Sommaire des Matières pour boso Medicus Prestige S
Page 1
S Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchs- Upper arm blood pressure monitor Tensiomètre bras anweisung Sfigmomanometro per braccio User Tensiómetro de brazo Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario...
Page 2
Table des matières Présentation de l’appareil ......................................Contenu de l'emballage ......................................Symboles sur le tensiomètre ....................................Symboles sur le bloc d’alimentation ................................ Guide rapide d’utilisation ......................................Introduction ..............................................Destination ..............................................Valeurs de la tension artérielle ..................................Tensions artérielles systolique et diastolique ......................
Page 3
Table des matières Pose du brassard ......................................Mesure de la tension artérielle ..................................Interruption de la mesure ................................Affichage des valeurs mesurées .................................. Remarques relatives au mode invité ..........................Compléter le carnet de suivi / Rappel des valeurs moyennes avec échelle d’evaluation ..................
Page 4
Présentation de l’appareil Branchement de l’appareil au secteur Touche M Touche SET Raccordement du brassard Touche START/STOP Échelle d’évaluation de l’OMS Afficheur LCD...
Page 5
Contenu de l'emballage 4 piles LR 6 (AA) 1 tensiomètre boso-medicus prestige S medicus prestige S Oberarm-Blutdruckmessgerät Upper arm blood pressure monitor Gebrauchs- Tensiomètre bras anweisung Sfigmomanometro per braccio 1 mode d'emploi User Tensiómetro de brazo 1 brassard standard Instructions Mode d’emploi...
Page 6
Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification Touche START/STOP START Touche M (bouton de mémoire) Touche SET Courant continu Numéro de série Année de fabrication Type BF : le tensiomètre, le brassard et les tuyaux ont été développés de manière que le patient soit protégé contre les chocs électriques. Mesure en cours.
Page 7
Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification Trouble du rythme cardiaque ou mouvement pendant la mesure. Mouvement pendant la mesure. trois mesures consécutives Valeur enregistrée AVG. Afficher la valeur moyenne 180 210 240 Pression de gonflage AUTO Batterie entièrement chargée. Batterie partiellement déchargée. Remplacer prochainement la batterie.
Page 8
Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification Craint l’humidité Pression systolique en mmHg Pression diastolique en mmHg Nombre de battements par minute 0124 L’appareil est conforme à la directive européenne « Dispositifs médicaux ». L’appareil ne doit pas être jeté à la poubelle. Fabricant Lire le mode d’emploi Polarité...
Page 9
Symboles sur le bloc d’alimentation Symbole Fonction/signification À utiliser uniquement dans des locaux fermés. Appareil de la classe de protection II Fusible thermique Fusible L’appareil est conforme à la directive européenne « Dispositifs médicaux ». Polarité du connecteur de l’adaptateur secteur...
Page 10
Guide rapide d’utilisation ¬ Insérez les piles en respectant la pola- valeur moyenne de toutes les mesures rité (page 97). enregistrées (ALL) selon l'échelle de l'OMS. La somme des mesures enregi- ¬ Reliez le brassard à l'appareil strées est affichée sous « ALL ». Les (page 103).
Page 11
Introduction Cher client, chère cliente, félicitations indispensable pour garantir une mesure pour l’achat de ce tensiomètre boso. La correcte de la tension artérielle. marque boso, synonyme de qualité et pré- Dans ce mode d’emploi, le symbole « ¬» cision, est aussi numéro 1 chez les profes- indique une action de l’utilisateur.
Page 12
Introduction Destination Le tensiomètre boso-medicus prestige S Mesure non-invasive de la pression systo- est adapté aux patients dont le tour de lique et diastolique et de la fréquence bras se situe entre 16 et 48 cm (voir les chez les adultes. Ne convient pas pour dimensions des brassards p.
Page 13
Valeurs de la tension artérielle Pour obtenir la tension artérielle, deux va- G Tension artérielle diastolique (infé- leurs doivent être mesurées : rieure) : Elle apparaît lors de la dilatation du mus- G la tension artérielle systolique (su- cle cardiaque qui se remplit de nouveau périeure) : de sang.
Page 14
Valeurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est L’automesure de la tension fournit souv- nécessaire, la tension artérielle n’est pas ent des valeurs légèrement inférieures à le seul élément à prendre en compte ; il y celles mesurées dans le cabinet médical a aussi le profil de risque du patient.
Page 15
Mise en service de l’appareil Ne mélangez jamais d’anciennes L'appareil doit être installé et mis en ser- piles avec de nouvelles piles ou des piles de vice selon les informations contenues dans ce manuel. types différents. En cas de polarité incorrecte, l’appa- reil ne fonctionne pas et un dégagement de chaleur est possible ou alors les piles fuient et entraînent la détérioration de...
Page 16
Mise en service de l’appareil Contribuez au respect de l’envi- L’appareil est doté d’un témoin de charge ronnement des piles (voir page 89). Les piles et batteries usées ne sont pas Piles totalement chargées. des ordures ménagères. Piles partiellement usées. Il s’agit de déchets spéciaux qui doivent Les piles doivent être être rapportés aux points de collecte pré-...
Page 17
Réglages Les paramètres à régler doivent être sélec- Appui 6 fois sur la touche SET = affichage tionnés au moyen de la touche SET ( de l’heure au format 12 h/24 h. Si vous sé- Pour modifier le paramètre sélectionné, lectionnez «...
Page 18
Réglages Si vous sélectionnez cette option, le sym- bole ( ) s'affiche et une série de mesu- res étendue est exécutée. Après la première mesure (affichage -1-), l'appareil fait une pause de 60 secondes (un chronomètre affiche les secondes à re- bours à...
Page 19
Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle mesure de l’appareil, voire entraîner des sont normales. D’importantes diffé- mesures erronées (voir page 116). rences sont également possibles lors de la répétition d’une même mesure. Des 4.
Page 20
Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- tion, voir page 105) se mesure toujours au bras présentant les valeurs les plus élevées. Mesurez la tension artérielle d’abord aux deux bras, puis au bras dont la tension est la plus élevée.
Page 21
Préparation de la mesure de la tension artérielle Recommandations relatives aux di- Fixez le brassard à l’appareil en introdui- mensions du brassard : sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur le côté gauche de l’appareil (voir figure 2). L’appareil peut être utilisé avec les brassards suivants uniquement.
Page 22
Préparation de la mesure de la tension artérielle Les instructions suivantes doivent être Pose du brassard respectées lors de la mesure de la ten- La mesure doit être réalisée sur le bras su- sion artérielle : périeur dénudé. Évitez de consommer de la nico- Si vous portez un vêtement étroit, vé- tine ou du café...
Page 23
Préparation de la mesure de la tension artérielle Pendant la mesure, le fonctionnement d'autres appareils médicaux utilisés simul- Repère tanément sur le même bras peut être per- Artère turbé. 2-3 cm Le bras ne doit pas être trop compri- Figure 3 mé.
Page 24
Préparation de la mesure de la tension artérielle ¬ Posez le bras avec le brassard de Le flux sanguin ne doit pas être inter- manière détendue et légèrement incli- rompu trop longtemps par la mesure de la né sur la table : le brassard doit se tension artérielle (>...
Page 25
Il y a de petites pièces qui peuvent Immobilisez totalement votre bras et causer un risque d'étouffement si elles ne parlez pas. sont avalées par des nourrissons. Pour un essai de fonctionnement, tous les En cas de variation importante de la organes de l’afficheur LCD s’affichent briè- température ambiante, attendre environ vement (voir figure 5).
Page 26
Mesure de la tension artérielle La pompe commence à gonfler le brassard Pendant la phase de mesure, la baisse de la jusqu'à la pression souhaitée. L'augmenta- pression du brassard et le symbole tion de la pression dans le brassard est af- clignotant sont affichés (voir figure 6).
Page 27
Affichage des valeurs mesurées À la fin de la mesure, la valve intégrée La mesure est enregistrée automatique- s’ouvre automatiquement pour un dégon- ment. (exception : mode invité). Si la mé- flement rapide du brassard. moire est pleine (90 mesures), la mesure la plus ancienne est effacée et remplacée Les valeurs mesurées (Systole, Diastole, par la plus récente.
Page 28
Affichage des valeurs mesurées « » alors que le bras est parfaitement Au bout d’une minute environ, l’appareil immobile peut être le signe d'une aryth- s’éteint automatiquement. Pour répéter mie. Parlez-en à votre médecin lors de vo- une mesure, appuyez de nouveau briève- tre prochaine consultation.
Page 29
Compléter le carnet de suivi Rappel des valeurs moyennes avec échelle d'évaluation ¬ Consignez chaque valeur dans votre ¬ Inscrivez la valeur moyenne totale carnet de suivi. (ALL) dans la case prévue pour cela dans votre carnet de suivi. ¬ L'appareil étant éteint, rappeler la valeur moyenne après 30 mesures S'il n'y a pas de mesure enregistrée dans enregistrées en appuyant brièvement...
Page 30
Compléter le carnet de suivi Rappel des valeurs moyennes avec échelle d'évaluation Lorsque les valeurs moyennes sont affi- AVG. chées, un rectangle de couleur foncée apparaît sur la gauche sur l'afficheur (voir SYS. fig. 8). Ce carré indique la valeur moyenne de la tension artérielle.
Page 31
Affichage des différentes valeurs enregistrées et effacement des données dans la mémoire ¬ Pour afficher la dernière mesure enregistrée, ¬ La répétition de l’appui sur appuyez de nouveau sur la touche M après avoir la touche «M» fait successi- appelé les valeurs moyennes. Le numéro de la vement apparaître toutes mesure est indiqué...
Page 32
Utilisez si nécessaire le transforma- même temps. teur boso (référence 410-7150). Ce transformateur est réglé sur la tension de Détacher la fiche du bloc d’alimenta- l’appareil, stabilisé et correctement pola- tion du tensiomètre quand il n’est pas uti-...
Page 33
Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure. Signification des messages d’erreur : Cause de l’erreur : Solution : Variation excessive de Maintenir le bras immobile de la tension du brassard pendant la mesure...
Page 34
Messages d’erreur Cause de l’erreur : Solution : Erreur lors du gonflage Contrôler que le brassard n’est pas trop lâche, le resserrer si nécessaire (voir page 104). L'affichage répété du Il est recommandé de répéter la mesure. Le bras doit rester parfaitement symbole alors que le immobile pendant ce temps.
Page 35
Nettoyage et désinfection Désinfection l’appareil : Nettoyage l’appareil : Pour désinfecter l’appareil et le brassard à Utilisez un chiffon doux et sec pour net- l’aide d’un chiffon (durée d’action 5 minu- toyer l’appareil. tes minium), nous vous conseillons d’utili- ser le désinfectant antifect liquid (Schülke Nettoyage Brassard : &...
Page 36
Conditions de Garantie Nous accordons une garantie d'usine de 3 Tout autre droit, à quelque titre juridique ans à compter de la date d'achat. La date que ce soit ne peut être reconnu. d'achat doit être attestée par la facture. Les articles défectueux seront éliminés gratui- En cas de recours à...
Page 37
Service après-vente Élimination Service après-vente L’appareil et les piles ne sont pas des Les interventions sous garantie ou les ré- déchets ménagers. parations doivent être confiées à un pro- fessionnel autorisé et formé. Ne pas modi- En fin de vie, l’appareil doit être rapporté à fier cet équipement sans l'autorisation du un point de collecte pour équipements fabricant.
Page 38
Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : systolique: 60 à 279 mmHg diastolique: 40 à 200 mmHg Pouls: 40 à 180 par minute Pression du brassard : 0 à 299 mmHg Capacité de la mémoire : 90 mesures Affichage : Conditions d’utilisation : Température ambiante: +10 °C à...
Page 39
Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 6V CC (piles 4 x 1,5V Mignon CEI LR 6, manganèse-alcaline) En option : Transformateur 6 V CC, référence 410-7-150 Durée de vie habituelle 700 cycles de mesure (selon la pression de gonflage, des piles : la fréquence d'utilisation de l'appareil et le délai d'arrêt réglé) Contrôle des piles :...
Page 40
Caractéristiques techniques Protection contre les objets IP20 solides : La classification IP est le degré de protection fourni par les enceintes conformément à la IEC 60529. Cet appareil est protégé contre des objets étrangers solides de 12 mm de diamètre et plus grands tels que les doigts. Cet appareil n'est pas protégé...
Page 41
Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Le contrôle technique – au plus tard tous B) Contrôle de l’étanchéité du circuit les 2 ans – doit être réalisé par les organi- de pression et de l’affichage de la sations ou personnes suivantes : tension –...
Page 42
Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) 2.) Appuyez et maintenez la pression sur C) Mesures de sécurité la touche START et insérez les piles. Par mesure de sécurité, il est possible d’apposer un même sceau sur le cou- 3.) Relâchez la touche START.
Page 44
0124 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen T + 49 (0) 74 77 92 75-0 F + 49 (0) 74 77 10 21 E zentrale@boso.de Internet: www.boso.de...