Page 1
Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe Gebrauchs- Upper arm blood pressure monitor with audio output Tensiomètre bras avec fonction vocale anweisung Sfigmomanometro per braccio con risposta vocale User Tensiómetro de brazo con voz Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario...
Inhaltverzeichnis Geräteübersicht ............................................Lieferumfang ..............................................Kurzanleitung ..............................................Einführung ................................................Blutdruckwerte ............................................. Systolischer und diastolischer Blutdruckwert ......................Grenzwerte der WHO für die Beurteilung der Blutdruckwerte ............Inbetriebnahme des Gerätes ....................................Batterien einsetzen ...................................... Batterie-Statusanzeige .................................... Einstellparameter ..........................................Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdrucks ..................
Page 3
Inhaltverzeichnis Blutdruckmessung ..........................................Abbruch der Messung ........................................Messwertanzeige ..........................................Hinweis zum Gastmodus ..................................Ausfüllen des Blutdruckpasses / Abruf der Mittelwerte mit Bewertungsskala ......Anzeige der gespeicherten Einzelwerte und Löschen des Messwertspeichers ......Netzbetrieb ..............................................Fehleranzeige .............................................. Reinigung und Desinfektion ....................................Garantie ................................................
Geräteübersicht Netzgerätanschluss medicus AVG. exclusive M-Taste SYS. SET-Taste mmHg. Manschetten- anschluss DIA. mmHg. START-Taste START PUL. /min. WHO-Bewertungsskala LCD-Anzeige Statusanzeige für Batterien siehe Seite 12 Messung läuft siehe Seite 22 Herzrhythmus-Störung während der Messung siehe Seite 24, 30 Bewegung während der Messung siehe Seite 22, 24 Speicherwert siehe Seite 26, 27...
Date d’achat Fecha de compra data di vendita DIA. Händler · Dealer · Négociant mmHg. Comerciante · Rivenditore boso-medicus exclusive START PUL. /min. BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN CERTIFICAT DE GARANTIE...
Kurzanleitung ➡ Batterien einlegen, auf richtige Polung Messungen (ALL) WHO- achten (S. 11) Bewertung. Unter ’ALL’ wird die Anzahl aller gespeicherten Messungen ange- ➡ Manschette mit Messgerät verbinden zeigt. Anschließend werden (S. 17) Vormittagsmittelwerte (AM), Nachmittagsmittelwerte (PM) und ➡ Manschette anlegen (S. 18) dann der Reihe nach die jeweiligen Einzel-Messwerte angezeigt.
Einführung Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr, In dieser Gebrauchsanweisung wird dass Sie sich zum Kauf eines boso- „➡“ für eine Aktion des Anwenders ver- Blutdruckmessgerätes entschieden ha- wendet. ben. Die Marke boso steht für höchste Qualität und Präzision und ist auch bei...
Page 8
Heilkunde (gemäß Medizinprodukte- Betreiberverordnung) sind Messtechni- sche Kontrollen in regelmäßigen Abstän- den durchzuführen (siehe Seite 36). Das Blutdruckmessgerät boso-medicus exclusive ist für Patienten jedes Alters geeignet, deren Oberarmumfang zwi- schen 16 und 48 cm liegt (Manschetten- größen siehe S. 17). Das Gerät ist auch für Patienten mit Sehbehinderung geeignet.
Blutdruckwerte ● Diastolischer (unterer) Blutdruck: Er Um den Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei Werte gemessen werden: liegt vor, wenn der Herzmuskel gedehnt ist und sich wieder mit Blut füllt. ● Systolischer (oberer) Blutdruck: Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zu- Die Messwerte des Blutdruckes werden in sammenzieht und das Blut in die Blutge- mmHg (mm Quecksilbersäule) angegeben.
Page 10
Blutdruckwerte Wann eine medikamentöse Therapie Bei der Blutdruck-Selbstmessung zu erforderlich ist, hängt nicht allein vom Hause werden häufig etwas niedrigere Blutdruck ab, sondern auch Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen hat die Deutsche Hochdruckliga für die Sie mit Ihrem Arzt, wenn nur einer der bei- Messung zu Hause tiefere Grenzwerte den Werte (Systole, Diastole) ständig über...
Inbetriebnahme des Gerätes Mischen Sie nie alte und neue Batte- rien oder verschiedene Fabrikate. Bei falscher Polung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu Wärmebildung oder Auslaufen der Batterien und zur Zer- störung des Gerätes kommen. ➡ Batterien einsetzen Bild 1 Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Page 12
Inbetriebnahme des Gerätes Das Gerät besitzt eine Statusanzeige für Leisten Sie einen Beitrag zum den Batterieladezustand (siehe S. 4) Umweltschutz Batterie voll geladen. Verbrauchte Batterien und Akkus dürfen Batterie teilweise entladen. nicht in den Hausmüll. Batterie demnächst ersetzen. Sie können diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Einstellparameter Die Einstellparameter wählen Sie über die Uhrzeitmodus, bei Wahl von ’off’ wird SET-Taste ( ) aus. Die Änderung des je- keine Uhrzeit angezeigt und die automati- weiligen Parameters nehmen Sie durch die sche Abschaltung des Gerätes auf 60 Mi- Betätigung der START- Taste vor.
Page 14
Einstellparameter Nach Abschluss der ersten Messung (An- 11. Betätigung der SET-Taste beendet das zeige -1-) wird eine Pause von 60 Sekun- Menü Einstellparameter. Nach 3 Minuten den eingehalten (im Display läuft ein Timer Wartezeit wird das Menü Einstellparame- von 60 rückwärts), anschließend startet ter auch ohne weiteres Drücken der SET-Ta- eine zweite Messung (-2-) und nach weite- ste beendet.
Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 1. Blutdruckschwankungen sind normal. trächtigen, bzw. zu Fehlmessungen füh- Selbst bei einer Wiederholungsmessung ren (siehe Seite 30). können beachtliche Unterschiede auf- treten. Einmalige oder unregelmäßige 4. Bei Patienten mit schwachem Puls Messungen liefern keine zuverlässige (möglich z.B.
Page 16
Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 7. Der Blutdruck muss (wenn keine Ein- schränkungen (siehe Seite 19) vorlie- gen) immer an dem Arm mit den höhe- ren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert höher ist.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung Hinweis zur Manschettengröße: Verbinden Sie die Manschette mit dem Ge- rät, indem Sie den Stecker (einrastend) in Das Gerät darf nur mit folgenden die Buchse auf der linken Seite des Gerätes Manschetten verwendet werden. Diese eindrücken. (Siehe Bild 2). müssen entsprechend dem aufgedruckten Oberarm-Umfang gewählt werden.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung Folgendes muss bei der Blutdruckmes- Anlegen der Manschette sung beachtet werden: Die Messung ist am unbekleideten Ober- Meiden Sie eine Stunde vor der arm durchzuführen. Blutdruckmessung Nikotin und Achten Sie darauf, dass der Arm bei Kaffee. eng anliegender Oberbekleidung durch Sitzen Sie zur Blutdruckmessung das Hochkrempeln des Ärmels nicht abge- bequem.
Page 19
Vorbereitung zur Blutdruckmessung Während der Messung können Fehl- funktionen bei anderen Medizingeräten Markierung auftreten, die zeitgleich am selben Arm verwendet werden. 2-3 cm Die Manschette darf nicht zu fest Bild 3 anliegen, es sollen noch etwa zwei Finger zwischen Arm und Manschette passen. Die Manschette darf nicht über Wun- den angelegt werden, da dies zu weiteren Der Metallbügel darf niemals über...
Page 20
Vorbereitung zur Blutdruckmessung ➡ Legen Sie den Arm mit der angelegten Achten Sie darauf, dass der Luft- schlauch während der Messung nicht ge- Manschette entspannt und leicht abgewinkelt auf den Tisch, so dass sich knickt ist. Ein daduch resultierender Blut- die Manschette in Herzhöhe befindet.
Blutdruckmessung ➡ Starten Sie die Messung mit der START- Zur Funktionskontrolle erscheinen kurz Taste sämtliche Anzeigeelemente der LCD- Anzeige (siehe Bild 5). START 180 210 240 AUTO AVG. Jetzt den Arm vollkommen ruhig hal- ten und nicht sprechen. SYS. mmHg. DIA.
Blutdruckmessung Die Pumpe beginnt die Manschette auf den Während der Messphase wird der fallende erforderlichen Druck aufzupumpen. Der Manschettendruck und das blinkende steigende Manschettendruck wird ange- Symbol angezeigt (siehe Bild 6). zeigt. Erscheint während der Messung das Sym- Bei Erreichen des erforderlichen Drucks , bitte den Arm ruhig halten.
Messwertanzeige Nach Ende der Messung öffnet sich Die Messung wird automatisch gespei- automatisch das eingebaute Ventil zur chert. (Ausnahme Gast-Modus, vgl. unten). Schnellentlüftung der Manschette. Ist der Messwertspeicher voll (90 Messun- gen), so wird die älteste Messung ge- Die gemessenen Blutdruckwerte (Systole, löscht und die aktuelle gespeichert.
Page 24
Messwertanzeige kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Stö- Nach 60 Sekunden (oder 60 Minuten, rungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei siehe Einstellungen) schaltet das Gerät au- Ihrem nächsten Arztbesuch. tomatisch ab. Um eine Wiederholungsmes- sung durchzuführen ist erneut die START- Das Symbol zeigt, dass während der Taste zu drücken.
Ausfüllen des Blutdruckpasses Abruf der Mittelwerte mit Bewertungsskala ➡ Tragen Sie jeden Einzelwert in Ihren ➡ Tragen Sie den Gesamt-Mittelwert Blutdruckpass ein. (ALL) in das speziell dafür vorgesehene Feld in Ihrem Blutdruckpass ein. ➡ Rufen Sie nach jeweils 30 eingetrage- nen Blutdruckmessungen Ihren Mittel- Befindet sich keine Messung im Speicher, wert ab, indem Sie im ausge-...
Page 26
Ausfüllen des Blutdruckpasses Abruf der Mittelwerte mit Bewertungsskala Mit der Anzeige der Mittelwerte erscheint AVG. am linken Displayrand ein dunkles Recht- eck (siehe Bild 8), entsprechend der Höhe des Blutdruckmittelwertes. Mit Hilfe der SYS. zugehörigen Bewertungsskala (siehe Bild mmHg. 9) sehen Sie in welchem Bereich sich Ihr Blutdruck gemäß...
Anzeige der gespeicherten Einzelwerte und Löschen des Messwertspeichers ➡ Um die zuletzt gespeicherte Messung anzuzeigen, ➡ Alle gespeicherten Mess- drücken Sie die M-Taste nach Abruf der werte werden in der oben Mittelwerte erneut. Die Nummer der Messung beschriebenen Weise durch erscheint im Display (siehe Bild 10).
Netzbetrieb Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich die Anschlussbuchse für das Netzge- rät. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur das boso-Netzgerät (Bestell-Nr. 410-7- 150). Dieses Netzgerät ist in der Span- nung genau abgestimmt, stabilisiert und richtig gepolt. Fremd-Netzgeräte können eine Schädigung der Elektronik verursa- chen und den Verlust der Werksgarantie zur Folge haben.
Fehleranzeige Treten während der Messung Probleme auf, so wird anstatt des Messergebnisses ein Fehler angezeigt. Bedeutung der Fehleranzeigen: Fehlerbehebung: Fehlerursache: Manschettendruck schwankt Arm ruhig halten während der Messung zu stark keine auswertbaren Pulsationen Lage der Manschette überprüfen (siehe Seite 19) und erneut messen. Differenz Systole –...
Page 30
Fehleranzeige Fehlerursache: Fehlerbehebung: Die wiederholte Anzeige des Wiederholungsmessung empfohlen; Symbols bei ruhig dabei Arm vollkommen ruhig halten. gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus- Störungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei Ihrem nächsten Arztbesuch. Das Symbol zeigt, dass Wiederholungsmessung empfohlen; während der Messung der dabei Arm vollkommen ruhig halten.
Reinigung und Desinfektion Garantie Reinigung Gerät: Garantie: Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie Die Garantiebedingungen entnehmen Sie ein weiches, trockenes Tuch. bitte der Garantie-Urkunde. Ein Garantieanspruch kann nur anerkannt Reinigung Manschette: werden, wenn die vom Händler ausgefüllte Kleine Flecken auf der Manschette können und abgestempelte Garantie-Urkunde zu- vorsichtig mit handelsüblichem Geschirr- sammen mit dem Gerät eingeschickt wird.
Kundendienst Entsorgung Kundendienst: Geräte und Batterien dürfen nicht in Garantie- und Reparaturarbeiten müssen den Hausmüll. durch geschultes und autorisiertes Perso- nal durchgeführt werden. Das Gerät darf Am Ende der Nutzungsdauer muss das Ge- ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geän- rät einer Sammelstelle für Elektronik-Alt- dert werden.
Technische Daten Messprinzip: Oszillometrisch Messbereich: 40 bis 280 mmHg, 30 bis 190 Puls/min. Manschettendruck: 0 bis 300 mmHg Anzahl Speicher: 90 Messungen Anzeige: Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10°C bis +40°C rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 85 % Lagerbedingungen: Umgebungstemperatur -10°C bis +60°C rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 85 % Stromversorgung: DC 6 V (Batterien 4 x 1,5 V Mignon IEC LR 6, Alkali Mangan) alternativ als Sonderaustattung: Netzgerät DC 6 V,...
Page 34
Technische Daten Typische Lebensdauer der Batterien: 700 Messzyklen (abhängig von Aufpumphöhe, Nutzungsfrequenz und Einstellparameter Abschaltzeit) Batteriekontrolle: Symbol-Anzeige im Anzeigefeld Gewicht: 300 g ohne Batterien Abmessungen (B x H x T): 140 mm x 65 mm x 105 mm Klassifikation: Schutzklasse II ( Typ BF ( Schutz gegen Fremd- IP21...
Page 35
Technische Daten maximale Messabweichung ± 3 mmHg des Manschettendrucks: maximale Messabweichung ± 5 % der Pulsanzeige: Zutreffende Normen: EN 1060, Teil 1: „Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen“ und Teil 3: „Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmess- systeme“.
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle (nur für geschultes Fachpersonal) Die messtechnische Kontrolle – späte- Hinweise: stens alle 2 Jahre – ist durchzuführen von folgenden Einrichtungen oder Personen: a) Wenn der Druck im Messmodus über – Hersteller 320 mmHg gesteigert wird, spricht das –...
Page 37
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle (nur für geschultes Fachpersonal) 3.) START-Taste loslassen. C) Sicherung Das Gerät befindet sich jetzt im Zur Sicherung kann das Gehäu- Prüfmodus; in den Feldern SYS und seoberteil -unterteil DIA wird der aktuelle Druck ange- einer Sicherungsmarke verbunden zeigt.
Page 38
Table of contents Product features ............................................. Contents of package ........................................Quick guide ..............................................Introduction ..............................................Blood pressure values ........................................Systolic and diastolic blood pressure value ....................... WHO blood pressure cut-off values ............................Starting up ..............................................Inserting batteries ......................................Battery status ........................................
Page 39
Table of contents Measuring your blood pressure ..................................Interrupting a measurement ................................Measurement display ........................................Note on guest mode ....................................... Completing the blood pressure record card Retrieving average and classification scale ..........................WHO classification ..........................................Displaying stored individual readings and emptying the memory ..............
Product features Mains connector medicus AVG. exclusive M button SYS. SET button mmHg. Cuff connector DIA. mmHg. START button START PUL. /min. WHO classification LCD display Battery status display see page 48 Measurement in progress see page 58 Irregular heartbeat during measurement see page 60, 66 Movement during measurement see page 58, 60...
Contents of package CERTIFICATE OF WARRANTY medicus AVG. exclusive GARANTIE-URKUNDE SYS. 1 Warranty certificate 1 boso-medicus exclusive Kaufdatum Purchase date Date d’achat mmHg. Fecha de compra data di vendita DIA. Händler · Dealer · Négociant Comerciante · Rivenditore blood pressure monitor mmHg.
Quick guide ➡ Insert batteries, ensure correct position- stored (ALL), with WHO classification. ing (P. 47) The number of measurements stored is shown under ‘ALL’. This is followed by ➡ Connect cuff to monitor (P. 53) displays of the morning averages (AM), the afternoon averages (PM) ➡...
We are delighted that you have decided operated correctly. to purchase a boso blood pressure mon- In these user instructions, „➡“ means an action by the user. itor. The boso brand is synonymous with...
Page 44
(see page 72). The boso-medicus exclusive blood pressu- re monitor is suitable for patients of any age with an upper arm circumference bet- ween 16 and 48 cm (see p. 53 for cuff sizes).
Blood pressure values ● Diastolic (lower) blood pressure: To determine the blood pressure, two val- ues need to be measured: This is present when the heart muscle ex- pands and fills with blood again. ● Systolic (upper) blood pressure: This is produced when the heart muscle Blood pressure measurement values are contracts and blood is forced into the expressed in mmHg (mm of mercury).
Page 46
Blood pressure values Whether medical treatment is necessary than at the doctor’s. The German depends not only on the blood pressure, Hypertension League has therefore defi- but also on the patient’s risk profile. ned lower cut-off values for home measu- Please contact your GP if one of the val- rements: ues (systole, diastole) consistently exceeds...
Starting up Never mix old and new batteries or different makes. If the batteries are not inserted cor- rectly, the monitor will not work and this may cause the batteries to heat up and leak, damaging the monitor. ➡ Inserting the batteries Illustration 1 The battery compartment is located on the underside of the monitor.
Page 48
Starting up The monitor has a battery status display Care for the environment (see P. 40) Do not dispose of used batteries and Battery fully charged. charger units in domestic waste. Battery partially charged. You can take these to collection sites for Replace battery soon.
Settings Use the SET button ( ) to select settings. be displayed and the automatic switch-off Press the START button to change any set- period of the device will be extended to 60 ting. minutes. N.B., this significantly increases battery consumption, and so is recommen- 1.
Page 50
Settings There is a 60-second interval after the first 11. Press the SET-button eleven times to measurement has been performed (display exit the setting. Setting will be finished af- -1-). The screen shows a timer counting ter 3 minutes you don´t press any button. down from 60.
General instructions for self-measurement 1. Fluctuations in blood pressure are quite 4. Incorrect measurements can also occur normal. Even when measurements are in patients with a weak pulse (possibly repeated, there can be marked differ- in patients wearing a pacemaker, for ex- ences.
Page 52
General instructions for self-measurement To do this, measure the blood pressure first in both arms and thereafter always from the arm with the higher blood pressure. 8. Using the monitor in the vicinity of strong electromagnetic fields (e.g. ra- diation devices, mobile telephones) can cause it to malfunction.
Preparing to measure your blood pressure Note on cuff sizes: Attach the cuff to the monitor by pressing the plug (click) into the socket on the left The monitor may only be used with side of the unit. (See illustration 2). the following cuff types.
Preparing to measure your blood pressure Observe the following instructions Attaching the cuff when measuring your blood pressure: The measurement should be taken from Avoid smoking or drinking coffee the bare upper arm. for one hour before measuring In the case of tightly fitting outer your blood pressure.
Page 55
Preparing to measure your blood pressure Other medical devices being used on the same arm at the same time may mal- Marking function during measurement. The cuff must not be too tight. There 2-3 cm should be enough space to fit roughly two Illustration 3 fingers between arm and cuff.
Page 56
Preparing to measure your blood pressure ➡ Place your arm with the cuff attached Check that the air tube is not kinked during the measurement. This could cause on the table, holding it relaxed and slightly bent so that the cuff is level congestion of the blood flow and sub- with your heart.
Measuring your blood pressure ➡ Start the measurement with the START All the items on the LCD display appear button briefly to indicate that the monitor is now ready for use (see illustration 5). START 180 210 240 AUTO AVG. SYS.
Measuring your blood pressure The pump starts to inflate the cuff to the re- During the measurement phase the quired pressure. Increasing cuff pressure is descending cuff pressure and the flashing displayed. symbol are displayed (see illustra- tion 6). When the required pressure is reached, the pump switches off and the air is re- Please keep your arm still if the symbol leased slowly from the cuff.
Measurement display After the end of the measurement, the in- The measurement is stored automatically built valve opens automatically and the (except for guest mode, see below). If the cuff deflates rapidly. memory store is full (90 measurements), the oldest measurement is deleted and The measured blood pressure values the current one stored.
Page 60
Measurement display appears again even with the arm held still, The unit switches itself off automatically this may be an indication of an irregular after about 1 min. To repeat a measure- heartbeat. Please discuss this with your ment, press the START button again doctor at your next visit.
Completing the blood pressure record card Retrieving averages and classification scale ➡ Enter each individual value in your ➡ Transfer the total average (ALL) into record card. the relevant section of your blood pres- sure record card. ➡ When you have recorded 30 blood pressure readings, retrieve your avera- If there is no reading in the memory, “...
Completing the blood pressure record card Retrieving averages and classification scale When the averages are displayed, a dark AVG. rectangle appears on the left of the screen (see illustration 8) indicating the level of the average blood pressure. Use the ac- SYS.
Displaying stored individual readings and emptying the memory ➡ To display the most recent reading stored, press ➡ Repeated pressing of „M“ the M button again after retrieving the averages. will now successively dis- The number of the measurement appears in the play all measurements con- display (see illustration 10).
Mains operation The mains connection socket is located at the rear of the monitor. Where required, use only the boso power supply unit (order number 410-7-150). This power supply unit produces a rectified output of the correct polarity. Other com-...
Error messages If any problems occur during the measurement, the display will show an error message instead of a blood pressure reading. Meaning of error messages: Error cause: Troubleshooting: Excessive variation in cuff pressure Hold arm still during measurement No valid pulse readings Check position of cuff (see page 55) and repeat measurement.
Page 66
Error messages Error cause: Troubleshooting: If the symbol appears The measurement should be taken again, with the arm being kept again even with the arm gheld still, this may be an completely still. indication of an irregular heartbeat. Please discuss this with your doctor at your next visit.
Cleaning and Disinfection Warranty Cleaning Monitor: Warranty: Use a soft, dry cloth to clean your monitor. For details of the warranty conditions, please consult the warranty certificate Cleaning Cuff: supplied. Small stains on the cuff can be removed A claim under the warranty will only be carefully with a proprietary washing-up accepted if the warranty certificate, liquid.
Customer service Disposal Customer service: Do not dispose of monitors and bat- Warranty and repair work must be under- teries in the domestic waste. taken by trained and authorised personnel. Do not modify this equipment without aut- At the end of its lifespan, the monitor must horization of the manufacturer.
Technical data Measurement principle: oscillometric Measurement range: 40 to 280 mmHg, 30 to 190 pulses/min. Cuff pressure: 0 to 300 mmHg Memory store: 90 measurements Display: Operating conditions: environmental temperature +10°C to +40°C Relative humidity 15 to 85% Storage conditions: environmental temperature -10°C to +60°C Relative humidity 15 to 85% Power supply:...
Page 70
Technical data Typical battery life: 700 measurement cycles (depending on inflation pressure, frequency of use and switch-off time setting) Battery check: symbol display in LCD window Weight: 300 g without batteries Dimensions (WxHxD): 140 mm x 65 mm x 105 mm Classification: Protection class II ( Type BF (...
Page 71
Technical data Maximum deviation of cuff ± 3 mmHg pressure measurement: Maximum deviation of ± 5 % pulse rate display: Applicable standards: EN 1060, Part 1: “Non-invasive sphygmomanometers – General requirements” and Part 3: “Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems”.
Calibration checks - Testing instructions (for trained specialist staff only) Calibration checks – every 2 years at the Note: latest – must be performed by the follow- a) When the pressure in measurement ing institutions or persons: mode increases above 320 mmHg, the –...
Page 73
Calibration checks - Testing instructions (for trained specialist staff only) 3.) Release START button. with a safety seal. Alternatively, a hole The device is now in test mode, and drilled in the bottom of the monitor for the current pressure is displayed in the the connecting screw for the housing SYS and DIA fields.
Page 74
Table des matières Présentation de l’appareil ......................................Contenu de l'emballage ......................................Guide rapide d’utilisation ......................................Introduction ..............................................Valeurs de la tension artérielle ..................................Tensions artérielles systolique et diastolique ......................Valeurs limites de l’OMS pour l’analyse de la tension artérielle ..........Mise en service de l’appareil ....................................
Page 75
Table des matières Mesure de la tension artérielle ..................................Interruption de la mesure ................................. Affichage des valeurs mesurées ..................................Remarques relatives au mode invité ..........................Compléter le carnet de suivi Rappel des valeurs moyennes avec échelle d’evaluation ..................Affichage des différentes valeurs enregistrées et effacement des données dans la mémoire ...................................
Présentation de l’appareil Branchement de l’appareil au secteur medicus AVG. exclusive Touche M SYS. Touche SET mmHg. Raccordement du brassard DIA. mmHg. Touche START START PUL. /min. Échelle d’évaluation de l’OMS Afficheur LCD Témoin de charge des piles voir page 84 Mesure en cours voir page 94 Trouble du rythme cardiaque pendant la mesure...
1 certificat de garantie 1 tensiomètre SYS. Kaufdatum Purchase date mmHg. Date d’achat Fecha de compra data di vendita boso-medicus exclusive DIA. Händler · Dealer · Négociant Comerciante · Rivenditore mmHg. START PUL. /min. BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR.
Guide rapide d’utilisation ➡ Insérez les piles en respectant la pola- valeur moyenne de toutes les mesures rité (page 83). enregistrées (ALL) selon l'échelle de l'OMS. La somme des mesures enregi- ➡ Reliez le brassard à l'appareil strées est affichée sous « ALL ». Les (page 89).
Introduction Dans ce mode d’emploi, le symbole « ➡» Cher client, chère cliente, félicitations pour l’achat de ce tensiomètre boso. La indique une action de l’utilisateur. marque boso, synonyme de qualité et pré- Pour obtenir de l’aide relative à la mise en cision, est aussi numéro 1 chez les profes-...
Page 80
(voir page 108). Le tensiomètre boso-medicus exclusive est adapté aux patients de tout âge dont le tour de bras se situe entre 16 et 48 cm (voir les dimensions des brassards p. 89).
Valeurs de la tension artérielle ● Tension artérielle diastolique (infé- Pour obtenir la tension artérielle, deux va- leurs doivent être mesurées : rieure) : Elle apparaît lors de la dilatation du mus- ● la tension artérielle systolique (su- cle cardiaque qui se remplit de nouveau périeure) : de sang.
Page 82
Valeurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est L’automesure de la tension fournit souv- nécessaire, la tension artérielle n’est pas ent des valeurs légèrement inférieures à le seul élément à prendre en compte ; il y celles mesurées dans le cabinet médical a aussi le profil de risque du patient.
Mise en service de l’appareil Ne mélangez jamais d’anciennes piles avec de nouvelles piles ou des piles de types différents. En cas de polarité incorrecte, l’appa- reil ne fonctionne pas et un dégagement de chaleur est possible ou alors les piles fuient et entraînent la détérioration de l'appareil.
Page 84
Mise en service de l’appareil L’appareil est doté d’un témoin de charge Contribuez au respect de l’envi- des piles (voir page 76). ronnement Les piles et batteries usées ne sont pas Piles totalement chargées. des ordures ménagères. Piles partiellement usées. Il s’agit de déchets spéciaux qui doivent Les piles doivent être être rapportés aux points de collecte pré-...
Réglages Les paramètres à régler doivent être sélec- Appui 6 fois sur la touche SET = affichage tionnés au moyen de la touche SET ( de l’heure au format 12 h/24 h. Si vous sé- Pour modifier le paramètre sélectionné, lectionnez «...
Page 86
Réglages Si vous sélectionnez cette option, le sym- Appui 10 fois sur la touche SET = sélection bole ( ) s'affiche et une série de mesu- de la langue (L1 = allemand, L2 = anglais, res étendue est exécutée. L3 = français, L4 = italien, L5 = espagnol) Après la première mesure (affichage -1-), Appui 11 fois appuyez sur le bouton SET l'appareil fait une pause de 60 secondes...
Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle mesure de l’appareil, voire entraîner des sont normales. D’importantes diffé- mesures erronées (voir page 102). rences sont également possibles lors de la répétition d’une même mesure. Des 4.
Page 88
Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- rième de couverture de ce mode d’em- tion, voir page 91) se mesure toujours ploi). au bras présentant les valeurs les plus élevées. Mesurez la tension artérielle d’abord aux deux bras, puis au bras dont la tension est la plus élevée.
Préparation de la mesure de la tension artérielle Recommandations relatives aux di- Fixez le brassard à l’appareil en introdui- mensions du brassard : sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur le côté gauche de l’appareil (voir figure 2). L’appareil peut être utilisé avec les brassards suivants uniquement.
Préparation de la mesure de la tension artérielle Les instructions suivantes doivent Pose du brassard être respectées lors de la mesure de la La mesure doit être réalisée sur le bras su- tension artérielle : périeur dénudé. Évitez de consommer de la nico- Si vous portez un vêtement étroit, vé- tine ou du café...
Page 91
Préparation de la mesure de la tension artérielle Pendant la mesure, le fonctionnement d'autres appareils médicaux utilisés simul- Repère tanément sur le même bras peut être per- turbé. 2-3 cm Le bras ne doit pas être trop compri- Figure 3 mé.
Page 92
Préparation de la mesure de la tension artérielle ➡ Posez le bras avec le brassard de Vérifiez pendant la mesure que le fle- xible d’air n'est pas comprimé. La conge- manière détendue et légèrement incli- né sur la table : le brassard doit se stion sanguine qui en résulterait peut en- trouver à...
Mesure de la tension artérielle ➡ Démarrez la mesure en appuyant sur la Pour un essai de fonctionnement, tous les touche START organes de l’afficheur LCD s’affichent briè- vement (voir figure 5). START 180 210 240 AUTO AVG. Immobilisez totalement votre bras et SYS.
Mesure de la tension artérielle La pompe commence à gonfler le brassard Pendant la phase de mesure, la baisse de la jusqu'à la pression souhaitée. L'augmenta- pression du brassard et le symbole tion de la pression dans le brassard est af- clignotant sont affichés (voir figure 6).
Affichage des valeurs mesurées À la fin de la mesure, la valve intégrée La mesure est enregistrée automatique- s’ouvre automatiquement pour un dégon- ment. (exception : mode invité). Si la mé- flement rapide du brassard. moire est pleine (90 mesures), la mesure la plus ancienne est effacée et remplacée Les valeurs mesurées (Systole, Diastole, par la plus récente.
Page 96
Affichage des valeurs mesurées « » alors que le bras est parfaitement Au bout d’une minute environ, l’appareil immobile peut être le signe d'une aryth- s’éteint automatiquement. Pour répéter mie. Parlez-en à votre médecin lors de vo- une mesure, appuyez de nouveau briève- tre prochaine consultation.
Compléter le carnet de suivi Rappel des valeurs moyennes avec échelle d'évaluation ➡ Consignez chaque valeur dans votre ➡ Inscrivez la valeur moyenne totale carnet de suivi. (ALL) dans la case prévue pour cela dans votre carnet de suivi. ➡ L'appareil étant éteint, rappeler la valeur moyenne après 30 mesures S'il n'y a pas de mesure enregistrée dans enregistrées en appuyant brièvement...
Page 98
Compléter le carnet de suivi Rappel des valeurs moyennes avec échelle d'évaluation Lorsque les valeurs moyennes sont affi- AVG. chées, un rectangle de couleur foncée apparaît sur la gauche sur l'afficheur (voir fig. 8). Ce carré indique la valeur moyenne SYS.
Affichage des différentes valeurs enregistrées et effacement des données dans la mémoire ➡ Pour afficher la dernière mesure enregistrée, ➡ La répétition de l’appui sur appuyez de nouveau sur la touche M après avoir la touche «M» fait successi- appelé les valeurs moyennes. Le numéro de la vement apparaître toutes mesure est indiqué...
Sur l’arrière de l’appareil se trouve une douille de connexion pour le transforma- teur. Utilisez si nécessaire le transforma- teur boso (référence 410-7150). Ce transformateur est réglé sur la tension de l’appareil, stabilisé et correctement pola- risé. Des transformateurs différents peu- vent endommager l’électronique et entraî-...
Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure. Signification des messages d’erreur : Cause de l’erreur : Solution : Variation excessive de Maintenir le bras immobile de la tension du brassard pendant la mesure...
Page 102
Messages d’erreur Cause de l’erreur : Solution : Erreur lors du gonflage Contrôler que le brassard n’est pas trop lâche, le resserrer si nécessaire (voir page 91). L'affichage répété du Il est recommandé de répéter la mesure. Le bras doit rester parfaitement symbole alors que le bras est immobile peut être...
Nettoyage et désinfection Garantie Garantie : Nettoyage l’appareil : Veuillez vous reporter au certificat de ga- Utilisez un chiffon doux et sec pour net- rantie pour connaître les conditions de ga- toyer l’appareil. rantie. Le droit à garantie sera pris en con- sidération uniquement si le certificat de Nettoyage Brassard : garantie, dûment rempli et validé...
Service après-vente Élimination Service après-vente L’appareil et les piles ne sont pas des Les interventions sous garantie ou les ré- déchets ménagers. parations doivent être confiées à un pro- fessionnel autorisé et formé. Ne pas modi- En fin de vie, l’appareil doit être rapporté à fier cet équipement sans l'autorisation du un point de collecte pour équipements fabricant.
Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : 40 à 280 mmHg, 30 à 190 pulsations/min. Pression du brassard : 0 à 300 mmHg Capacité de la mémoire : 9 mesures Affichage : Conditions d’utilisation : Température ambiante +10 °C à +40 °C Humidité...
Page 106
Caractéristiques techniques Durée de vie habituelle des piles : 700 cycles de mesure (selon la pression de gonflage, la fréquence d'utilisation de l'appareil et le délai d'arrêt réglé) Contrôle des piles : Témoin de charge sur l’afficheur Poids : 300 g (sans piles) Dimensions (L x h x l) : 140 mm x 65 mm x 105 mm Classification :...
Page 107
Caractéristiques techniques Écart de pression maximal ± 3 mmHg au niveau du brassard : Tolérance du dispositif de ± 5 % mesure du pouls : Normes appliquées : EN 1060, partie 1 : « Tensiomètres non invasifs – Exigences générales » et partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électro- mécaniques de mesure de la pression sanguine ».
Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Le contrôle technique – au plus tard tous B) Contrôle de l’étanchéité du circuit les 2 ans – doit être réalisé par les organi- de pression et de l’affichage de la sations ou personnes suivantes : tension –...
Page 109
Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) 2.) Appuyez et maintenez la pression sur C) Mesures de sécurité la touche START et insérez les piles. Par mesure de sécurité, il est possible d’apposer un même sceau sur le cou- 3.) Relâchez la touche START.
Page 110
Indice Descrizione dell’apparecchio ................................... Dotazione di fornitura ......................................Guida rapida ............................................Introduzione ............................................. Valori pressori ............................................Valori di pressione sistolica e diastolica ........................Valori limite OMS per la valutazione dei valori pressori ..............Messa in funzione dell’apparecchio ..............................Inserimento delle batterie ................................
Page 111
Indice Misurazione della pressione arteriosa ............................... Interruzione della misurazione ..................................Visualizzazione dei valori pressori ................................Avvertenza per la modalità ospite ........................... Compilazione del diario della pressione arteriosa / Come richiamare il valore medio e la scala di valutazione ................................... Visualizzazione dei singoli valori memorizzati e cancellazione dei dati in memoria Utilizzo con la rete elettrica ....................................
Descrizione dell’apparecchio Raccordo per alimentatore medicus AVG. exclusive Pulsante M SYS. Pulsante SET mmHg. Raccordo per bracciale DIA. mmHg. Pulsante START START PUL. /min. Scala di valutazione OMS Schermo LCD Visualizzazione carica batterie vedere pag. 120 Misurazione in corso vedere pag. 130 Alterazioni del ritmo cardiaco durante la misurazione vedere pag.
1 certificato di 1 sfigmomanometro SYS. Kaufdatum Purchase date mmHg. Date d’achat Fecha de compra data di vendita boso-medicus exclusive garanzia DIA. Händler · Dealer · Négociant Comerciante · Rivenditore mmHg. START PUL. /min. BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR.
Guida rapida ➡ Inserire le batterie, facendo attenzione re il pulsante M. Il primo valore visua- alla polarità corretta (pag. 119) lizzato è la media di tutte le misurazio- ni memorizzate (ALL) con valutazione ➡ Collegare il bracciale allo sfigmomano- OMS.
“➡“ indica un’azione effettuata dall’utente. Boso è simbolo di alta qualità e precisio- ne ed è la marca di prima scelta anche tra i professionisti: attualmente, il 77% dei Per assistenza nella messa in funzione, medici tedeschi utilizza sfigmomanometri nell'utilizzo e nella manutenzione dell'ap- boso.
Page 116
(vedere pag. 144). sfigmomanometro boso-medicus exclusive è indicato per pazienti di ogni età che abbiano una circonferenza del braccio compresa tra 16 e 48 cm (per la misura del bracciale vedere a pag. 125).
Valori pressori ● Pressione diastolica (minima) Per determinare la pressione arteriosa si devono misurare due valori: Si presenta quando il cuore è disteso e si riempie nuovamente di sangue. ● Pressione sistolica (massima) Dovuta alla contrazione del cuore che I valori di pressione arteriosa vengono pompa il sangue nei vasi sanguigni.
Page 118
Valori pressori La necessità di una terapia farmacologica I valori pressori determinati a domicilio viene stabilita non solo in base ai valori sono spesso leggermente inferiori ai valo- pressori, ma anche in base al profilo di ri determinati dal medico. Per questo, la rischio di ogni paziente.
Messa in funzione dell’apparecchio Non utilizzare mai contemporanea- mente batterie vecchie e nuove o batterie di marche diverse. In caso di polarità errata l’apparecchio non funziona ed esiste il rischio di sviluppo di calore, perdite dalle batterie e danni per- manenti all’apparecchio.
Page 120
Messa in funzione dell’apparecchio L’apparecchio visualizza la carica delle bat- Come contribuire alla protezione terie (vedere pag. 112) dell’ambiente Batterie completamente cariche. Le batterie utilizzate e le batterie ricarica- Batterie parzialmente cariche. bili non devono essere gettate nei rifiuti Batterie da sostituire entro breve. domestici e possono essere consegnate ai centri di raccolta per batterie usate e ri- Lampeggiante! Non è...
Parametri di regolazione Usare il pulsante SET ( ) per selezionare 6 azionamenti del pulsante SET = modalità i parametri di regolazione. Per la modifica ora 12h/24h, selezionando ’off’ l'ora non è dei vari parametri, premere il pulsante visualizzata e lo spegnimento automatico START.
Page 122
Parametri di regolazione Selezionando questa opzione viene visua- 10 azionamenti del pulsante SET = sele- lizzato il simbolo ( ) e viene eseguito zione della lingua (L1 = tedesco, L2 = in- un ciclo di misurazione esteso: glese, L3 = francese, L4 = italiano, L5 = spagnolo) Conclusa la prima misurazione (indicatore -1-) viene osservata una pausa di 60 se-...
Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione arteriosa 1. Le oscillazioni dei valori pressori sono 3. Le alterazioni del ritmo cardiaco pos- normali. Anche in caso di misurazione sono compromettere la precisione ripetuta possono verificarsi oscillazioni dell’apparecchio e dare luogo a misura- notevoli.
Page 124
Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione arteriosa 7. Salvo controindicazioni (vedere pag. pertina delle presenti istruzioni per 127), la pressione arteriosa deve sem- l'uso). pre essere misurata sul braccio che pre- senta i valori pressori più elevati. Occorre quindi determinare una volta la pressione su entrambe le braccia e, in seguito, sempre sul braccio che pre- senta i valori pressori più...
Preparazione alla misurazione della pressione arteriosa Avvertenza sulla misura del bracciale Collegare il bracciale all’apparecchio inse- rendo la spina (fino allo scatto) nella presa L’apparecchio deve essere utilizzato situata sul lato sinistro dell'apparecchio. esclusivamente con i seguenti bracciali (vedere Fig. 2). scelti in base alla circonferenza del pro- prio braccio, che è...
Avvertenza sulla misura del bracciale Aspetti da ricordare durante la misura- Come indossare il bracciale zione della pressione arteriosa Effettuare la misurazione sul braccio nudo. Evitare il consumo di nicotina e Se si indossano abiti aderenti, fare at- caffè un'ora prima della misura- tenzione a ribaltare le maniche senza strin- zione.
Page 127
Avvertenza sulla misura del bracciale Durante la misurazione può verificarsi un funzionamento errato di altri apparec- Linea di marcatura chi medicali utilizzati contemporanea- mente sullo stesso braccio. 2-3 cm Il bracciale non deve essere stretto in Fig. 3 modo eccessivo: tra il braccio e il braccia- le devono ancora poter passare circa due Per evitare ulteriori lesioni, il bracciale dita.
Page 128
Avvertenza sulla misura del bracciale ➡ Dopo aver applicato il bracciale, Fare attenzione a non piegare il tubo dell’aria durante la misurazione. Il ristagno appoggiare il braccio sul tavolo, tenen- dolo rilassato e leggermente piegato, di sangue che ne deriva può causare le- in modo che il bracciale si trovi all’al- sioni.
Misurazione della pressione arteriosa ➡ Avviare la misurazione premendo il Per il controllo funzionale dell’apparecchio pulsante Start verranno visualizzati brevemente tutti gli elementi dello schermo LCD (vedere Fig. 5). START 180 210 240 AUTO AVG. Tenere il braccio immobile e non par- SYS.
Misurazione della pressione arteriosa La pompa inizia a gonfiare il branciale fino Durante la fase di misurazione vengono vi- alla pressione necessaria. Viene visualiz- sualizzati la pressione di gonfiaggio de- zata la pressione crescente nel bracciale. crescente e il simbolo lampeggiante (vedere Fig.
Visualizzazione dei valori pressori Al termine della misurazione, la valvola in- La misurazione viene memorizzata auto- tegrata si apre automaticamente e il brac- maticamente (eccezione: modalità ospite). ciale si sgonfia rapidamente. Quando la memoria è satura (90 misura- zioni), la prima misurazione viene cancel- L’apparecchio visualizza i valori pressori lata e l’ultima misurazione viene memoriz- misurati (pressione sistolica, pressione dia-...
Page 132
Visualizzazione dei valori pressori La visualizzazione ripetuta del simbolo Dopo circa 1 minuto l’apparecchio si , nonostante la misurazione sia stata spegne automaticamente. Per ripetere la effettuata con il braccio fermo, può essere misurazione premere di nuovo breve- un segno di alterazioni del ritmo cardiaco. mente il pulsante Start.
Compilazione del diario della pressione arteriosa Come richiamare il valore medio e la scala di valutazione ➡ Annotare tutti i valori singoli nel diario ➡ Riportare il valore medio generale della pressione arteriosa. (ALL) nel campo appositamente previ- sto del diario della pressione arteriosa. ➡...
Page 134
Compilazione del diario della pressione arteriosa Come richiamare il valore medio e la scala di valutazione Con la visualizzazione dei valori medi, AVG. lungo il margine sinistro della schermo ap- pare un rettangolo scuro (vedere Fig. 8) corrispondente al valore pressorio medio. SYS.
Page 135
Visualizzazione dei valori singoli memorizzati e cancellazione dei dati in memoria ➡ Per visualizzare l'ultima misurazione memorizza- ➡ Premendo ripetutamente il ta, premere nuovamente il pulsante M dopo aver pulsante “M” saranno richiamato i valori medi. Il numero relativo alla visualizzate successivamen- misurazione apparirà...
Sulla parte posteriore dell’apparecchio si trova la presa per l’alimentatore di rete. Nel caso, utilizzare esclusivamente l’ali- mentatore boso (N. d’ordine 410-7- 150). Questo alimentatore fornisce la ten- sione corretta, è stabilizzato ed è dotato della giusta polarità. Gli alimentatori di al- tre marche possono danneggiare le com- ponenti elettroniche dell’apparecchio, con...
Codici di errore Qualora si verifichino problemi durante la misurazione, l’apparecchio visualizza un codice di errore anziché i valori pressori. Significato dei codici di errore Causa del codice d’errore Risoluzione del problema La pressione all’interno del Tenere il braccio fermo bracciale oscilla eccessiva- mente durante la misurazione Assenza di pulsazioni...
Page 138
Codici di errore Causa del codice d'errore Risoluzione del problema La visualizzazione ripetuta del Si raccomanda di ripetere la misurazione, avendo cura di tenere simbolo , nonostante la misurazione sia stata ef- il braccio perfettamente fermo. fettuata con il braccio fermo, può...
Pulizia e disinfezione Garanzia Pulizia Apparecchio Garanzia Pulire l’apparecchio con un panno asciutto Per le condizioni di garanzia fare riferi- morbido. mento al certificato di garanzia. La garanzia è valida solo se il certificato di ga- Pulizia Bracciale ranzia, compilato e timbrato dal rivenditore, Piccole macchie sul bracciale possono es- viene inviato unitamente all’apparecchio.
Servizio clienti Smaltimento Servizio clienti L’apparecchio e le batterie non de- Le prestazioni coperte da garanzia e le vono essere smaltiti nei rifiuti dome- riparazioni devono essere effettuate dal stici. personale appositamente addestrato e autorizzato. Non modificare questa appa- Al termine della sua durata d’impiego, recchiatura senza l'autorizzazione del co- l’apparecchio deve essere smaltito presso struttore.
Specifiche tecniche Metodo di misurazione: oscillometrico Ambito di misurazione: 40 - 280 mmHg, 30 - 190 pulsazioni/min. Pressione del bracciale: 0 - 300 mmHg Capacità di memoria: 90 misurazioni Schermo: a cristalli liquidi (LCD) Condizioni operative: temperatura ambientale: +10°C - +40°C umidità...
Page 142
Specifiche tecniche Durata tipica delle batterie: 700 cicli di misurazione (a seconda della pressione di gonfiaggio, della frequenza d'uso e dell'impostazione del parametro del tempo di spegnimento) Controllo carica batterie: simbolo sullo schermo Peso: 300 g senza batterie Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 140 mm x 65 mm x 105 mm Classificazione: classe II ( tipo BF (...
Page 143
Specifiche tecniche Deviazione massima della ± 3 mmHg misurazione della pressione del bracciale: Deviazione massima della ± 5 % misurazione delle pulsazioni: Norme di riferimento: EN 1060, Parte 1: “Sfigmomanometri non invasivi – Requisiti generali” e Parte 3: “Requisiti supplementari per sfigmomanometri elettro- meccanici”.
Istruzioni per il controllo metrologico (solo per il personale specializzato addestrato) Il controllo metrologico deve essere Avvertenze effettuato almeno ogni 2 anni da parte a) Se la pressione di gonfiaggio in moda- delle seguenti istituzioni o persone: lità misurazione supera i 320 mmHg, la –...
Page 145
Istruzioni per il controllo metrologico (solo per il personale specializzato addestrato) 3.) Rilasciare il pulsante START. C) Sicurezza L'apparecchio è ora in modalità verifi- Per sicurezza, le parti superiore e infe- ca; nelle aree SIE e DIA viene visualiz- riore della cassa possono essere colle- zata la pressione attuale.
Page 146
Índice de contenido Visión global del aparato ...................................... Volumen de suministro ......................................Guía rápida ..............................................Introducción .............................................. Valores de la tensión arterial ..................................Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial .................... Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial .......
Page 147
Índice de contenido Medición de la tensión arterial ..................................Interrupción de la medición ............................... Pantalla de valores de medición ................................. Notas sobre el modo de invitados ................................Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración ...................
Visión global del aparato Conexión de red medicus AVG. exclusive botón M SYS. Tecla de ajuste mmHg. Conexión (SET) para el DIA. brazalete mmHg. tecla START START PUL. /min. Escala de clasificación de la OMS Pantalla LCD Indicador de estado de las baterías consulte la pág.
Date d’achat Fecha de compra data di vendita DIA. Händler · Dealer · Négociant Comerciante · Rivenditore mmHg. boso-medicus exclusive START PUL. /min. BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN CERTIFICAT DE GARANTIE...
Guía rápida ➡ Inserte las baterías asegurándose de con el aparato apagado. El primer que la polarización es la correcta (pág. valor indicado es la media de todas las 155). mediciones guardadas (ALL), con la correspondiente valoración según los ➡ Conecte el brazalete con el tensióme- criterios de la OMS.
En estas instrucciones de uso el símbolo boso. La marca boso representa un máxi- „➡“ precede a una acción que debe reali- zar el usuario. mo nivel de calidad y precisión y es tam- bién el número 1 entre los profesionales.
Page 152
(véase página 180). El tensiómetro boso-medicus exclusive es apto para pacientes de cualquier edad con un contorno de brazo entre 16 cm y 48 cm (consulte los tamaños de manguito en la...
Valores de la tensión arterial ● Valor diastólico (inferior) de la ten- Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos va- sión arterial: lores: Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que ●...
Page 154
Valores de la tensión arterial La necesidad de un tratamiento médico en la consulta del médico. Por esta razón, no sólo depende de los indicadores de la la Asociación Alemana contra tensión, sino también del perfil de riesgo Hipertensión ha establecido límites más de cada paciente.
Puesta en marcha del tensiómetro Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes. Si coloca mal las pilas, el aparato no funcionará, lo que puede provocar la gene- ración de calor, hacer que se derramen las baterías u ocasionar daños en el tensióme- tro.
Page 156
Puesta en marcha del tensiómetro El tensiómetro posee una pantalla de Si las pilas se mantienen fuera del tensió- estado que muestra el nivel de carga de la metro durante más de 30 segundos se batería (véase página 148). borrarán todos los valores almacenados de la memoria.
Parámetros de configuración Seleccione los parámetros de configura- hora y el tiempo de apagado automático ción mediante la tecla SET ( ). Ajuste el del aparato se prolonga hasta 60 minutos. parámetro en cuestión accionando la tecla ATENCIÓN: esto último aumenta notable- START.
Page 158
Parámetros de configuración Tras finalizar la primera medición (indica- 11. Pulse el botón SET-once veces para sa- ción -1-) se mantiene una pausa de 60 se- lir de la configuración. Configuración se gundos (en la pantalla se muestra una cu- terminará...
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la ten- medicación que le ha recetado su mé- sión arterial son normales. Los resulta- dico sin consultarle. dos pueden ser muy diferentes incluso cuando se realiza más de una medición 3.
Page 160
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 6. Tómese la tensión siempre cuando esté puede ser el de un equipo de radiación tranquilo y relajado. o el de un teléfono móvil), pues puede Se recomienda hacerlo dos veces al día, producirse un error de funcionamiento a saber, por la mañana y por la noche, en el mismo.
Preparativos para tomarse la tensión Nota sobre el tamaño del brazalete: Conecte el brazalete al tensiómetro intro- duciendo con el conector (hasta oír un clic) Este aparato puede utilizarse exclusi- en la entrada situada en el lado izquierdo vamente con los tipos de brazalete que se del tensiómetro (véase figura 2).
Page 162
Preparativos para tomarse la tensión Factores que deben tenerse en cuenta Ajuste del brazalete al tomarse la tensión La medición debe realizarse sobre el ante- Evite tomar café o fumar una hora brazo desnudo. antes de tomarse la tensión. Asegúrese de que no se impida la li- bre circulación de la sangre en el brazo Siéntese cómodamente para pro- como consecuencia de haber levantado la...
Page 163
Preparativos para tomarse la tensión Durante la medición pueden produ- cirse fallos en otros dispositivos médicos Marca utilizados simultáneamente en el mismo brazo. 2-3 cm El brazalete no debe estar muy aju- Figura 3 stado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete No coloque el brazalete sobre una he- y brazo.
Page 164
Preparativos para tomarse la tensión ➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y Asegúrese de que el tubo de aire no se doble mientras de infla durante la medi- con el brazalete ya colocado sobre una mesa, de manera que el brazalete ción, pues esto podría provocar la forma- quede a la altura del corazón y el brazo ción de coágulos de sangre y, en consecu-...
Medición de la tensión arterial ➡ Inicie la medición con el tecla START A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase fi- START gura 5). 180 210 240 AUTO AVG. Ahora permanezca totalmente inmó- vil y en silencio.
Medición de la tensión arterial Durante la fase de medición en la pantalla La bomba empieza a inflar el manguito ha- aparece el progreso en la reducción de la sta la presión necesaria. En la pantalla se presión del brazalete, junto con el símbolo muestra el valor ascendente de la presión.
Pantalla de valores de medición Una vez tomada la tensión, la válvula ma- La medición se almacena de forma auto- gnética interna se abre automáticamente mática (a excepción de los valores corre- para permitir el desinflado rápido del bra- spondientes al modo de invitados). zalete.
Page 168
Pantalla de valores de medición Si después de la medición aparece el sím- presencia de una enfermedad, etc.). bolo , se recomienda volver a tomar ➡ So observa que el resultado es clara- la tensión, pero esta vez manteniendo el mente incorrecto, repita el proceso.
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración ➡ Introduzca todos y cada uno de los ➡ Introduzca el valor medio total (ALL) valores de medición en la ficha de con- en el campo correspondiente de su tar- trol de la tensión arterial.
Page 170
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración Al mostrar los valores medios, en el borde iz- AVG. quierdo de la pantalla aparecerá un rectán- gulo oscuro (véase la figura 8) de altura pro- SYS.
Visualización de los valores individuales guardados y borrado de la memoria ➡ Para mostrar el último valor guardado, pulse de ➡ Si presiona repetidamente nuevo la tecla M tras consultar los valores medios. El “M” aparecerán sucesiva- número de la medición se muestra en la pantalla mente todas las lecturas (véase figura 10).
En caso necesario, utilice únicamente el adaptador de alimen- tación boso (nº ref. 410-7-150). Este ad- aptador de alimentación se ha ajustado, estabilizado y polarizado de forma precisa para la tensión del aparato. Esto significa que los adaptadores de otros fabricantes pueden provocar un daño en el sistema...
Pantalla de error Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funciona- miento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Causa del fallo: Solución del error: La presión del brazalete...
Page 174
Pantalla de error Causa del error fallo: Solución del error: La aparición repetida del sím- Se recomienda repetir la medición manteniendo el brazo bolo sin haber movido el brazo puede ser un indicio de completamente inmóvil. trastornos del ritmo cardiaco. Coménteselo a su médico en la próxima visita.
Limpieza y desinfección Garantía Limpieza Tensiómetro: Garantía: Utilice exclusivamente un paño suave y Las condiciones de la garantía figuran en la seco para limpiar este aparato. tarjeta de garantía. Sólo se aceptarán recla- maciones de la garantía si el tensiómetro se Limpieza Brazalete: devuelve junto con la tarjeta de garantía Las manchas no muy intensas pueden eli-...
Servicio de atención al cliente Eliminación Servicio de atención al cliente: Ni el tensiómetro ni las pilas pueden Los trabajos de reparación y los que se rea- eliminarse con la basura doméstica. licen dentro del período de garantía deben correr a cargo de personal debidamente Al final de la vida útil del tensiómetro, éste formado y autorizado.
Datos técnicos Principio de medición: Oscilométrico Intervalo de medición: 40 a 280 mmHg, 30 a 190 pulsaciones/minuto Presión del brazalete: 0 a 300 mmHg Número de memorias: 90 mediciones cada una Pantalla: Condiciones de Temperatura ambiente: +10°C a +40°C funcionamiento: Humedad relativa del aire 15 –...
Page 178
Datos técnicos Duración habitual 700 ciclos de medición (variable según la presión de la batería: inicial, la frecuencia de uso y el tiempo de apagado seleccionado en los parámetros de configuración) Indicador de estado de las pilas: Indicador en la pantalla LCD. Peso: 300 g sin las pilas Dimensiones (an x al x pr):...
Page 179
Datos técnicos Desviación máxima de ± 3 mmHg medición del brazalete: Desviación máxima de la ± 5 % medición del pulso: Normas aplicables: EN 1060, Parte 1: "Esfigmomanómetros no invasivos. Requisitos generales" y Parte 3: "Requisitos suplemen- tarios para los tensiómetros electromecánicos".
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) El control de la técnica de medición debe Notas: realizarse como muy tarde cada dos años a) Si la presión aumenta por encima de y correr a cargo de las siguientes personas: los 320 mmHg en el modo de medici- –...
Page 181
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) 3.) Suelte la tecla START. C) Marca de seguridad El aparato queda en modo de prueba: Como medida para garantizar el cali- en los campos SYS y DIA se mostrará brado correcto del tensiómetro las la presión actual.
Page 184
0124 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen T + 49 (0) 74 77 92 75-0 F + 49 (0) 74 77 10 21 E zentrale@boso.de Internet: www.boso.de...