Ryobi HG500 Manuel D'utilisation
Ryobi HG500 Manuel D'utilisation

Ryobi HG500 Manuel D'utilisation

Pistolet thermique variable double isolation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This heat gun has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation and operator safety.
When properly cared for, the heat gun will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a Ryobi
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce pistolet thermique a été conçu et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser
ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
Variable Temperature Heat Gun
MANUEL D'UTILISATION
PISTOLET THERMIQUE
MANUAL DEL OPERADOR
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Su pistola de aire calienteha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, el taladro le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problema.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Ryobi
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
VARIABLE
DOUBLE ISOLATION
VARIABLE
CON DOBLE AISLAMIENTO
HG500
®
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi HG500

  • Page 1 Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com- ce produit. prender el manual del operador antes de usar este producto. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi Le agradecemos la compra de un producto Ryobi ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid accidental starting. Be sure switch is off WARNING: before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on Read and understand all instructions. Failure to follow invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety.
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Heat Output ................................ 200˚F-1050˚F Input ............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 11 Amps Net Weight ..................................1.7 lbs. KNOW YOUR HEAT GUN ON/OFF SWITCH See Figure 1, page 12 Your heat gun has a conveniently located on/off slide Before attempting to use this product, familiarize yourself switch.
  • Page 9: Operation

    OPERATION Persons removing paint should follow these guidelines: WARNING:  Move the workpiece outdoors. If this is not possible, keep Do not allow familiarity with tools to make you careless. the work area well ventilated. Open the windows and put Remember that a careless fraction of a second is suf- an exhaust fan in one of them.
  • Page 10: Adjusting The Temperature

    OPERATION INSTALLING ATTACHMENTS WARNING: See Figures 5 - 6, page 12. This heat gun generates extremely high temperatures. Several attachments are included with the heat gun to expand Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit its capabilities. Attachments are installed simply by placing boards, and other panels may contain flammable materi- them on the end of the heat gun’s nozzle.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical Ryobi replacement Always unplug the heat gun before performing any type parts. Use of any other parts may create a hazard or of maintenance. Following this rule will reduce the risk cause product damage.
  • Page 12: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 13: Règles Importantes De Sécurité

    RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect outil dont le commutateur est en position de marche de marche des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, peut causer un accident.
  • Page 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement instructions de la section Entretien de ce manuel. à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des effectués par des personnes non qualifiées présentent des instructions peut présenter des risques de choc électrique...
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à...
  • Page 16: Dépannage

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Température produite ..........................93 à 565 ˚C (200 à 1 050 ˚F) Alimentation..........................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 11 A Poids net ..................................0,77 kg (1,7 lb) APPRENDRE À CONNAÎTRE LE PISTOLET COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT THERMIQUE L’emplacement du commutateur MARCHE / ARRÊT assure la facilité...
  • Page 19: Utilisation

    UTILISATION Les personnes effectuant l’écapage doivent se conformer aux AVERTISSEMENT : directives suivantes :  Emmener la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la possible, garder le lieu de travail bien ventilé. Ouvrir les prudence.
  • Page 20: Réglage De Température

    UTILISATION INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Voir les figures 5 et 6, page 12. Ce pistolet thermique produit des températures extrêmement Plusieurs accessoires sont inclus avec le pistolet thermique, élevées. Les endroits cachés par les murs, plafonds, pour diverses applications. Pour installer les accesssoires, planchers, intrados et autres panneaux peuvent contenir il suffit de les glisser sur la buse du pistolet.
  • Page 21: Entretien

    AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours débrancher le pistolet thermique avant de Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les procéder à un entretien quel qu’il soit. Le respect de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer cette règle réduira les risques de blessures graves.
  • Page 22 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Page 23: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas ADVERTENCIA: holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas que el interruptor esté...
  • Page 24: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin ¡ADVERTENCIA! aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, de instrucciones.
  • Page 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Page 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Page 27: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Calor generado ............................200 ˚F - 1 050 ˚F (93 ˚C - 565 ˚C) Corriente de entrada ......................120 Volts, 60 Hertz, sólo corr. alt., 11 Amperes Peso neto ..................................... 1,7 lb. (0,77 kg) FAMILIARÍCESE CON SU TALADRO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Vea la figura 1, página 12...
  • Page 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Al desprender pintura deben seguirse estas directrices: ADVERTENCIA:  Saque la pieza de trabajo al exterior. Si tal cosa no es posible, mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra No permita que su familarización con las herramientas lo las ventanas y coloque un ventilador de extracción en una vuelva descuidado.
  • Page 30: Ajuste De La Temperatura

    FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LOS ADITAMENTOS ADVERTENCIA: , página 12. Vea las figuras 5 y 6 Para expandir las capacidades de la pistola de aire caliente se Esta pistola de aire caliente genera temperaturas sumamente incluyen con la misma varios aditamentos. Los aditamentos se elevadas.
  • Page 31: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Siempre desconecte la pistola de aire caliente antes Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Con presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Page 32 Fig. 1 A - LED temperature display (affichage del de température, diodos luminiscentes indicadores de temperatura) B - Temperature adjustment dial (molette de réglage de température, disco de ajuste de temperatura) C - Nose cone (cone de buse, cono de la punta) D - Support stand (stand, base de soporte) E - Handheld scraper...
  • Page 33 NOTES / NOTAS...
  • Page 34 NOTES / NOTAS...
  • Page 35 NOTES / NOTAS...
  • Page 36: Parts And Service

    • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. HG500 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

Table des Matières