Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
Istruzioni per l'uso
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones para el uso
DE
Bedienungsanleitung
DSI 710 X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy DSI 710 X

  • Page 1 Istruzioni per l’uso DSI 710 X Mode d’emploi Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Servizio Assistenza Clienti

    Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mer- cato, a contatto diretto con i Consumatori.
  • Page 3: Prescrizioni Di Sicurezza

    Prescrizioni di sicurezza INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto tappeti o con moquette controllare che le aperture di ventilazione alla base in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, dell'apparecchio non vengano ostruite.
  • Page 4: Collegamento Allo Scarico D'acqua

    Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, Apertura dello sportello ricordando di mettere le guarnizioni “C”. Inserire la mano nell’incavo e premere verso l’alto. Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per lungo Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina, una sicurezza elettrica tempo, è...
  • Page 5: Caricare Il Sale

    Caricare il sale Regolazione del cestello superiore Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli nel cesto La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più alta, procedendo nel depura l'acqua dal calcare che potrebbe incro- seguente modo: starla o danneggiarla.
  • Page 6: Caricamento Delle Stoviglie

    Caricamento delle stoviglie Un carico standard giornaliero è rappresen- tato nelle fig. 1, 2 e 3. Carico delle stoviglie cesto superiore (fig. 1) Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle A = piatti fondi stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di B = piatti piani carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli C = piatti dessert...
  • Page 7 cesto posate (fig. 7) Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo EN 50242). La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto superiore, Il cesto porta posate è formato da due parti nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate. divisibili, così...
  • Page 8: Caricare Il Detersivo

    Informazioni per laboratori di prova Qualora si scelga un programma con prelavaggio, le prestazioni possono essere migliorate aggiungendo detersivo, anche in quantità minima, in questa fase. Programma comparativo generale ATTENZIONE! AVVERTENZA IMPORTANTE PER L’USO DEI DETERSIVI COMBINATI (vedi tabella programmi di lavaggio) Qualora si decida di utilizzare detersivi combinati che potrebbero rendere superfluo l’impiego di Secondo le norme EN 50242: sale e/o brillantante, si devono rispettare scrupolosamente le seguenti avvertenze:...
  • Page 9: Pulizia Dei Filtri

    Pulizia dei filtri Consigli pratici Scelta del programma Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adat- Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: tano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare. Bicchierino centrale, che trattiene le parti- Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI"...
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    Pulizia e manutenzione ordinaria La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua durata trattandosi unicamente di una La carrozzeria esterna può...
  • Page 11: Descrizione Dei Comandi

    Attenzione Descrizione dei comandi Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti alla- gamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfunzionamento. Importante Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurez- za antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la...
  • Page 12: Elenco Dei Programmi

    ELENCO DEI PROGRAMMI Durata Funzione Operazioni da compiere Svolgimento del Programma media facoltativa in minuti Programma Descrizione Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat- • • • tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda- PRELAVAGGIO re il lavaggio del carico completo dopo la cena •...
  • Page 13 Ricerca piccoli guasti ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Vedi cause 5 Controllare Attenzione! Fondo di pentole non Croste troppo tenaci, da ammorbidire Prima di togliere qualsiasi pannello: 1. Posizionare la manopola in STOP. perfettamente lavato prima del lavaggio in lavastoviglie 2. Staccare la spina. Bordo di pentole non Posizionare meglio la pentola perfettamente lavato...
  • Page 14: Garantie

    Compliments, Indice en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit Conseils de sécurité pag. 28 d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
  • Page 15: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité INSTALLATION (Remarques techniques) Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent par des tapis, moquette ou autre objets. d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
  • Page 16: Raccordement À La Vidange

    Si la machine est branchée à des tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été utilisées Fermeture de la porte pendant une longue période, faire couler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'alimentation. On évitera ainsi la formation de dépôts de sable ou Mettre les paniers.
  • Page 17: Chargement Du Sel

    Chargement du sel Réglage du panier supérieur Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la endommager le lave-vaisselle.
  • Page 18 Charger la vaisselle Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse A = assiettes creuses partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de B = assiettes plates fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de C = assiettes à...
  • Page 19: G B Panier Supérieur (Fig. 4)

    Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et panier à couverts (fig. 7) fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. Le panier à couverts est formé de deux parties offrant ainsi différentes possibilités de chargement .
  • Page 20: Information Pour Les Essais En Laboratoire

    Information pour les essais en laboratoire Si vous sélectionnez un programme avec un cycle de prélavage, la performance sera améliorée si vous ajoutez un peu de produit lessiviel pendant cette phase du cycle. Programme comparatif général ATTENTION: NOTE IMPORTANTE SUR L’UTILISATION DES PRODUITS LESSIVIELS COMBINES (voir liste des programmes de lavage) Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés, par exemple ceux composés de sel Selon norme EN 50242:...
  • Page 21: Nettoyage Des Filtres

    Nettoyage des filtres Conseils pratiques Choix du programme Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. par: un réservoir central qui retient les Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES"...
  • Page 22: Nettoyage Externe Et Entretien

    Nettoyage externe et entretien La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau. Pour retirer les taches, La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée non il est conseillé...
  • Page 23: Données Techniques

    Attention Description de la machine Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti- débordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle. Important Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité...
  • Page 24: Liste Des Programmes

    LISTE DES PROGRAMMES Durée Fonctions moyenne Opérations à accomplir Déroulement du programme facultatives minutes Programme Description Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi • • PRELAVAGE • quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner. Conçu pour le lavage des casseroles et de •...
  • Page 25: Identification D'anomalies Mineures

    Identification d’anomalies mineures ANOMALIES CAUSES REMEDES Attention! Voir causes du N. 5 Contrôler Avant de retirer n’importe quel panneau: Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant 1. Positionner le bouton sur STOP. le lavage dans la machine 2.
  • Page 26 Usted desea lo mejor. pág. 52 Prescripciones de seguridad Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de Puesta en Marcha, instalación pág. 53 investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo Apertura de la puerta pág.
  • Page 27: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    Instrucciones para un uso seguro INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque cuidado para evitar que se reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación, obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base del lavavajillas.
  • Page 28: Apertura De La Puerta

    que los residuos materiales o de óxido depositados en la tubería obturen el filtro de Para cerrar la puerta entrada agua. Introducir los cestos. Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación. Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
  • Page 29 Cargar la sal Regulación del cesto superior Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto El lavavajillas está provisto de un descalcificador inferior después de haber colocado el superior en la posición más alta, procediendo que depura el agua de la cal que podría del siguiente modo: inscrustarse y dañarlo.
  • Page 30 Colocar la vajilla Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. Colocación de la vajilla cesto superior (fig. 1) Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar pri- A = platos hondos mero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de B = platos llanos carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los C = platos de postre...
  • Page 31 (Según Normas EN 50242). cesto de cubiertos (fig. 7) La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto El cesto para los cubiertos está compuesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . de dos partes divisibles, para poder ofrecer distintas posibilidades de carga.
  • Page 32: Carga Del Detergente

    Información para laboratorios de prueba Cuando se elija un programa con prelavado, las prestaciones pueden ser mejoradas añadiendo detergente, aún en cantidad mínima, en esta fase. Programa comparativo general ATENCIÓN! ADVERTENCIA IMPORTANTE PARA EL USO DE DETERGENTES COMBINADOS (ver tabla programas de lavado) Si decide utililizar detergentes combinados que pudiera dar como resultado un menor consumo de Según normas EN 50242: sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias:...
  • Page 33: Limpieza Del Filtro

    Limpieza del filtro Consejos prácticos Selección del programa Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS”...
  • Page 34 La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero Limpieza exterior y mantenimiento inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable.
  • Page 35: Descripción De Los Mandos

    Atencion Descripción de los mandos Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento. Importante Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas...
  • Page 36 RELACION DE LOS PROGRAMAS Funciones Duración Operaciones a realizar Desarrollo del programma media en facultativas minutos: Programas Descripción Breve prelavado para la vajilla usada en la PRELAVADO • • • mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
  • Page 37 Búsqueda de pequeñas anomalías ANOMALIA CAUSA REMEDIO Ver causa 5 Comprobar Importante. Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces Antes de quitar cualquier panel: 1. Poner el mando en STOP. perfectamente limpio Ablandar antes lavado 2. Desconectar la clavija. Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar los siguientes limpio...
  • Page 38 Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen. Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag. Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von...
  • Page 39: Table Des Matières

    Sicherheitsvorschriften Inhaltsverzeichnis Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur Sicherheitsvorschriften Seite 77 optimalen Verwendung der Spülmaschine. Installation und Inbetriebnahme Seite 78 Tür öffnen Seite 79 Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.
  • Page 40: Öffnen Der Tür

    Wird das Gerät an einem neuen oder an einem seit längerer Zeit nicht mehr INSTALLATION (Technische Anweisungen) gebrauchten Wasseranschluß angeschlossen, so sollte das Wasser einige Minuten abfließen, bevor der Zulaufschlauch angeschlossen wird. Somit wird verhindert, daß Sand- oder Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß...
  • Page 41: Wasserenthärter

    Schließen der Tür Einfüllen des Salzes Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine. Ihr Geschirrspüler ist mit einem Enthärter Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht durch das ausgerüstet, der dem Wasser den Kalk entzieht, Geschirrgut blockiert wird.
  • Page 42 Einordnen des Geschirrs Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb Allgemeines eingeordnet. Hierzu muß der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Um stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbere Position verstellt werden: Speisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleisch- und.
  • Page 43 Die normale Befüllung der Geschirrkörbe Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242) Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen ersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2 Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der und 3.
  • Page 44: Informationen Für Normtests

    Besteckkorb (Zeichnung 7) Informationen für Normtests Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbaren Normprogramm allgemein Teilen und bietet somit verschiedene (siehe Programmtabelle) Beladungsmöglichkeiten. beiden Teile lassen sich durch Gemäß EN Norm 50242: entgegengesetztes Auseinanderschieben trennen. Durch Ineinanderschieben der 1) Position oberer Geschirrkorb: unten beiden Hälften wird der Besteckkorb wieder 2) Normale Befüllung 3) Position des Klarspüler-Reglers: 5...
  • Page 45: Filterreinigung

    Filterreinigung Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen auswählen, können Sie die Spülergebnisse verbessern, indem Sie in der Vorwäsche die Spülmitteldosierung geringfügig erhöhen. HINWEIS WICHTIGER HINWEIS BEI DER BENUTZUNG VON SOGENANNTEN “KOMPAKT- Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: SPÜLMITTELN” (z.B. 3 in 1) - dem zentralen Filterkorb zum Auffangen Wenn Sie Spülmittel benutzen, die den Einsatz von Klarspüler und/oder Enthärtersalz überflüssig von groben Teilchen...
  • Page 46: Praktische Hinweise

    Praktische Hinweise Äußere Reinigung und Pflege Programmwahl Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden. Diese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenen Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. Spülprogrammen für jede Art von Geschirr und Verschmutzungsgrad. Bitte wählen Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, Sie das entsprechende Programm aus der mitgelieferten Programm-Tabelle aus.
  • Page 47 LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das folgende Vorgehen: 1. Um Fettreste zu entfernen, ein Spülprogramm ohne Geschirr aber mit Spülmittel laufen lassen. 2. Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Wasserhahn schließen. 4. Klarspülmittelbehälter füllen. 5.
  • Page 48: Beschreibung Der Bedienelemente

    Achtung! Beschreibung der Bedienelemente Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits- system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs-bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert. Wichtig! Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden.
  • Page 49: Liste Der Programme

    LISTE DER PROGRAMME Durch- Zusatz- schnittliche Arbeitsgänge Programmabläufe Programmdau funktionen er in Minuten Symbol Beschreibung Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die • • • nach dem Frühstück oder Mittagessen in VORSPÜLEN der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen. •...
  • Page 50: Fehlersuche

    FEHLER GRUND FEHLER-BESEITIGUNG Fehlersuche 6 - Bei den elektronischen Schalten Sie das Gerät aus. Kleine Störungen selbst beheben! Geräten ohne Display: Die Öffnen Sie den Wasserhahn. Leuchten “eco” und “1” Der Wasserhahn ist gesperrt Stellen Sie das Programm noch blinken und das Signal einmal ein.
  • Page 51 La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impri- merie contenues dans le présent mode d’emploi.

Table des Matières