Chaudière haut rendement à condensation (16 pages)
Sommaire des Matières pour AO Smith BT 65
Page 1
BT 65 België / Belgique / Belgien WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual Installations-, Benutzer- und Wartungs anleitung Manuel d’installation, Mode d’emploi, Manual d’entretien Manual de Instalación, Usuario y Servicio Manual de Instalação, Utilização e Manutenção Manuale Installazione, d’uso e manutenzione...
Page 2
Deel 1 : Franstalig Partie 1 : Français Teil 1 : Französisch Lisez les instructions d’installation avant de monter l’appareil. Lisez le mode d’emploi de l’utilisateur avant d’allumer l’appareil. Si vous ne suivez pas attentivement ces instructions, il y a risque d’explosion et/ou d’incendie pouvant causer des dégâts matériels ou des blessures corporelles.
1. GENERALITES pertes de chaleur. Lorsque le chauffe- eau est complètement rempli d’eau, il se 1.1 Description de l’appareil trouve constamment sous pression du La construction et l’équipement du réseau d’eau. L’eau chaude chauffe-eau à accumulation sont régis prélevée de l’appareil est directement remplacée par le même volume d’eau par la norme européenne des chauffe- eau à...
1.1.1 Matériel d'emballage L'emballage protège le dispositif contre les dommages durant le transport. Le matériel d'emballage sélectionné est écologique, recyclable et peut être mis au rebut assez facilement et écologiquement. 1.1.2 Mise au rebut Les dispositifs anciens et usagés contiennent des substances devant être recyclées.
1.2 Dispositifs de sûreté Dispositif de sécurité anti- technique refoulement L’appareil est pourvu d’une Bloc gaz protection de l’évacuation des gaz de combustion. Le fonctionnement de ce Le chauffe-eau à accumulation est pourvu d’un bloc gaz comprenant un dispositif est basé sur le principe de la Sécurité...
L’anti-refouleur a pour fonction d’empêcher que les produits de combustion ne s’échappent dans le local où se trouve l’appareil (refoulement) au lieu d’être rejetés à l’extérieur par le coupe-tirage. Quand l’anti-refouleur entre en action sous l’effet du réchauffement du contrôle de température par les gaz brûlants, le thermocouple est coupé...
1.3 Description technique 1.3.1 Dimensions Les appareils sont seulement conçus pour un conduit d’évacuation des produits de combustion minimal de la dimension annoncé (dimension G). Dimensions BT(T) 65 1680 Dimen- BT(T) 85 BT(T) 100 BT(T) 65 sions 1510 1680 1585 1780 1510 1450...
2. INSTRUCTIONS POUR d’air insuffisante peut causer incendie, L’INSTALLATEUR explosion ou asphyxie. Consultez les normes nationales et locales à ce sujet. 2.1 Directives d’installation 2.1.1 Installation L’appareil ne peut être installé dans le local prévu à cet effet qu’à la L’installation doit être effectué...
2.1.3 Raccordement gaz Le raccordement au gaz ne peut être effectué que par un installateur agréé, conformément aux normes générales en vigueur des compagnies du gaz. 2.1.4 Evacuation des produits de combustion On ne peut apporter aucune modification ni mettre d’enveloppe au conduit d’évacuation des produits de combustion.
2.2 Mise en service 3. Sortez le portillon extérieur de la Remplissage de l’appareil chambre de combustion. 1. Montez le robinet de vidange et 4. Tenez enfoncé le bouton de vérifiez s’il est fermé. commande pendant que vous enfoncez plusieurs fois l’allumeur 2.
2.3 Réglage de la veilleuse Pour vidanger complètement Le réglage ultérieur de la veilleuse l’appareil, débranchez-le et inclinez- le en direction du robinet de vidange. s’effectue à l’aide d’un tournevis sous le couvercle au côté droit du bloc gaz. La 2.5 Contrôle thermique veilleuse doit être réglée de manière à...
2.8 Entretien d’appareil et le numéro de série complet Afin de garantir le bon pour permettre de déterminer le type d’anode. fonctionnement de l’appareil, il faut le faire tester et nettoyer par un 2.8.2 Nettoyage spécialiste au moins une fois par an. 1.
2.8.3 Détartrage Anti-refouleur La formation de dépôt calcaire Quand l’appareil est déclenché sous dépend de la composition de l’eau et de l’action de l’anti-refouleur, il peut être la consommation. A cela s’ajoute que, remis normalement en marche. Si lors de hautes températures, il se forme l’appareil est mis plusieurs fois hors plus de dépôt calcaire dans l’appareil.
2.11 Odeur de gaz Avertissement Fermez tout de suite le robinet de gaz principal. N’allumez ni feu ni lumière, n’utilisez pas d’interrupteur ni de sonnette. Ouvrez les fenêtres. Inspectez soigneusement tous les raccords de gaz et si l’odeur de gaz persiste, faites venir un employé...
3. MODE D’EMPLOI DE 3.2 Utilisation L’UTILISATEUR L’appareil est sous pression du réseau d’eau (maximum 8 bars). Il entre 3.1 Mise en marche autant d’eau froide qu’on prélève d’eau chaude. Le bloc gaz enclenche Avertissement automatiquement l’arrivée de gaz. Cela veut dire que l’arrivée du gaz au brûleur L’installation et la première mise en principal s’ouvre quand la température...
Page 22
3.4 Entretien Il faut faire tester régulièrement le conduit d’arrivée d’eau en faisant une vidange (à l’aide du robinet de vidange). L’eau doit en couler à grand jet. Vérifiez si le conduit d’évacuation est ouvert. Il est recommandé de conclure un contrat d’entretien annuel.
3.5 Mesures à prendre en cas de défectuosité Défectuosité Cause Remède Fermer tout de suite le robinet de gaz principal. Ne pas Odeur de gaz allumer de feu ni de lumière, ne pas utiliser d’interrupteur ni de sonnette. Ouvrir les fenêtres. Appeler immédiatement un employé...
4. GARANTIE a) le chauffe-eau est installé compte tenu des prescriptions d’installation Le présent certificat, dûment rempli de A.O. Smith en vigueur pour un modèle spécifique ainsi que compte dans le délai indiqué, donne droit au tenu des arrêtés, prescriptions et propriétaire d’un chauffe-eau à...
4.7 Pas d’autres obligations pour bloc gaz à température plus élevée A.O. Smith que celles définies et les appareils qui ne sont pas dans le présent certificat utilisés à des fins domestiques ; c’est le délai de garantie pour la cuve d’un an après la date initiale En ce qui concerne les chauffe-eau d’installation sous les conditions...
Page 26
Deel 2 : Nederlandstalig Deel 2 : Nederlandstalig Partie 2 : Hollandais Partie 2 : Hollandais Teil 2 : Holländisch Teil 2 : Holländisch Lees eerst de installatie-voorschriften alvorens het toestel te installeren. Lees de Lees eerst de installatie-voorschriften alvorens het toestel te installeren. Lees de gebruikers-instrukties alvorens het toestel te ontsteken.
1. ALGEMEEN ommanteling voorkomt onnodig warmte- verlies. Als het voorraadtoestel volledig 1.1 Toestelomschrijving met water gevuld is, dan staat het voortdurend onder waterleidingdruk. Bij Bouwwijze en uitrusting van het het aftappen van warm water uit het voorraadtoestel zijn volgens de Europese norm voor gasgestookte toestel wordt er direkt weer koud water toegevoegd.
1.1.1 Verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het toestel tegen transportschade. Het gekozen verpakkingsmateriaal is milieu vriendelijk, recyclebaar en relatief makkelijk en milieuvriendelijk afgevoerd worden. 1.1.2 Afvoeren Oude afgedankte toestellen bevatten stoffen die moeten worden gerecycleerd. Houdt u bij het afvoeren van oude afgedankte toestellen rekening met de plaatselijke wetten met betrekking tot afvalverwerking.
1.2 Technische Rookgasafvoerbeveiliging beveiligingsapparatuur Het toestel is voorzien van een rookgasafvoerbeveiliging. De werking Gasregelblok van de beveiliging berust op het principe van de Thermische Terugslag Beveili- De boiler is voorzien van een ging, kortweg T.T.B. genoemd, zie gasregelblok, dat bestaat uit een thermo-elektrische waakvlambeveiliging, afbeelding 2.
Page 32
Het doel van de T.T.B. is te voorko- men dat de rookgassen van het toestel in de ruimte komen waar het toestel staat opgesteld, in plaats van via de rookgasafvoer naar buiten (terugslag). Bij het in werking treden van de T.T.B. door opwarming van de voeler door de hete rookgassen, wordt het thermokoppelcircuit onderbroken en...
1.3 Technische beschrijving 1.3.1 Afmetingen De toestellen zijn alleen geschikt voor een rookgasafvoerkanaal met minimaal de aangegeven afvoerdiameter (maat G). Maat BT(T) 65 Maat BT(T) 65 BT(T) 85 BT(T) 100 1680 1510 1680 1585 1780 1510 1450 1640 1540 1540 1330 1530 1505...
2. VOOR DE INSTALLATEUR worden gezorgd. Onvoldoende luchttoevoer kan leiden tot brand, 2.1 nstallatievoorschriften explosie of verstikking. Raadpleeg de Het toestel mag alleen in een ruimte landelijke en plaatselijke voorschriften. geïnstalleerd worden indien die ruimte 2.1.1 Installatie voldoet aan de vereiste landelijke en plaatselijke ventilatievoorschriften.
2.1.3 Gasaansluiting De gaszijdige installatie mag alleen geschieden door een erkend installateur en overeenkomstig de algemeen geldende voorschriften van gas-, elektriciteit- en waterleidingbedrijven. 2.1.4 Rookgasafvoer Er mogen aan de rookgasafvoer géén veranderingen en/of omhullingen aangebracht worden. De tegen corrosie beschermde afvoerpijp moet minimaal dezelfde diameter hebben als de diameter van de trekonderbreker.
2.2 In bedrijf stellen 4. Bedieningsknop ingedrukt houden en Vullen van het toestel de piëzo-ontsteker enkele keren indrukken totdat de waakvlam brandt 1. Monteer de aftapkraan en controleer of deze gesloten is. (zie afbeelding 6). 5. Bedieningsknop ( ) circa 20 2.
2.3 Het instellen van de waakvlam Om het toestel volledig te ledigen Opnieuw instellen van de waakvlam dient men het los te koppelen en in wordt gedaan met behulp van de de richting van de aftapkraan over te instelschroef onder het kunststof laten hellen.
2.8 Onderhoud 2.8.2 Reiniging Het voorraadtoestel moet minstens 1. Sluit de gastoevoer af en demonteer éénmaal per jaar door een vakman de brander nadat deze afgekoeld is. getest en gereinigd worden, zodat een 2. Brander, waakvlamleiding en goede werking gegarandeerd is. thermokoppel van het gasregelblok losmaken (zie afbeelding 8).
2.8.3 Ontkalking Rookgasafvoerbeveiliging Kalkvorming is afhankelijk van de Indien de rookgasafvoerbeveiliging watergesteldheid- en behoefte. het toestel heeft uitgeschakeld, kan het Daarnaast treedt bij hoge water- toestel weer normaal in bedrijf gesteld temperaturen meer kalkafzetting op in worden. Indien de rookgasafvoer- het toestel.
2.11 Gaslucht Waarschuwing Direkt de hoofdgaskraan sluiten. Géén vuur of licht ontsteken, géén elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Inspekteer grondig alle gasaansluitingen en schakel, indien de gaslucht zicht handhaaft, het plaatselijk gasbedrijf of uw installateur in. 2.12 Condensatie Als het toestel met koud water gevuld is of als het warm water verbruik zeer hoog is, zal normaal...
3. VOOR DE GEBRUIKER 3.2 Gebruik Het toestel staat onder waterleiding- 3.1 In bedrijf stellen druk (maximaal 8 bar). Er wordt zoveel koud water toegevoerd, als er warm Waarschuwing water verbruikt wordt. Het gasregelblok schakelt automatisch de gastoevoer. Dit Het installeren en voor de eerste maal in betekent dat de gastoevoer naar de bedrijf stellen dient te geschieden door hoofdbrander geopend wordt, wanneer...
3.4 Onderhoud Regelmatig dient de inlaatcombinatie door ontlasten (door middel van de ontlastknop) getest te worden. He water dient met een volle straal uit te stromen. Controleer of de afvoerleiding open is. Aanbevolen wordt een jaarlijks onderhoudscontract af te sluiten.
3.5 Maatregelen bij storing Storing Oorzaak Maatregel Ruikt u gas, direkt de hoofdgaskraan sluiten, géén vuur of Gaslucht licht ontsteken, géén elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Neem direkt kontakt op met uw installateur of het plaatselijk gasbedrijf. Vervuilde waakvlambrander Waakvlambrander reinigen Waakvlam gaat uit...
4. GARANTIE a) de boiler is geïnstalleerd met Indien correct en tijdig ingevuld, inachtneming van zowel de geeft dit certificaat de eigenaar van een installatievoorschriften van A.O. door A.O. Smith Water Products Smith geldend voor het specifieke Company B.V. te Veldhoven, Nederland model als de plaatselijk geldende (hierna “A.O.
4.4 Uitsluitingen 4.7 Geen andere verplichtingen voor A.O.Smith dan in dit De in artikel 1 en 2 bedoelde certificaat bepaald. garantie geldt niet: a) voor toestellen die zijn voorzien van een gasregelblok met een verhoogde Met betrekking tot haar boilers temperatuur en voor toestellen die respektievelijk de ter vervanging niet huishoudelijk gebruikt worden;...
Page 50
Deel 3 : Duits Partie 3 : Allemand Teil 3 : Deutsch Lesen Sie zunächst die Installationsvorschriften, bevor Sie das Gerät installieren. Lesen Sie die Benutzerhinweise, bevor Sie das Gerät zünden. Wenn Sie sich nicht sorgfältig an diese Hinweise halten, kann dies zur Explosionsgefahr und/oder zu Bränden führen und es können materielle und/oder Personenschäden entstehen.
Page 51
INDEX SEITE Allgemein ......................53 Gerätebeschreibung ....................53 Verpackungsmaterial .....................54 Entsorgung ......................54 Technische Sicherheitsanlage ................55 Technische Beschreibung ..................57 Technische Daten ....................59 Für den Installateur .....................62 Installationsvorschriften ..................62 Inbetriebnahme ......................64 Wartung .........................66 Verbrauchsanode ....................66 Reinigung .......................66 Wachflamme und nominale Belastung ..............67 Einlaßkombination ....................67 Entkalken .......................67 Maßnahmen bei Störung ..................67 Sicherheitsthermostat ....................67 Rauchgasableitungssicherung ................67 Warmwassertemperatur ist nicht in Ordnung............67...
A. ALLGEMEIN Wenn das Speichergerät vollständig mit Wasser gefüllt ist, steht es ständig unter Gerätebeschreibung Wasserleitungsdruck. Bei der Entnahme Bauart und Ausstattung des von Warmwasser aus dem Gerät wird Speichergeräts entsprechen der sofort wieder kaltes Wasser ergänzt. Um eine bessere Wärmeübertragung zu Europäischen Norm für gasbeheizte erzielen, ist in das Flammrohr ein Warmwasser-Speichergeräte für den...
Verpackungsmaterial Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Das ausgewählte Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich, recyclebar und kann relativ einfach und umweltfreundlich entsorgt werden. Entsorgung Alte und gebrauchte Geräte enthalten Stoffe, die wiederverwendet werden sollten. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von alten und ausgesonderten Geräten die lokalen gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf die Abfallverwertung.
Technische Sicherheitsanlage Rauchabzug-Schutzvorrichtung Das Gerät ist mit einer Rauchgasabfuhrsicherung Gassteuerblock ausgestattet. Die Funktion der Der Boiler ist mit einem Sicherung beruht auf dem Prinzip der Gassteuerblock versehen, der aus thermischen Rückschlagsicherung einer thermo-elektrischen (T.R.S.), siehe Abbildung 2. Wachflammendruck-Steuerung, einer Diese T.R.S. ist an der kupferfarbenen Brennerdruck-Steuerung, einem Spirale zu erkennen, die am unteren Steuerthermostat (einstellbar auf Werte...
Page 56
Zweck der T.R.S. ist es, zu 4. Verbinden Sie die männlichen und weiblichen Anschlüsse auf dem verhindern, daß die Rauchgase des Deckel. Geräts in den Raum gelangen, in dem das Gerät aufgestellt ist, statt über die Rauchgasableitung ins Freie zu entweichen (Rückschlag).
Technische Beschreibung Die Geräte sind für einen Rauchgasablaßkanal mit einem Mindestdurchmesser von 100 mm. einem Höchstdurchmesser von 130 mm geeignet. Maß BT(T) 65 1680 BT(T) 65 Maß 1510 1685 1520 1540 1540 1330 1535 Kaltwassereinlaß 1535 Warmwasserauslaß Gassteuerblock 1335 Ablaßhahn Zusatzanschluß...
B. FÜR DEN INSTALLATEUR Sie sich über die nationalen und lokalen Vorschriften. Installationsvorschriften Das Gerät darf nur in einem Raum Installation installiert werden, wenn der Raum den Die Installation muß gemäß den geltenden nationalen und lokalen geltenden allgemeinen und lokalen Belüftungsvorschriften genügt.
Page 63
Gasanschluß Die gasseitige Installation darf nur durch einen anerkannten Installateur und gemäß den allgemein geltenden Vorschriften der Gas-, Strom- und Wasserversorgungsunternehmen erfolgen. Rauchgasableitung An der Rauchgasableitung dürfen keine Veränderungen vorgenommen und/oder Ummantelungen angebracht werden. Das gegen Korrosion geschützte Ableitungsrohr muß auf jeden Fall den gleichen Durchmesser haben wie der Zugunterbrecher.
Inbetriebnahme Wenn die Wachflamme ausgeht, 5 Befüllen des Geräts Minuten lang warten, bevor die 1. Montieren Sie den Ablaßhahn und Zündprozedur wiederholt wird. Die Größe der Wachflamme kann prüfen Sie, ob er geschlossen ist. eingestellt werden (siehe auch “Das 2. Den Kaltwasserhahn zum Boiler hin öffnen und alle Hähne an einstellen der Wachflamme”).
Außerbetriebnahme entnommen wird. Der Gassteuerblock 1. Für kurze Zeiten den schaltet die Gaszufuhr automatisch. Bedienungsknopf nach ( ) Das bedeutet, daß die Gaszufuhr zum zurückdrehen; die Wachflamme Hauptbrenner geöffnet wird, sobald die brennt weiter. Temperatur des Wassers zu gering wird. Die Gaszufuhr wird wieder 2.
Wartung Wenn es erforderlich ist, die Anode Das Speichergerät muß mindestens auszutauschen, muß sie stets durch das gleiche Exemplar ersetzt werden. einmal jährlich von einem Fachmann geprüft und gereinigt werden, so daß Anhand des Gerätetyps und der ein gutes Funktionieren gewährleistet vollständigen Seriennummer kann der Anodentyp ermittelt werden.
Wachflamme und nominale dafür, daß das Sicherheitsthermostat Belastung eingeschaltet ist. Nach der Reinigung von Rauchgasableitungssicherung Wachflammen- und Hauptbrenner die Funktion erneut kontrollieren. Wenn die Rauchgasableitungs- Nötigenfalls den Brennerdruck des sicherung das Gerät abgeschaltet hat, Hauptbrenners erneut einstellen. kann das Gerät wieder normal in Betrieb genommen werden.
Gasluft Kondensat Achtung Wenn das Gerät mit kaltem Wasser gefüllt ist oder wenn der Sofort den Hauptgashahn schließen. Weder Feuer anzünden noch Licht Warmwasserverbrauch sehr hoch ist, einschalten, keine elektrischen Schalter kommt es normalerweise zu Kondensation der Rauchgase an den oder Klingeln benutzen.
C. FÜR DEN ANWENDER besten auf Stellung 3 (ca. 60°C). Das Gerät arbeitet nun vollautomatisch. Gebrauchsanweisung Gebrauch Achtung Das Gerät steht unter Die Installation und erstmalige Inbetrieb- Wasserleitungsdruck (maximal 8 bar). Es wird ebensoviel kaltes Wasser nahme müssen von einem anerkannten zugeführt, wie warmes Wasser Installateur vorgenommen werden.
Warmwasserablaßstelle zur Belüftung ebenfalls öffnen). Um das Gerät vollständig zu entleeren, muß man es abhängen und in Richtung des Ablaßhahns kippen. Wartung Die Einlaßkombination muß regelmäßig durch Entlasten (mittels des Entlastungsknopfes) geprüft werden. Das Wasser muß mit einem vollen Strahl herausströmen.
Maßnahmen bei Störungen Störung Ursache Maßnahme Gasluft Wenn Sie Gas riechen, sofort den Hauptgashahn schließen, keine elektrischen Schalter oder Klingeln betätigen. Fenster öffnen. Wenden Sie sich sofort an Ihren Installateur oder an das örtliche Gasversorgungsunternehmen. Verschmutzer Wachflammenbrenner Wachflammenbrenner reinigen Wachflamme erlischt Schornstein verstopft Ursache suchen und beseitigen...
D. GARANTIE 3. Installations- und Gebrauchsvorschriften Wenn dieses Zertifikat korrekt und Die in Artikel 1 und 2 genannte rechtzeitig ausgefüllt wird, hat der Garantie gilt nur dann, wenn die Eigentümer eines Boilers, der von A.O. folgenden Bedingungen erfüllt sind: Smith Water Products Company BV in a) der Boiler wurde unter Beachtung Veldhoven, Niederlande (im folgenden sowohl der Installations-...
Page 73
5. Umfang der Garantie Druckentlastungsventil versehen, das gemäß den Installations- Die Verpflichtung von A.O. Smith im vorschriften von A.O. Smith Zusammenhang mti der gegebenen montiert ist, welche für das Garantie reicht nicht über eine spezifische Boilermodell gelten. kostenlose Lieferung ab Lager Weiterhin werden die örtlichen Veldhoven der auszutauschenden Vorschriften, Verordnungen und...
Page 76
Uw Installateur Your Installer Ihr Installateur Votre Installateur Su Instalador Instalador Ditta Installatrice Twój Instalator Eγκαταστάτη Σας Nederland United Kingdom A.O. Smith Water Products Company B.V. A.O. Smith Water Heaters Postbus 70 Unit B8 Armstrong Mall, Southwood Business Park, 5500 AB VELDHOVEN Farnborough, Hampshire, GU14 0NR 0800 - AOSMITH (2676484) 0870 - AOSMITH (267 6484)