Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.rowenta.com
www.rowenta.ca
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
e s te i ns t r u c t i vo a nte s d e u s a r
su aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para el
mejor aprovechamiento del mismo.
Ve r i f i qu e qu e e l vo l t aj e d e su
instalacion sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Cepillo de vapor
Modelo. DR81xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1600 W
Importado por:
Groupe SEB México, S.A. de C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco
Ciudad de México
C.P. 11560 México,
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25
52 83 93 00
R.F.C. GSM8211123P5
DR81XX
EN
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta DR81 Série

  • Page 1 120 V ~ 60 Hz 1600 W Importado por: Groupe SEB México, S.A. de C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Ciudad de México C.P. 11560 México, Servicio al Consumidor : 01 (800) 112.83.25 52 83 93 00 R.F.C. GSM8211123P5 DR81XX www.rowenta.com www.rowenta.ca...
  • Page 2 DELICATE TURBO * EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo...
  • Page 3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Control panel : On/off and Standing base steam level buttons Base Panneau de contrôle : Bouton Base de pie marche / arrêt et de niveau du flux de vapeur Removable water tank Panel de control: Botones de Réservoir d’eau détachable encendido/apagado y de nivel...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized Rowenta approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
  • Page 5 • The use of other accessory attachments than those provided by Rowenta is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • The appliance must be rested on a stable surface. When placing the appliance on its base, ensure that the surface on which the base is placed is stable.
  • Page 6 What water to use? • Your appliance has been designed to use tap water. If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water. Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater).
  • Page 7: Consignes De Sécurité Importantes

    Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas et netentez pas de réparer l’appareil. Apportez-le plutôt au centre de services Rowenta agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs...
  • Page 8 • L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par Rowenta n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous placez l’appareil sur son support, veillez à...
  • Page 9 Avant la première utilisation • Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement. Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à...
  • Page 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado de Rowenta más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la...
  • Page 11 • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los provistos por Rowenta, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la...
  • Page 12 Antes del primer uso • Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. ¿Qué agua se debe utilizar? • El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
  • Page 13 BEFORE USE / AVANT / ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua. Remove the water inlet stopper. Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Retirar la tapa de la entrada de agua.
  • Page 14 Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé.
  • Page 15 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
  • Page 16 The crease attachment is used to make pant creases easily or to remove stubborn wrinkles. Put your fabric in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour.
  • Page 17 Plug-in the appliance. Branchez le câble de l’appareil à une prise secteur Enchufe el aparato. Switch on the appliance. Mettez l’appareil en marche. DELICATE TURBO Encienda el aparato. Wait until the light stops flashing (approxi- mately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use.
  • Page 18 For optimal use, move the steam jets over your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, orientez les jets de vapeur vers votre vêtement en effectuant des mouvements de haut en bas. Para conseguir un resultado óptimo, mueva el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo.
  • Page 19 Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. 3 sec. Appuyez et maintenez le bouton marche/ arrêt durant 3 seconde pour éteindre DELICATE TURBO l’appareil. Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos para apagar el aparato.
  • Page 20 STANDBY MODE / MODE DE VEILLE / MODO EN ESPERA 1) For your safety, the steambrush is fitted with a standby monitoring system, which is activated automatically after approxi- mately 8 minutes without use. 2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to indicate that the appliance is on standby 3) To reactivate the steambrush : a.
  • Page 21 AFTER USE / APRÈS / DESPUÉS DE USAR Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua. Empty the water tank completely. Videz complètement le réservoir d’eau . Vacíe completamente el depósito de agua. Return the water tank to its place on the appliance.
  • Page 22 EASY DESCALING / PROCESSUS FAC / DESCALCIFICACIÓN SENCILLA Do this operation in a vented room. Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Realice esta operación en una habitación ventilada. Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua.
  • Page 23 Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place et verrouillé.
  • Page 24 Put the steam trigger in the locked position thanks to the locker. Place the product on a flat, stable, horizon- tal and heat resistant surface. Placez la gâchette à vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante à...
  • Page 25 Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Retire el tope de entrada de agua y rellene el depósito de agua con agua del grifo sin tratar.
  • Page 26 Wait until the light stops flashing (approxi- mately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter DELICATE TURBO (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé.
  • Page 27 CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Only use a soft sponge with water to clean. Do not use any detergent product. Utilisez uniquement une éponge douce avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
  • Page 28 IS THERE A PROBLEM ? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, Check that your appliance or not switched on. is correctly plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
  • Page 29: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur L'appareil n’est probable- Vérifiez que la prise est ment pas branché ou mis en correctement connectée et que marche. l'alimentation est activée. Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez le réservoir.
  • Page 30 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o Compruebe que su aparato está conectado. enchufado correctamente y encendido. El nivel de agua es demasiado Desconecte el aparato y rellénelo. bajo. La bomba de vapor no se ha Presione el gatillo de vapor cebado.
  • Page 31 9100024342 - 30/17...