tensión de la conexión a la red deben cumplir las especificaciones de la placa de características. -Los datos y las características técnicas citadas no son comprometedores. Arven se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin previo aviso. Por lo tanto los pesos, medidas, prestaciones y todo lo demás indicado no son vinculantes,...
  • Page 76 La corriente y la tensión de la conexión a la red deben cumplir las especificaciones de la placa de características. -Los datos y las características técnicas citadas no son comprometedores. Arven se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin previo aviso. Por lo tanto los pesos, medidas, prestaciones y todo lo demás indicado no son vinculantes,...
  • Page 77 ARVEN s.r.l. via Artigiani n°10 25030 MACLODIO (Brescia) - ITALY Tel. 030 9973973 - Fax 030 9973975 DECLARACION DE CONFORMIDAD EMITIDO EM DADO 23 DE NOVEMBRO DE 2016 ARVEN s.r.l. - via Artigiani, n°10 - 25030 MACLODIO A firma (BS) - ITALY, , sob a sua exclusiva responsabilidade, declara que as bombas KONTRACT, TURBO-LG, TURBO-L são em con-...
  • Page 78 PAG. INDICE ASPECTOS GERAIS APLICAÇÕES LÍQUIDOS BOMBEADOS DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO GESTÃO Armazenamento Transporte ADVERTÊNCIAS 80 - 81 Pessoal especializado Segurança Controlo da rotação do eixo do motor Bombas monofásicas com ficha Bombas monofásicas sem ficha Bombas trifásicas Responsabilidade INSTALAÇÃO 82 - 83...
  • Page 79: Aspectos Gerais

    1 ASPECTOS GERAIS Antes de proceder com a instalação ler atentamente esta documentação. A instalação e o funcionamento deverão ser conformes aos regulamentos de segurança do país em que é instalado o produto. Toda a operação deverá ser executada conforme as normas.Se não forem respeitadas as regras de segurança, além de criar perigo para a in- columidade das pessoas e danificar as aparelhagens, não será...
  • Page 80: Transporte

    5 GESTÃO 5.1. ARMAZENAGEM Todas as electrobombas devem ser armazenadas em lugar coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações e poeira. São fornecidas na sua embalagem original em que devem permanecer até que sejam instala- das. 5.2.
  • Page 81: Bombas Monofásicas Com Ficha

    6.4. BOMBAS MONOFÁSICAS COM FICHA São fornecidas com condensador e termoprotetor incorporados, com cabo de alimentação tipo H07RN-F, com ficha e interruptor flutuante. Ligar a ficha a uma tomada com condutor de proteção (terra). 6.5. BOMBAS MONOFÁSICAS SEM FICHA O técnico especializado que efetua a instalação deve realizar a ligação elétrica seguindo o esquema do quadro de comando e, se requerido, deve incluir a proteção térmica e os conden- sadores de arranque.
  • Page 82: Instalação

    7 INSTALAÇÃO 7.1 SÍTIO DE INSTALAÇÃO • Antes de imergir a electrobomba no poço ou depósito, assegurar-se que não haja areia ou sedimentos sólidos • Se houver sedimentos, limpar cuidadosamente os poços de alojamento. • Manter a electrobomba levantada do fundo do poço KONTRACT por pelo menos 1 metro de modo que os depósitos que se formarão depois da instalação não sejam...
  • Page 83: Ligação Eléctrica

    Atenção! A bomba não deve funcionar a seco! Deve ficar completamente imergida no líquido a ser bombeado. A aspiração de ar (gorgulho) por períodos de tempo demorados deve ser evitada. O comprimento do cabo de alimentação presente na electrobomba limita a profundidade máxi- ma de imersão na utilização da própria electrobomba 8 LIGAÇÃO ELÉCTRICA ATENÇÃO! OBSERVAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA!
  • Page 84: Controlo Do Sentido De Rotação Para Motores Trifásicos

    8.4 CONTROLO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO (para motores trifásicos) KONTRACT 200-600 TURBO LG TURBO L KONTRACT 550-1500 Fig. 2 ATENÇÃO! OBSERVAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA Se controlará el sentido de rotación en cada nueva instalación. O sentido de rotação deverá ser controlado todas as vezes que se executar uma nova instalação. Dever-se-á...
  • Page 85: Regulação Do Interruptor Flutuante

    9.2.REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR FLUTUANTE . Alongando ou encurtando o trecho do cabo compreendido entre o flutuante e o ponto de parada (bloqueio cabo) se regula o nível de separação da electrobomba (FIG 3). Prestar atenção a fim que o flutuante se possa movimentar livremente. KONTRACT Bloqueio cabo flutuante...
  • Page 86: Modificações E Peças Sobresselentes

    Todas as peças sobressalentes nas reparações de- vem ser originais da ARVEN para códigos e descrições veja a folha anexada. Todos os acessórios dever ser autorizados pelo fabricante, a fim de poder garantir a máxima segurança das máquinas e das instalações em que estas máquinas podem ser montadas.
  • Page 87 VERIFICAÇÕES FALHAS REMÉDIOS causa 4.A Vazão está A.. Verificar se os rotores e a manguei A.Remover eventuais insuficiente. ra de vazão não estão parcialmen obstruções. te obstruídas ou incrustadas. B. Verificar se os rotores não B.Substituir os rotores. estão desgastados. D..
  • Page 88: Dados Técnicos

    A corrente e a tensão da ligação de rede devem respeitar os dados indicados na placa. -Os dados e as características técnicas citadas não são imperativas. Arven se reserva o direito de realizar qualquer modifi- cação sem algum aviso prévio. Portanto, pesos, medidas, performances e tudo o que foi indicado não vinculatórios mas só...
  • Page 89 A corrente e a tensão da ligação de rede devem respeitar os dados indicados na placa. -Os dados e as características técnicas citadas não são imperativas. Arven se reserva o direito de realizar qualquer modifi- cação sem algum aviso prévio. Portanto, pesos, medidas, performances e tudo o que foi indicado não vinculatórios mas só...
  • Page 90 A corrente e a tensão da ligação de rede devem respeitar os dados indicados na placa. -Os dados e as características técnicas citadas não são imperativas. Arven se reserva o direito de realizar qualquer modifi- cação sem algum aviso prévio. Portanto, pesos, medidas, performances e tudo o que foi indicado não vinculatórios mas só...
  • Page 91 A corrente e a tensão da ligação de rede devem respeitar os dados indicados na placa. -Os dados e as características técnicas citadas não são imperativas. Arven se reserva o direito de realizar qualquer modifi- cação sem algum aviso prévio. Portanto, pesos, medidas, performances e tudo o que foi indicado não vinculatórios mas só...
  • Page 92 ‫ر ُ ظ ؽ ّذ شؽوخ‬ ‫ر ُ ظ ؽ ّذ شؽوخ‬ ‫، ٚرسذ ِكئٌٛ١زٙب‬ ARVEN s.r.l. - via Artigiani, s/n - 25030 MACLODIO (BS) - ITALY ‫، ٚرسذ ِكئٌٛ١زٙب‬ ARVEN s.r.l. - via Artigiani, s/n - 25030 MACLODIO (BS) - ITALY ARVEN s.r.l.
  • Page 93 ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ِّ ُ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫الفهرس‬ ‫صفحة‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫صفحة‬ ‫نظيف‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌزطج١مبد‬ ‫اٌسٛائً...
  • Page 94 ‫وِب رجعهب ِٓ رعذَالد‬ ُ‫رىجُهبد اٌفٍط ُ ّخ إٌّخفضخ سل‬ ‫ِؼٍِٛبد ػبِخ‬ ‫الد‬ ‫وِب رجعهب ِٓ رعذَالد‬ ‫وِب رجعهب ِٓ رعذَالد‬ ُ‫خ إٌّخفضخ سل‬ 2006/95/CE 2006/95/C 2006/95/CE ‫زكت األطٛي اٌفٕ١خ‬ ِ‫و‬ ‫وِب رجعهب ِٓ رعذَالد‬ ُ‫رىجُهبد اٌّبوُٕبد سل‬ ُ‫رىجُهبد اٌّبوُٕبد سل‬ ‫وِب...
  • Page 95 ‫اإلظاؼح‬ ٓ٠‫اٌزطؿ‬ ٓ٠‫اٌزطؿ‬ ‫٠دت رطؿ٠ٓ خّ١غ اٌّؼ ط ّ بد فٟ ِىبْ ِغٍك ٚخبف ّ ، ِغ ٔكجخ ثبثزخ ِٓ اٌؽؽٛثخ فٟ اٌٙٛاء إغا أِىٓ، ٚضبٌٟ ِٓ اال٘زؿاؾاد‬ ‫اإلظاؼح‬ ‫٠دت رطؿ٠ٓ خّ١غ اٌّؼ ط ّ بد فٟ ِىبْ ِغٍك ٚخبف ّ ، ِغ ٔكجخ ثبثزخ ِٓ اٌؽؽٛثخ فٟ اٌٙٛاء إغا أِىٓ، ٚضبٌٟ ِٓ اال٘زؿاؾاد‬ ‫ٚاٌغجبؼ‬...
  • Page 96 ‫رٕظ١ف اٌفٍزؽ‬ ‫ارجغ اٌطؽ٠مخ اٌزبٌ١خ ػٕع اٌم١بَ ثزٕظ١ف اٌفٍزؽ‬ ‫أفظً اٌّؼطخ اٌىٙؽثبئ١خ وٍ١ ب ً ػٓ اٌشجىخ اٌىٙؽثبئ١خ‬ ‫ػغ اٌّؼطخ فٟ ٚػؼ١خ أفم١خ‬ ‫اٌشجىخ‬ ‫أثؼع‬ ‫ٔظ ّ ف اٌفٍزؽ ِٓ اٌعاضً، ِغ ِؽاػبح إثؼبظ األخؿاء اٌزٟ رُ اِزظبطٙب فٟ اٌكبثك‬ ‫رس...
  • Page 97 ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ اٌزؽو١ت‬ ‫ِىبْ...
  • Page 98 ٗ‫وّب ٠دت أْ رىْٛ ِغط ّ كخ وٍ١ ب ً ظاضً اٌكبئً اٌّطٍٛة ػط‬ ‫٠دت ػعَ رشغ١ً اٌّؼطخ ثبٌطؽ٠مخ اٌدب ف ّ خ‬ ً‫ثعْٚ قبئ‬ ٗ١‫رٕج‬ ‫ٌّعح ؽٛ٠ٍخ ِٓ اٌٛلذ‬ ‫ثمجمخ‬ ‫٠دت ِٕغ اِزظبص اٌٙٛاء‬ ‫٠سع ؽٛي وجً اٌزغػ٠خ اٌىٙؽثبئ١خ اٌّزٛاخع ػٍٝ اٌّؼطخ اٌىٙؽثبئ١خ ِٓ اٌسع األلظٝ ٌؼّك اٌزغط١ف ِٚٓ اقزؼّبي اٌّؼطخ اٌىٙؽثبئ١خ‬ ‫ٔفكٙب‬...
  • Page 99 ٟ‫الطغ اٌز١بؼ اٌىٙؽثبئٟ ثٛاقطخ اٌّفزبذ اٌؼبَ لجً اٌم١بَ ثؼٍّ١خ اٌزٛط١ً اٌىٙؽثبئ‬ • ٗ‫٠دت اقزجعاٌٗ ٌٚ١ف إطالز‬ ‫أِج١ؽ ِزؽ ِٕعِدخ، ٚ٠ّىٓ رٛط١ٍٙب ِجبشؽح ِغ اٌشجىخ اٌىٙؽثبئ١خ‬ ‫رىْٛ اٌّس ؽ ّوبد األزبظ٠خ اٌطٛؼ ِؿ ٚ ّ ظح ثسّب٠خ زؽاؼ٠خ‬ • ‫٠ٕظر ثزسع٠ع ضؾ وٙؽثبئٟ ضبص ٌزٛط١ً اٌّؼطخ اٌىٙؽثبئ١خ‬ •...
  • Page 100 ‫ػٕعِب ٠ؽرفغ ِكزٜٛ اٌّبء‬ ‫اردبٖ اٌعٚؼاْ اٌظس١ر ٘ٛ االردبٖ اٌّطبثك ٌٍّؼعي األوجؽ ِٓ رعفك اٌّبء‬ ً١‫اٌزشغ‬ ُ‫رؼع٠ً اٌّفزبذ اٌىٙؽثبئٟ اٌؼبئ‬ ً١‫اٌزشغ‬ ‫، ٠زُ ثٙػا اٌشىً رؼع٠ً ِسزٜٛ أفظبي‬ ‫ِ ُ ث ج ِّ ذ‬ ‫ػٕع رطٛ٠ً أٚ رمظ١ؽ اٌدؿء ِٓ اٌىجً اٌىٙؽثبئٟ اٌّزٛاخع ِب ث١ٓ اٌؼبئُ ٚإٌمطخ اٌثبثزخ‬ ‫،...
  • Page 101 ‫٠دت أْ رىْٛ خّ١غ لطغ اٌغ١بؼ أطٍ١خ ِٚٓ طٕغ شؽوخ‬ ‫اٌّسؽّ ن ال ٠ٕطٍك ٚال ٠ٛ ٌ ّ ع ػد١ح‬ ًّ‫اٌّؼطخ ال رزٛلف ػٓ اٌؼ‬ ARVEN ‫اٌّؼطخ ال رٛؾ ّ ع‬ ‫رسمك ِٓ أْ اٌّسؽن ِٛطٛي ثبٌز١بؼ اٌى‬ ‫. أ‬...
  • Page 102 ٗ‫اقزجعي اٌعافغ أٚ أثؼع األش١بء اٌزٟ رؼ١م‬ ‫. ة‬ ‫رسمك ِٓ ػًّ اٌظّبَ، ٚاقزجعٌٗ ػٕع اٌؼؽٚؼح‬ ‫. ج‬ ‫قزجعٌٙب‬ ً١‫اٌّفزبذ اٌىٙؽثبئٟ اٌؼبئُ ال ٠كّر ثبٌزشغ‬ ‫. ج‬ ٗ‫رسمك ِٓ أْ اٌؼبئُ ٠زسؽن ثشىً ؽٍ١ك، ٚرسمك أ٠ؼب ِٓ وفبءر‬ ‫. ج‬ ‫اد...
  • Page 103 ‫طفسخ‬ ‫اٌفٙؽـ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫ٔظ١ف‬ ْ‫ٌػٌه، فئ‬ ‫ثسك إخؽاء أٞ رؼع٠ً ػٍٝ ِٕزدبرٙب ثعْٚ إشؼبؼ ِكجك‬ ‫رسزفع شؽوخ‬ ‫اٌّؼٍِٛبد اٌفٕ١خ اٌّػوٛؼح ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ‬ Arven ‫اٌٛؾْ ٚاٌم١بقبد ِٚكزٛ٠بد األظاء ٚغ١ؽ٘ب ِٓ اٌّٛاػ١غ، ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ، ٚفمؾ رمع٠ؽ٠خ‬...
  • Page 104 ‫طفسخ‬ ‫اٌفٙؽـ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫ٔظ١ف‬ ْ‫ٌػٌه، فئ‬ ‫ثسك إخؽاء أٞ رؼع٠ً ػٍٝ ِٕزدبرٙب ثعْٚ إشؼبؼ ِكجك‬ ‫رسزفع شؽوخ‬ ‫اٌّؼٍِٛبد اٌفٕ١خ اٌّػوٛؼح ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ‬ Arven ‫اٌٛؾْ ٚاٌم١بقبد ِٚكزٛ٠بد األظاء ٚغ١ؽ٘ب ِٓ اٌّٛاػ١غ، ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ، ٚفمؾ رمع٠ؽ٠خ‬...
  • Page 105 ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫اٌفٙؽـ‬ ‫طفسخ‬ ‫ظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫ٔظ١ف‬ ْ‫ٌػٌه، فئ‬ ‫ثسك إخؽاء أٞ رؼع٠ً ػٍٝ ِٕزدبرٙب ثعْٚ إشؼبؼ ِكجك‬ ‫رسزفع شؽوخ‬ ‫اٌّؼٍِٛبد اٌفٕ١خ اٌّػوٛؼح ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ‬ Arven ‫اٌٛؾْ ٚاٌم١بقبد ِٚكزٛ٠بد األظاء ٚغ١ؽ٘ب ِٓ اٌّٛاػ١غ، ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ، ٚفمؾ رمع٠ؽ٠خ‬...
  • Page 106 ‫سخ‬ ‫اٌفٙؽـ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ف‬ ‫طفسخ‬ ‫ٔظ١ف‬ ‫ٔظ١ف‬ ْ‫ٌػٌه، فئ‬ ‫ثسك إخؽاء أٞ رؼع٠ً ػٍٝ ِٕزدبرٙب ثعْٚ إشؼبؼ ِكجك‬ ‫رسزفع شؽوخ‬ ‫اٌّؼٍِٛبد اٌفٕ١خ اٌّػوٛؼح ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ‬ Arven ‫اٌٛؾْ ٚاٌم١بقبد ِٚكزٛ٠بد األظاء ٚغ١ؽ٘ب ِٓ اٌّٛاػ١غ، ٟ٘ غ١ؽ ٍِؿِخ، ٚفمؾ رمع٠ؽ٠خ‬...
  • Page 108: Electrical Connection

    15. ELECTRICAL CONNECTION 1. Electric pump 1~ without floating switch...
  • Page 109 2. Electric pump 1~ with floating switch...
  • Page 110 1. Electric pump 1~ with floating switch and control box...
  • Page 111 2. Electric pumps 3~...
  • Page 112 ARVEN S.r.l. Via Artigiani n°10 25030 Maclodio - Brescia Italy Tel. +39.030.9973973 Fax +39.030.9973975 e-mail: info@arven.it 0940.NLB004.00 www.arven.it Ed. 10/2019_03...

Table des Matières