Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CLIMA BEAM
CEILING MOUNTING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
VERWARMING / CHAUFFAGE / HEIZUNG / HEATING
VERWARMING / CHAUFFAGE / HEIZUNG / HEATING
DROGE KOELING / REFROIDISSEMENT SEC / TROCKENEN KÜHLUNG / DRY COOLING
DROGE KOELING / REFROIDISSEMENT SEC / TROCKENEN KÜHLUNG / DRY COOLING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jaga Dynamic Clima Beam T 20

  • Page 1 CLIMA BEAM CEILING MOUNTING INSTALLATIEHANDLEIDING INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS VERWARMING / CHAUFFAGE / HEIZUNG / HEATING VERWARMING / CHAUFFAGE / HEIZUNG / HEATING DROGE KOELING / REFROIDISSEMENT SEC / TROCKENEN KÜHLUNG / DRY COOLING DROGE KOELING / REFROIDISSEMENT SEC / TROCKENEN KÜHLUNG / DRY COOLING...
  • Page 2 PG. 3 PG. 17 PG. 31 PG. 45 Jaga N.V. Verbindingslaan 16 +32 (0)11 29 41 11 B-3590 Diepenbeek Jaga reserves the right to change product specification at any time in line with our policy of continuous improvement and innovation...
  • Page 3: Table Des Matières

    –  Foutieve of ondeskundige reparaties en defecten ontstaan door externe factoren. –  Zelf aangebrachte herstellingen aan het toestel. –  toestellen die zo ingebouwd zijn dat ze moeilijk bereikbaar zijn. Dit toestel valt onder de algemene garantie voorwaarden van Jaga NV .
  • Page 4: Algemene Omschrijving

    1. ALGEMENE OMSCHRIJVING APPARAAT BESCHRIJVING Jaga Dynamic Clima Beam is een klimatisatietoestel voor binnenhuis gebruik, om in de zomer en gedurende de winter benodigd verwarmings of koelvermogen (droogkoel-systeem) te leveren. Elke andere vorm van gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. OPSLAG VOORWAARDEN De verpakte eenheden kunnen worden opgeslagen in een droge omgeving en mogen met maximaal 4 stuks op elkaar worden gestapeld.
  • Page 5: Waarschuwingen En Veiligheid

    Het apparaat wordt niet automatisch uitgeschakeld wanneer het dauwpunt bereikt is. Om condensvorming te vermijden moet de klant het dauwpunt controleren en voorkomen dat de temperatuur onder het dauwpunt daalt. Jaga N.V. kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door condens.
  • Page 6: Gebruikte Symbolen

    – bekleding: gebruik geen producten op basis van solvents en reinigingsmiddelen ONTMANTELEN Jaga NV heeft altijd veel aandacht besteed aan de bescherming van het mileu. Wanneer het toestel wordt ontmanteld is het belangrijk om zich nauwgezet te houden aan de volgende procedure: – het apparaat mag alleen worden gedemonteerd door een firma die bevoegd is voor de verwijde-...
  • Page 7: Productbeschrijving

    4.  PRODUCTBESCHRIJVING Jaga Clima Beam koelt op de fysisch ideale manier. De opstijgende warme lucht wordt door de DBE ventilatoren aangezogen. De via de warmtewisselaar gekoelde lucht, wordt uitgeblazen en daalt dan langzaam gelijkmatig in de ruimte. Met het “droge koeling” principe is er geen energieverlies door het ontstaan van condensatie.
  • Page 8: Opties Voor Montage

    5.  OPTIES VOOR MONTAGE 5.1.  VENTIELEN Jaga ventiel –  aansluiting 1/2” binnendraad –  voorinstelling in 6 stappen –  schroefdraad M30x1.5 (Heimeier compatiebel ) –  kunststof spindelbescherming – 2 uitvoeringen –  standaard kv-waarde : 0.10 tot 0.60 m³/h G 1/2" –  verkleinde kv-waarde : 0.045 tot 0.32 m³/h...
  • Page 9: Elektrisch Gestuurde Thermomotors

    5.2.  ELEKTRISCH GESTUURDE THERMOMOTORS 24 VDC, 0..10V AANSTUURBAAR –  opschroefbaar M30x1.5, klikbevestiging , geschikt voor alle Jaga ventielen –  overspanningsbeveiliging –  standindicator ( open / dicht ) –  kabellengte : 1m –  max. watertemperatuur : 100°C –  Isolatieklasse : IP54/III – ...
  • Page 10: Technische Gegevens

    6.  TECHNISCHE GEGEVENS 6.1.  AFMETINGEN 14.3 *: boorafmetingen T 20 15.3 T 21 25.3 CLIMA BEAM PLAFOND OPBOUW - ALGEMEEN Lengte (cm) Lengte (cm) Type WW (cm) CLIMA BEAM PLAFOND OPBOUW - T20 aantal ventilatoren gewicht (kg) waterinhoud warmtewisselaar : 1.32 liter per lengte/meter CLIMA BEAM PLAFOND OPBOUW - T21 aantal ventilatoren gewicht (kg)
  • Page 11: Hydraulische Aansluiting1/2

    16.8 25.3 A: aanvoer - R: retour 6.4.  ELEKTRISCHE AANSLUITING Jaga dynamic product controller (jdpc) Standaard is de Jaga Clima Beam uitgerust met de jdpc (DPC.KB51). Deze controller is aangesloten en voorgeprogrammeerd. Power Supply Input: 110-240V Output: 12V 230 V 50 Hz Voorgemonteerd, aan te sluiten door installateur.
  • Page 12: Fabrieksinstellingen

    7.  FABRIEKSINSTELLINGEN 7.1.  VENTILATORSNELHEID Elektronische snelheidsregeling via 0..10V signaal (domotica) : –  min. stand: 50% –  max. stand: 100% Maximale ventilatorsnelheid aanpassen - zie hieronder Ventilatorsnelheid 0-10V input MAXIMALE VENTILATORSNELHEID AANPASSEN Druk kort op de knoppen [-] of [+] om de snelheid van de ventilatoren aan te passen De blauwe LED knippert snel, zodra de De rode LED knippert snel, zodra de...
  • Page 13: Installatie

    8.  INSTALLATIE GEBRUIK STEEDS DE HOOFDSCHAKELAAR OM HET STROOMNET SPANNINGSLOOS TE MAKEN Markeer de bevestigingspunten op de muur of het plafond volgens Boor de gaten en plaats pluggen. de bevestigingsgaten van het toestel, of volgens de afmetingen Gebruik een plug aangepast aan het plafondtype. zoals aangegeven op pag.
  • Page 14: Aansluiten Van Connector

    8.1.  AANSLUITEN VAN CONNECTOR Er wordt gebruik gemaakt van een connector om het toestel aan te sluiten op het spanningsnet. GEBRUIK STEEDS DE HOOFDSCHAKELAAR OM HET STROOMNET SPANNINGSLOOS TE MAKEN Draai de verbinding los. Trek de 2 behuizingen uit elkaar Plaats de meegeleverde tool op de aansluitkern.
  • Page 15: Opstarten Van Het Toestel

    Om condensvorming te vermijden moet de klant het dauwpunt controleren en voorkomen dat de temperatuur onder het dauwpunt daalt. Jaga N.V. kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door condens. 10. ONDERHOUD Voor de algemene veiligheidsvoorschriften zie: waarschuwingen en veiligheid - pg 6...
  • Page 16: Garantiebepaling

    De waarborg slaat alleen op het toestel of onderdelen van het toestel. Jaga heeft de keuze tussen het vervangen of het herstellen van het toestel of de defecte onderdelen. Bij wijzigingen aangebracht aan het model, heeft Jaga het recht gelijkwaardige doch niet identieke onderdelen of toestellen te leveren.
  • Page 17 –  Réparations incorrectes ou incompétentes et pannes dues à des facteurs externes. –  À des réparations effectuées soi-même à l'appareil. –  appareils montés de telle manière qu'ils ne sont pas aisément accessibles. Cet appareil est soumis aux conditions générales de garantie de Jaga NV .
  • Page 18: Description Générale

    1. DESCRIPTION GÉNÉRALE DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le Jaga Dynamic Clima Beam est un appareil de climatisation conçu pour une utilisation en intérieur, pour fournir de chauffage en hiver et un refroidissement en été (système de refroidissement sec). Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée.
  • Page 19: Avertissements Et Sécurité

    à l’appareil et à son environnement. L’appareil n’est pas automatiquement coupé lorsque le point de rosée est atteint. Pour éviter la formation de condensation, le client doit contrôler le point de rosée et éviter que la température ne passe sous le point de rosée. Jaga S.A.
  • Page 20: Symboles Utilisés

    – revêtement: n'utilisez pas de produits à base de solvants et de détergents DEMONTER Jaga N.V. a toujours été attentif à la protection de l'environnement. Lorsque l'appareil est démonté, il est important de suivre précisément les procédures suivantes: – l'appareil ne peut être démonté que par une société compétente au niveau de l'évacuation des déchets de machines /produits...
  • Page 21: Description De L'appareil

    4.  DESCRIPTION DE L'APPAREIL Jaga Clima Beam refroidit d’une manière physique idéale : L’air chaud qui monte est aspiré par les ventilateurs DBE. L’air refroidi est soufflé via l’échangeur de chaleur et se diffuse alors uniformément dans la pièce. Avec le principe du “refroidissement sec”, il n’y a aucune perte d’énergie suite à la for- mation de condensation.
  • Page 22: Options Pour Le Montage

    5.  OPTIONS POUR LE MONTAGE 5.1.  VENTIELEN vanne Jaga –  raccord 1/2” filetage intérieur –  avec préréglage en 6 étapes –  filetage M30x1.5 (Heimeier compatible ) –  protection broche en matière synthétique – 2 variantes –  valeur kv standard : 0.10 tot 0.60 m³/h G 1/2"...
  • Page 23: Moteurs Thermiques À Entraînement Électrique

    5.2.  MOTEURS THERMIQUES À ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE 24 VDC, 0..10V AANSTUURBAAR –  vissable M30x1.5, fixation par clipsage , adapté à toutes les vannes Jaga –  protection contre les surtensions –  indicateur de position ( ouvert / fermé ) –  longueur du câble : 1m – ...
  • Page 24: Données Techniques

    6.  DONNÉES TECHNIQUES 6.1.  DIMENSIONS 14.3 *: dimensions de forage T 20 15.3 T 21 25.3 CLIMA BEAM MONTAGE AU PLAFOND - GENERAL Longueur (cm) Longueur (cm) Type WW (cm) CLIMA BEAM MONTAGE AU PLAFOND - T20 nombre de ventilateurs poids (kg) volume d'eau échangeur de chaleur : 1.32 liter per lengte/meter CLIMA BEAM MONTAGE AU PLAFOND - T21...
  • Page 25: Raccordement Hydraulique1/2

    25.3 A : alimentation - R - retour 6.4.  RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Jaga dynamic product controller (jdpc) Par défaut, le jaga clima beam est équipé avec le jdpc (dpc.kb51). Le controller est installé à l'usine et préprogrammé. Power Supply Input: 110-240V...
  • Page 26: Réglages En Usine

    7.  RÉGLAGES EN USINE 7.1.  LA VITESSE DE VENTILATION Régulation électronique de la vitesse avec signal 0… 10 V (système domotique) : –  min. vitesse: 50% –  max. vitesse: 100% Code de configuration - zie hieronder Ventilatorsnelheid 0-10V input CODE DE CONFIGURATION Appuyez brièvement sur le bouton [-] ou [+] afin de baisser ou d’augmenter la vitesse Le LED bleu clignote rapidement une fois la...
  • Page 27: Installation

    8.  INSTALLATION UTILISEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL POUR ISOLER L'UNITÉ DU SECTEUR Marquez les points de fixation sur le mur ou au plafond selon les Forez les trous et placez les chevilles. trous de fixation de l'appareil, ou selon les dimensions indiquées Utilisez une fiche adaptée au type de plafond.
  • Page 28: Connection Du Connecteur

    8.1.  CONNECTION DU CONNECTEUR Un connecteur est utilisé pour connecter l'appareil au tension du secteur. UTILISEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL POUR ISOLER L'UNITÉ DU SECTEUR Desserrez la pièce de connexion. Tirez les 2 parties à part. Placez l'outil fourni sur le noyau de connexion.
  • Page 29: Démarrage De L'appareil

    Pour éviter la formation de condensation, le client doit contrôler le point de rosée et éviter que la température ne passe sous le point de rosée. Jaga S.A. ne peut être tenu pour responsable des dégâts causés par la condensation.
  • Page 30: Clause De Garantie

    Dans le cas où le modèle sous ga- rantie n’est plus en production, Jaga a le droit de le remplacer par un autre appareil ou des pièces détachées équivalentes. Dans les cas ou la garantie joue, Jaga donne, pendant les premiers six mois, une garantie supplémentaire sur les frais de transport et la main d’oeuvre.
  • Page 31 –  Fehlerhaft oder unsachgemäß durchgeführten Reparaturen und Mängeln, die aufgrund externer Faktoren entstanden sind. –  Eigenmächtig vorgenommenen Veränderungen am Gerät. –  Geräten, die so eingebaut sind, dass sie nicht leicht zugänglich sind. Dieses Gerät unterliegt den allgemeinen Garantiebedingungen von Jaga NV .
  • Page 32: Allgemeine Umschreibung

    1. ALLGEMEINE UMSCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Jaga Dynamic Clima Beam ist ein Klimagerät für den Innenbereich, um im Winter und im Sommer Heiz- oder Kühlleistung (Trockenkühlung) zu liefern. Jede andere Form der Nutzung gilt als unange- messen. LAGERBEDINGUNGEN Die verpackten Geräte müssen an einem trockenen Ort gelagert werden. Es können bis zu vier Ein- heiten übereinander gestapelt werden.
  • Page 33: Warn- Und Sicherheitshinweise

    –  das Gerät muss immer für Wartungsarbeiten zugänglich sein ANSCHLUSS –  ein nicht übereinstimmender elektrischer und hydraulische Anschluss befreit die Jaga N.V. von einer Haftung bei Sach- und Personenschäden. –  die Temperatur, bei der Wasserdampf in der Umgebungsluft zu kondensieren beginnt wird als Tau-...
  • Page 34: Bedienung

    Umgebung. Das Gerät schaltet sich nicht aus wenn der Taupunkt erreicht wird. Der Kunde muss daher die Taupunkttemperatur kontrollieren und verhindern dass die Temperatur unter den Taupunkt sinkt um Kondensat zu vermeiden. Jaga N.V. bzw. die Jaga Deutschland GmbH können nicht haftbar gemacht werden für Schäden die durch Kondensat entstanden sind.
  • Page 35: Produktbeschreibung

    4.  PRODUKTBESCHREIBUNG Der Jaga Clima Beam ist die physikalisch ideale Art zu kü hlen: die nach oben aufsteigende Warme Raumluft wird durch die DBE Einheiten angesaugt und durch den Low H2O Wärmetauscher herunter gekü hlt. Die gekü hlte Luft sinkt nun langsam gleichmäßig verteilt in den Raum ab. Durch das Prinzip der „trockenen“...
  • Page 36: Optionen Für Die Montage

    5.  OPTIONEN FÜR DIE MONTAGE 5.1.  VENTIELEN Jaga Ventil –  Anschluss 1/2” Innengewinde –  voreinstellung in 6 Stufen –  gewinde M30x1.5 (Heimeier kompatibel ) –  kunststoff Bauschutzkappe – 2 varianten –  standard kv-wert : 0.10 tot 0.60 m³/h G 1/2" –  Verkleinerte kv-wert : 0.045 tot 0.32 m³/h...
  • Page 37: Thermo-Elektrische Stellantrieb

    5.2.  THERMO-ELEKTRISCHE STELLANTRIEB 24 VDC, 0..10V AANSTUURBAAR –  Ventil Adapter M30x1.5, Befestigungsklipse , geeignet fü r alle Jaga Ventile –  Überspannungsschutz –  Standindikator ( offen / geschlossen ) –  Kabellänge : 1m –  Max. Wassertemperatur : 100°C –  Isolationsklasse : IP54/III – ...
  • Page 38: Technische Daten

    6.  TECHNISCHE DATEN 6.1.  ABMESSUNGEN 14.3 *: Bohrmasse T 20 15.3 T 21 25.3 CLIMA BEAM DECKENMONTAGE - ALLGEMEIN Länge (cm) Länge (cm) Type WW (cm) CLIMA BEAM DECKENMONTAGE - T20 anzahl der Fans gewicht (kg) wasserinhalt Wärmetauscher : 1.32 liter per lengte/meter CLIMA BEAM DECKENMONTAGE - T21 anzahl der Fans gewicht (kg)
  • Page 39: Hydraulischer Anschluss1/2

    T 21 15.3 16.8 25.3 Versorgung 6.4.  ELEKTRO ANSCHLUSS Jaga dynamic product controller (jdpc) Standardmäßig ist der Jaga Clima Beam mit dem jdpc (dpc.kb51) ausgestattet. Dieser Controller ist angeschlossen und vorprogrammiert. Power Supply Input: 110-240V Output: 12V 230 V 50 Hz...
  • Page 40: Fabrikseinstellungen

    7.  FABRIKSEINSTELLUNGEN 7.1.  GESCHWINDIGKEIT Elektronische Drehzahlsteuerung mit 0- 10V-Signal (Gebäudeautomation) : –  min. position: 50% –  max. position: 100% Konfigurationscode - zie hieronder Ventilatorsnelheid 0-10V input KONFIGURATIONSCODE Drücken Sie kurz die Taste [-] oder [+] um die Drehgesch- windigkeit anzupassen Die blaue LED blinkt schnell sobald die Die rote LED blinkt schnell sobald die Mindestgeschwindigkeit erreicht ist.
  • Page 41: Installation

    8.  INSTALLATION VERWENDEN SIE IMMER DEN HAUPTSCHALTER, UM DIE STROMVERSORGUNG ABZUSCHALTEN Markieren Sie die Befestigungspunkte an der Wand oder Decke Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel ein. entsprechend den Befestigungslöchern des Geräts oder entspre- Verwenden Sie Dübel und Schrauben, die zum Deckenart passen. chend den Abmessungen wie auf S.
  • Page 42: Stecker Anschliessen

    8.1.  STECKER ANSCHLIESSEN Ein Stecker wird verwendet, um das Gerät an das Spannungsnetz anzuschließen. VERWENDEN SIE IMMER DEN HAUPTSCHALTER, UM DIE STROMVERSORGUNG ABZUSCHALTEN Lösen Sie das Verbindungsteil. Ziehe die 2 Teile auseinander. Legen Sie das mitgelieferte Werkzeug auf den Verbindungskern. Lockere den Kern.
  • Page 43: Inbetriebnahme

    Umgebung. Das Gerät schaltet sich nicht aus wenn der Taupunkt erreicht wird. Der Kunde muss daher die Taupunkttemperatur kontrollieren und verhindern dass die Temperatur unter den Taupunkt sinkt um Kondensat zu vermeiden. Jaga N.V. bzw. die Jaga Deutschland GmbH können nicht haftbar gemacht werden für Schäden die durch Kondensat entstanden sind.
  • Page 44: Garantiebestimmungen

    Druck, der außerordentlich vom Normalwert abweicht, auftreten, gewähren wir keine Garantie. Es wird keine Garantie übernommen wenn andere Ventile, als die von Jaga, zum Einsatz kommen. Wir übernehmen für unsere Heizkörper in keinem Fall Garantie, wenn sie zu bestimmten Zeiten oder für eine gewisse Zeit geleert betrieben werden.
  • Page 45 –  Modificati o ns have been made to the product,befo re, during or after product install ation. –  Maint enance has been carried out by unauthorized people. –  Access to the unit has been restricted due to on-site conditions. This device is covered by the general warranty conditions of Jaga NV .
  • Page 46: General Description

    1. GENERAL DESCRIPTION DEVICE DESCRIPTION Jaga Dynamic Clima Beam is a climate control device for indoor use, to supply heating or cooling capacity (dry cooling system) in the winter and during the summer. any other form of use is conside- red improper.
  • Page 47: Protect The Environment

    In order to avoid the formation of condensation, the customer must check the dew point, and prevent the temperature from droppig below the dew point. Jaga can not be held liable for damage caused by condensation.
  • Page 48: Used Symbols

    –  c over: do not use solvent based products or cleaning agents DISMANTLE THE DEVICE Jaga N.V. always focuses a lot of attention on protecting the environment. If the device is dismantled, it is important to observe the following procedures: – the device may only be dismantled by a company that is qualified to remove the waste from machi-...
  • Page 49: Product Description

    4.  PRODUCT DESCRIPTION Jaga Clima Beam cools in the most fective way: The rising hot air is drawn in by the DBE fans. The air that has been cooled via the heat exchanger is blown out and then slowly drops evenly into the room.
  • Page 50: Options For Installation

    5.  OPTIONS FOR INSTALLATION 5.1.  VENTIELEN Jaga valve –  Connection 1/2” female thread –  presetting in 6 steps –  screw-thread M30x1.5 (Heimeier compatible ) –  spindle with plastic protection – 2 performances –  standard kv-value : 0.10 tot 0.60 m³/h G 1/2"...
  • Page 51: Electrically Controlled Thermomotors

    5.2.  ELECTRICALLY CONTROLLED THERMOMOTORS 24 VDC, 0..10V AANSTUURBAAR –  screwable M30x1.5, snap-fastening , suitable for all Jaga valves –  overvoltage protection –  stand indicator ( open / close ) –  cable length : 1m –  max. water temperature : 100°C – ...
  • Page 52: Technical Data

    6.  TECHNICAL DATA 6.1.  DIMENSIONS 14.3 *: fixing dimensions T 20 15.3 T 21 25.3 CLIMA BEAM CEILING MOUNTING - GENERAL Length (cm) Length (cm) Type WW (cm) CLIMA BEAM CEILING MOUNTING - T20 number of Fans weight (kg) water content heat exchanger : 1.32 liter per lengte/meter CLIMA BEAM CEILING MOUNTING - T21 number of Fans weight (kg)
  • Page 53: Hydraulic Connection1/2

    16.8 25.3 A: supply - R: return 6.4.  ELECTRICAL CONNECTION Jaga dynamic product controller (jdpc) By default, the jaga clima beam is equipped with the jdpc (dpc.kb51). this controller is connected and pre-programmed. Power Supply Input: 110-240V Output: 12V 230 V 50 Hz Pre-assembled, to be connected by installer.
  • Page 54: Factory Settings

    7.  FACTORY SETTINGS 7.1.  FANSPEED Electronic speed control with 0 ... 10V signal (building management system) : –  min. stand: 50% –  max. stand: 100% Configuration code - zie hieronder Ventilatorsnelheid 0-10V input CONFIGURATION CODE Briefly press the [-] or [+] button to adjust the speed of the The blue LED flashes quickly as soon as the The red LED flashes quickly as soon as the minimum speed is reached...
  • Page 55: Installation

    8.  INSTALLATION ALWAYS USE THE MAIN SWITCH TO ISOLATE THE POWER SUPPLY Mark the fixing points on the wall or ceiling so that they will match Drill the holes and place the plugs. those of the device, or according to the dimensions as indicated Use a plug adapted to the ceiling type.
  • Page 56: Connecting Connector

    8.1.  CONNECTING CONNECTOR A connector is used to connect the device to the voltage mains. ALWAYS USE THE MAIN SWITCH TO ISOLATE THE POWER SUPPLY Unlock the connecting part. Pull the 2 parts apart. Place the tool on the connection core. Turn the core.
  • Page 57: Start Up

    In order to avoid the formation of condensation, the customer must check the dew point, and prevent the temperature from droppig below the dew point. Jaga can not be held liable for damage caused by condensation.
  • Page 58: Warranty Conditions

    (chlorine) or in a sauna. Jaga does not give a guarantee on faulty equipment due to incorrect handling and/or use of the equipment, the dropping of the equipment or the transport without the necessary precautions, or for all equipment that is built in, in a way that it cannot be reached normally.
  • Page 59: Conformiteitsverklaring

    - Low Voltage 2014/35/EC - EMC 2014/30/EC - Machinery 2006/42/EC 31/03/2017 DÉCLARATION DE CONFIRMITÉ JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, déclare sous sa seule résponsibilité que la produit CEO JAGA N.V. visé par la présente déclaration: JDPC.002 Jan Kriekels Est conforme aux normes ou autres documents pour autant qu’ils soient utilisés...
  • Page 60 Jaga N.V., Verbindingslaan 16, B-3590 Diepenbeek Tel.: +32 (0)11 29 41 11, Fax: +32 (0)11 32 35 78 info@jaga.be, www.jaga.com 27200.24300002 - 28 oktober 2019, 15:31 - Jaga N.V.

Ce manuel est également adapté pour:

Dynamic clima beam t 21

Table des Matières