Transcend EZEX Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EZEX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

®
Transcend EZEX™ Quick Guide
To view Transcend Instructional videos
go to www.mytranscend.com/support
or scan with QR code reader:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Transcend EZEX

  • Page 1 ® Transcend EZEX™ Quick Guide To view Transcend Instructional videos go to www.mytranscend.com/support or scan with QR code reader:...
  • Page 2 This device features EZEX pressure relief technology to reduce therapy pressure on exhalation for more comfort during sleep. Weighing less than a pound (426 g) Transcend EZEX is the most innovative small, light and portable CPAP, truly giving you the freedom to sleep anywhere.
  • Page 3 IEC 60950-1 safety standards. • Do not plug any devices into the Transcend USB port other than a computer that is compliant with 60950-1 safety standards. Attaching any other device to the Transcend USB port may damage Transcend and may not be safe for the user.
  • Page 4 • This device is not intended for life support. • The Transcend EZEX must be set up and adjusted by a trained provider before being used for therapy ramp and pressure. • The air temperature produced by this device can be as much as 10ºF higher than the temperature of the room.
  • Page 5 Follow the manufacturer’s instructions for use of the filter. Only use those commercially available filters that do not require recalibration of the PAP device. • Do not submerge the Transcend EZEX or power supply in liquid. Do not allow liquid or cleaning solution to enter the device.
  • Page 6 Multi-plug Universal AC Power Supply (PSA2) 10 USB cable What’s Not Included (optional accessories sold separately): • Transcend Heated Humidifier • Transcend P 4 and P 8 Batteries • Transcend LCD Programming Base Station • Transcend Portable Solar Battery Charger • Trascend Base Station •...
  • Page 7 Attach the Universal Hose Adaptor to the 6-foot air supply tube then connect the universal hose adaptor to the Transcend EZEX making sure it is fully seated into the CPAP. Connect the interface (mask) to the patient (open) end of the 6-foot hose.
  • Page 8 Depress the button on the power supply and rotate the plug adaptor counterclockwise to unlock. Line up the new plug adaptor into the power supply and turn clockwise until the plug snaps into place. Lock Unlock Button TRANSCEND EZEX QUICK GUIDE • ENGLISH • PAGE 8...
  • Page 9: Starting Therapy

    Ramp settings will be programmed by your healthcare provider as prescribed. Initiate ramp by pressing the Ramp (top) button after the Power button has been pressed. Note: The Ramp button on the Transcend EZEX will not work unless your healthcare provider has preset the ramp function.
  • Page 10: Cleaning The Exterior

    Cleaning the Exterior Clean the exterior of your Transcend EZEX device as needed. To clean, wipe the surface with a lint-free cloth or paper towel that has been dampened in water containing mild dishwashing detergent*. Following cleaning, wipe again with a cloth or paper towel moistened with clear water.
  • Page 11 Allow the Filter Media to air dry at room temperature for approximately 30-60 minutes before reassembly. Drying time will depend on ambient conditions. Reconnect the Filter Media and filter frame to the Transcend EZEX. * A solution of 5% mild liquid detergent in distilled water (1.6 fl oz liquid detergent per quart of distilled water) is recommended.
  • Page 12: Présentation Du Système Transcend Ezex

    EZEX, qui permet de réduire la pression de traitement lors de l’expiration pour davantage de confort pendant le sommeil. Pesant moins d'une livre (426 g) Transcend EZEX est le de CPAP la plus innovante petit, léger et portable, vraiment, vous donnant la liberté de dormir n'importe où.
  • Page 13 Définitions Les ordinateurs conformes aux normes de sécurité 60950-1 respectent les normes de sécurité UL 60950-1 ou CEI 60950-1. • Seul un ordinateur conforme aux normes de sécurité 60950-1 peut être connecté au port USB Transcend. La connexion de tout autre périphérique au port USB Transcend peut endommager le système Transcend et mettre en danger l’utilisateur.
  • Page 14 • Cet appareil n’a pas pour but de maintenir la vie. • Le système Transcend EZEX doit être configuré et ajusté par un professionnel de la santé formé avant d’être utilisé pour la phase d’augmentation et la pression de traitement.
  • Page 15 CPAP. Respectez les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du filtre. Utilisez uniquement des filtres disponibles sur le marché et qui ne nécessitent aucun recalibrage de l’appareil de PAP. • ne plongez pas l’appareil Transcend EZEX, ni son alimentation dans un liquide. N’introduisez pas de liquide, ni de solution détergente dans l’appareil.
  • Page 16: Le Système Transcend Ezex Comprend Les Éléments Suivants

    COMPOSANTS TRANSCEND Le système Transcend EZEX comprend les éléments suivants : Transcend EZEX Transcend Sacoche Tuyau standard de 183 cm – non compatible HME CD du logiciel Adaptateur universel de tuyau CD d’informations pour l’utilisateur Alimentation universelle multiprise pour c.a. (PSA2)
  • Page 17: Assemblage De Votre Système Transcend Ezex

    Fixez l’adaptateur universel de tuy au tuyau d’alimentation en air de 1,8 m. Branchez l’adaptateur universel de tuyau à l’appareil Transcend EZEX en veillant à ce qu’il soit bien placé dans l’appareil de CPAP.2. Branchez l’interface (masque) à l’extrémité du tuyau utilisé par le patient.
  • Page 18 Alignez le nouvel adaptateur de fiche sur l’alimentation et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fiche s’enclenche. Verrouillage Déverrouillage Bouton GUIDE RAPIDE TRANSCEND EZEX• FRANÇAIS • PAGE 18...
  • Page 19: Démarrage Et Fin Du Traitement

    Portez votre masque et assurez-vous qu’il est correctement adapté. Appuyez sur l’interrupteur ( ) inférieur gris pour mettre Transcend EZEX en marche et lancer le mode de traitement. Le débit d’air commencera alors que le générateur d’air émettra la pression de traitement prescrite.
  • Page 20: Entretien De Votre Transcend Ezex Et De Ses Composants

    Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil Transcend EZEX dans la mesure requise. Pour le nettoyer, essuyez la surface avec un chiffon non pelucheux ou un essuie-tout trempé dans de l’eau contenant un produit vaisselle doux*. Après le nettoyage, essuyez de nouveau avec un chiffon ou un essuie-tout humide.
  • Page 21: Nettoyage Et Remplacement Du Filtre

    NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Le filtre Transcend EZEX doit être remplacé tous les six mois. Contactez votre prestataire de soins pour acheter un filtre de remplacement.. Retirez le cadre du filtre en appuyant délicatement sur le déverrouillage du bouton et en soulevant la plaque hors du système CPAP (image 1).
  • Page 22 EZEX Druckentlastungstechnik, die den Therapiedruck beim Ausatmen reduziert, um für einen angenehmeren Schlaf zu sorgen. Mit einem Gewicht von weniger als ein Pfund (426 g) Transcend EZEX ist das innovativste kleine, leichte und tragbare CPAP, wirklich gibt Ihnen die Freiheit, überall zu schlafen.
  • Page 23 Gerät, das die Normen UL 60950-1 oder IEC 60950-1 erfüllt. • Stecken Sie keine Geräte in den USB-Anschluss von Transcend außer Computer, die dem Sicherheitsstandard der Norm 60950-1 entsprechen. Durch den Anschluss anderer Geräte kann Transcend beschädigt und die sichere Verwendung für den Benutzer gefährdet werden.
  • Page 24 WARNUNGEN • Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Transcend EZEX sollte keinen Umweltbedingungen ausgesetzt werden, bei denen das System nass werden könnte. • Dieses Gerät ist nicht zur Lebenserhaltung vorgesehen. • Das Transcend EZEX System muss von einer ausgebildeten Fachkraft eingerichtet und eingestellt werden, bevor es für die Therapie-Rampen- und Druckfunktion verwendet werden kann.
  • Page 25 Folgen Sie den Verwendungsangaben des Herstellers. Verwenden Sie nur solche im Handel erhältlichen Filter, die keine Kalibrierung des PAP-Gerätes erfordern. • Tauchen Sie den Transcend EZEX oder das Netzteil nicht in Flüssigkeit ein. Es dürfen weder Flüssigkeit noch Reinigungslösung in das Gerät eindringen.
  • Page 26 KOMPONENTEN DES TRANSCEND Im Lieferumfang des Transcend EZEX enthalten: Transcend EZEX Transcend-Reisetasche 183 cm (6 Fuß) langer Standardschlauch – CD mit Software nicht mit HME kompatibel CD mit Benutzerhandbüchern Universal-Schlauchadapter Transcend EZEX Kurzanleitung Universal-Netzteil mit Mehrfachsteckern (PSA 2 ) Austauschsteckersatz USB-Kabel Nicht enthalten (separat erhältliches optionales Zubehör):...
  • Page 27 So setzen Sie das Transcend System für die Schlafapnoetherapie zusammen: Bringen Sie den Universal-Schlauchadapter an dem 1,82 m langen Luftzuführungsschlauch An. Verbinden Sie den Universal-Schlauchadapter mit dem Transcend EZEX und achten Sie darauf, dass er wirklich fest im CPAP- Gerät sitzt.
  • Page 28 Drücken Sie zum Entriegeln des Zwischensteckers die Taste auf dem Netzteil und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Bringen Sie den neuen Zwischenstecker am Netzteil an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einschnappt. Verriegeln Entriegeln Taste TRANSCEND EZEX KURZANLEITUNG • DEUTSCH • SEITE 28...
  • Page 29 Starten Sie die Rampenfunktion durch Drücken der Rampentaste (oben), nachdem die Ein-/Ausschalttaste gedrückt wurde. Hinweis: Die Rampentaste des Transcend EZEX funktioniert nur dann, wenn die Rampenfunktion von Ihrem Hauspflegedienst eingerichtet wurde. Der Gerätedruck wird auf einen voreingestellten Anfangsdruck gesenkt und steigt im Laufe eines vorbestimmten Zeitraums graduell an, bis das Gerät den verschriebenen Angfangstherapiedruck erreicht hat.
  • Page 30 Transcend Gerätes zu reinigen. Reinigen des äußeren Gehäuses Reinigen Sie das Äußere Ihres Transcend EZEX bei Bedarf. Verwenden Sie ein fusselfreies Tuch oder befeuchten Sie ein Papiertuch mit einer milden Geschirrspülmittellauge*, um es abzuwischen. Wischen Sie es nach dem Reinigen mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch oder Papiertuch ab.
  • Page 31 Lassen Sie die Filtermedien an der Luft trocknen bei Raumtemperatur etwa 30-60 Minuten vor Zusammenbau. Trockenzeit wird der Umgebungs hängen Bedingungen. Schließen Sie den Filtermedien und Filterrahmen, um die Transcend. * Es wird eine Lauge, bestehend aus 5 % mildem Geschirrspülmittel und destilliertem Wasser (47 ml flüssiges Reinigungsmittel je Liter destilliertes Wasser) empfohlen.
  • Page 32 EZEX per ridurre la pressione della terapia durante la respirazione e per un maggiore comfort durante il sonno. Pesa meno di un chilo (426 g) Transcend EZEX è il più innovativo CPAP piccolo, leggero e portatile, veramente dandovi la libertà...
  • Page 33 Definizioni Un computer conforme agli standard di sicurezza 60950-1 soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza UL 60950-1 o IEC 60950-1. • Non collegare nessun dispositivo alla porta USB di Transcend che non sia un computer conforme agli standard di sicurezza 60950-1. Collegare qualsiasi altro dispositivo alla porta USB di Transcend potrebbe danneggiarlo e non essere sicuro per l’utente.
  • Page 34 • Questo dispositivo non è stato progettato per il supporto vitale. • Prima di essere utilizzato per la rampa e la pressione terapeutica, il Transcend EZEX deve essere installato e configurato da un operatore sanitario esperto.
  • Page 35 • Alimentare il Transcend EZEX solo con gli alimentatori forniti da Somnetics, l'alimentatore portatile o le batterie. Vedere l'Appendice: Codici articolo. • In caso di irritazioni alle vie respiratorie o alla cute, smettere di utilizzare il Transcend EZEX e contattare il proprio medico.
  • Page 36 Cosa non è incluso (gli accessori opzionali vengono venduti separatamente): • Transcend Heated Humidifier (Umidificatore • Batteria Transcend P 4 e P 8 (per una notte o per Riscaldato Transcend) più notti) • Base di programmazione Transcend con LCD •...
  • Page 37 Per assemblare completamente il sistema terapico iniziale per le apnee ostruttive del sonno Transcend: Collegare l'adattatore del tubo universale a un tubo per l'alimentazione dell'aria lungo 1,8 m. Collegare l'adattatore universale del tubo flessibile al Transcend EZEX facendo in modo che sia completamente inserito nel CPAP.
  • Page 38: Per Modificare L'adattatore Per Presa Nell' Alimentatore Universale Multi-Presa

    Premere il pulsante dell’alimentatore e ruotare l’adattatore per presa in senso antiorario per sbloccarlo. Allineare il nuovo adattatore per presa nell’alimentatore e ruotare in senso orario fino a quando la presa scatta in posizione. Blocco Sblocco Tasto GUIDA RAPIDA DI TRANSCEND EZEX • ITALIANO • PAGINA 38...
  • Page 39 Avviare la rampa premendo il tasto della rampa, in alto, dopo aver premuto il tasto di accensione. Nota: Il tasto della rampa sul dispositivo Transcend EZEX non funziona a meno che il fornitore di prodotti sanitari abbia preimpostato la funzione della rampa.
  • Page 40 Transcend EZEX. Pulizia dell’esterno Pulire l’esterno del dispositivo Transcend EZEX quando necessario. Per pulire, passare una salvietta priva di filaccia o una salvietta di carta bagnata con una soluzione di detersivo delicato per piatti e acqua. Dopo la pulizia, pulire nuovamente con un tovagliolo di carta o un panno inumidito con acqua limpida.
  • Page 41 Lasciare che il dispositivo del filtro aria secca a temperatura ambiente per circa 30-60 minuti prima rimontaggio. Tempo di essiccazione dipende ambiente condizioni. Ricollegare il supporto e il filtro telaio del filtro al Transcend. * Mescolare una soluzione di detergente liquido neutro al 5% con acqua distillata (6,5 litri di detergente liquido per litro di acqua distillata).
  • Page 42 únicamente con su estilo de vida en mente. Este dispositivo ofrece la tecnología de alivio de la presión EZEX para reducir la presión de terapia en la espiración, para obtener más confort durante el sueño. Pesando menos de una libra (426 g) Transcend EZEX es el más innovador pequeño, ligero y portátil de CPAP, realmente te da la libertad de dormir en cualquier parte.
  • Page 43 UL 60950-1 o IEC 60950-1. • No enchufe ningún dispositivo en el puerto USB de Transcend que no sea un ordenador que cumpla con los estándares de seguridad 60950-1. La conexión de cualquier otro dispositivo al puerto USB de Transcend puede dañar el equipo Transcend y puede no ser seguro para el usuario.
  • Page 44 • Este dispositivo no está destinado para la reanimación cardiopulmonar. • El Transcend EZEX debe ser configurado y ajustado por un proveedor cualificado antes de usarse para la rampa y presión terapéuticas.
  • Page 45 CPAP. Siga las instrucciones del fabricante para el uso del filtro. Utilice únicamente los filtros comerciales que no requieran recalibrado del dispositivo PAP. • No sumerja el dispositivo Transcend EZEX o la fuente de alimentación en líquidos. No introduzca jabón o agua en el dispositivo.
  • Page 46 Paquete de enchufes intercambiables Componentes no incluidos (accesorios opcionales vendidos por separado): • Humidificador Transcend Heated Humidifier • Baterías Transcend P 4 y P 8 • Transcend LCD Programming Base Station • Cargador solar portátil Transcend • Estación base Transcend •...
  • Page 47 Fije el adaptador universal para tubos al tubo de suministro de aire de 183 cm. Conecte el adaptador universal para tubos al sistema Transcend EZEX asegurándose de que está completamente fijado al CPAP. Fije la interfaz (mascarilla) al extremo del paciente (abierto) del tubo de 183 centímetros.
  • Page 48 Pulse el botón en la fuente de alimentación y gire el adaptador de enchufes hacia la izquierda para desbloquearlo. Alinee el nuevo adaptador de enchufe con la fuente de alimentación y gírelo hacia la derecha hasta que el enchufe encaje en su sitio. Bloquear Desbloquear Botón GUÍA RÁPIDA DE TRANSCEND EZEX • ESPAÑOL • PÁGINA 48...
  • Page 49: Inicio De La Terapia

    Inicie la rampa pulsando el botón de rampa, o botón superior, después de que se haya pulsado el botón de encendido/apagado. Nota: El botón de rampa en el sistema Transcend EZEX no funcionará salvo que su proveedor sanitario haya preinstalado la función de rampa.
  • Page 50: Limpieza Del Exterior

    Y DE SUS COMPONENTES Modo de secado El modo de secado debe usarse a diario para secar el interior del dispositivo Transcend EZEX después de su uso. No utilice el dispositivo Transcend EZEX mientras está en modo de secado. El dispositivo no Precaución:...
  • Page 51 El tiempo de secado dependerá de la temperatura ambiente condiciones. Vuelva a conectar los medios de comunicación y el filtro de marco de filtro para la Transcend. * Se recomienda una solución al 5% de detergente líquido suave en agua destilada (50 cm de detergente líquido...
  • Page 52 EZEX-drukverlichtingstechnologie om de therapiedruk bij het uitademen te verminderen voor meer comfort tijdens het slapen. Met een gewicht van minder dan een pond (426 g) Transcend EZEX is de meest innovatieve kleine, licht en draagbaar CPAP, echt geven u de vrijheid om overal slapen.
  • Page 53 UL 60950-1 of IEC 60950-1. • Sluit geen andere apparaten aan op de USB-poort van de Transcend dan een computer die voldoet aan de veiligheidsnormen van 60950-1. Door een ander apparaat op de USB-poort van de Transcend aan te sluiten kunt u de Transcend beschadigen en is het apparaat mogelijk niet veilig voor de gebruiker.
  • Page 54 WAARSCHUWINGEN • Laat geen water in dit apparaat komen. De Transcend EZEX mag niet worden blootgesteld aan omstandigheden waarin het systeem nat kan worden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor beademing. • De Transcend EZEX moet worden ingesteld en aangepast door een opgeleide zorgverlener voordat het wordt gebruikt voor behandeling met geleidelijke drukverhoging (ramp) en druk.
  • Page 55 • Voorzie de Transcend EZEX alleen van stroom met de door Somnetics geleverde netvoedingsvoorzieningen, mobiele voedingsadapter of accu's. Zie Bijlage: Onderdeelnummers. • Staak het gebruik van de Transcend EZEX en neem contact op met uw arts indien er ademhalingsproblemen of huidirritaties optreden.
  • Page 56 Beknopte handleiding Transcend EZEX stekkers (PSA 2 ) USB-kabel Niet inbegrepen (optionele accessoires die apart worden verkocht): • Transcend Heated Humidifier • Transcend P 4 en P 8 accu • Transcend LCD Programming Base Station • Transcend draagbare zonnelader • Transcend-basisstation •...
  • Page 57 Bevestig de universele slangadapter aan de luchttoevoerslang van 1,8 meter. Sluit de universele slangadapter aan op de Transcend EZEX en zorg dat deze volledig in de CPAP is gestoken Bevestig het gezichtsmasker aan het (open) patiëntuiteinde van de slang van 1,8 meter.
  • Page 58 Druk op de knop op het netvoedingsapparaat en draai de stekkeradapter naar links om deze te ontgrendelen. Plaats de nieuwe stekkeradapter passend in het netvoedingsapparaat en draai naar rechts tot de adapter op zijn plaats klikt. Vergrendelen Ontgrendelen Knop BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR DE TRANSCEND EZEX • NEDERLANDS • PAGINA 58...
  • Page 59: De Therapie Beginnen En Eindigen

    Start de ramp door op de ramp-knop (bovenste knop) te drukken nadat u op de aan-/uitknop hebt gedrukt. N.B. De ramp-knop op de Transcend EZEX werkt alleen als uw medische zorgverlener de ramp-functie vooraf heeft ingesteld. De druk van het apparaat wordt verlaagd tot een vooraf ingestelde begindruk en wordt langzaam opgevoerd in vooraf ingestelde intervallen tot het apparaat uw voorgeschreven begindruk bereikt.
  • Page 60: Uw Transcend Ezex En De Onderdelen Onderhouden

    Transcend-apparaat niet te reinigen. De buitenkant reinigen Reinig de buitenkant van uw Transcend-apparaat als dat nodig is. Neem voor reiniging de buitenkant af met een pluisvrije doek of keukenpapier dat met water en een mild afwasmiddel* is bevochtigd. Neem na de reiniging de buitenkant opnieuw met een doek of keukenpapier af dat is bevochtigd met water.
  • Page 61 Laat de filter Media aan de lucht drogen op kamertemperatuur ongeveer 30-60 minuten vóór hermontage. Droogtijd is afhankelijk van de omgevingstemperatuur omstandigheden. Sluit het filter media en filter frame aan de Transcend. * Een mengsel van 5% mild vloeibaar reinigingsmiddel met gedestilleerd water (50 ml vloeibaar reinigingsmiddel per liter gedestilleerd water) wordt aanbevolen.
  • Page 62 EZEX para reduzir a pressão de terapia na expiração para maior conforto durante o sono. Pesando menos de uma libra (426 g) Transcend EZEX é o mais inovador de CPAP pequeno, leve e portátil, verdadeiramente o que lhe dá a liberdade de dormir em qualquer lugar.
  • Page 63 UL 60950-1 ou IEC 60950-1. • Não conecte nenhum dispositivo à porta USB do Transcend, a não ser um computador compatível com os padrões de segurança 60950-1. Conectar qualquer outro dispositivo à porta USB do Transcend poderá...
  • Page 64 • O dispositivo não se destina a suporte à vida. • O Transcend EZEX deve ser instalado e ajustado por um profissional de saúde qualificado antes de ser usado para rampa e pressão de terapia.
  • Page 65 Só use os filtros comercialmente disponíveis que não requeiram recalibração do dispositivo PAP. • Não mergulhe o Transcend EZEX nem a fonte de alimentação em líquidos. Não deixe que água ou a solução de limpeza entrem no dispositivo.
  • Page 66 Conjunto da fonte de energia CA universal (PSA 2 ) com diversos plugues Cabo USB • Transcend Heated Humidifier • bateria Transcend P 4 e P 8 • Estação base programável Transcend LCD • Carregador de bateria solar portátil Transcend Programming Base Station Portable Solar Charger •...
  • Page 67 Para montar o seu sistema de tratamento da apneia do sono Transcend completo: Conecte o adaptador universal de mangueira ao tubo de fornecimento de ar de 1,83 m. Conecte o adaptador universal de mangueira ao Transcend EZEX, certificando-se de que esteja perfeitamente acoplado ao CPAP.
  • Page 68 Pressione o botão na fonte de alimentação e gire o adaptador de tomada no sentido anti-horário para destravar. Alinhe o novo adaptador de tomada na fonte de alimentação e gire no sentido horário até que a tomada encaixe no lugar. Travar Destravar Botão GUIA RÁPIDO DO TRANSCEND EZEX • PORTUGUÊS • PÁGINA 68...
  • Page 69: Interrupção Da Terapia

    Inicie a rampa pressionando o botão de rampa, na parte superior, depois de ter pressionado o botão liga/desliga. Nota: O botão de rampa do Transcend EZEX não funcionará se o profissional de saúde não tiver configurado a função de rampa. A pressão do dispositivo diminuirá, até chegar à pressão inicial pré-configurada, e aumentará...
  • Page 70: Limpeza Da Parte Externa

    Modo de secagem O modo de secagem deve ser usado diariamente, para limpar a parte interna do seu Transcend EZEX após o uso. Não tente usar o Transcend EZEX no modo de secagem. O dispositivo não oferecerá a pressão de Precaução:...
  • Page 71 O tempo de secagem vai depender em ambiente condições. Volte a ligar o filtro de mídia e filtro de quadro para o Transcend. * Recomenda-se o uso de uma solução de 5% de detergente líquido suave em água destilada (aproximadamente 30 ml de detergente líquido por litro de água destilada).
  • Page 72 TRANSCEND 介绍 感谢选择Transcend!这是第一款为积极生活方式设计的阻塞性睡眠呼吸暂停治疗设备 。426g超轻重量。Transcend是最具创新性的、小巧、重量轻、便携式的CPAP,真正令 您随处睡的舒心。 检测所有装箱物品,如发现任何损坏或物件缺失,请向为你提供设备的国内医疗服 务提供商报告。 注:更详细的设备的描述、警告和故障解决流程,参见Transcend EZEX 用户指南 (www.mytranscend.com可下载) TRANSCEND快速指南 • • 页 72 中文...
  • Page 73 计算机与TRANSCEND 持续正压通气系统一起使用时 的预防措施 以下预防措施确保患者和/或计算机操作人员的安全性符合IEC60601-1-1安全性条例。 定义:符合60950-1安全性标准的计算机即符合UL60950-1或IEC60950-1安全性标准。 • Transcend USB端口只能插入符合60950-1安全性标准的计算机。插入任何其他设备 可能损坏Transcend,同时可能对用户不安全。 • 为了降低漏电流的风险,请使用符合IEC60601-1的隔离变压器为电脑供电。 • 请不要将符合60950-1安全性标准的计算机或Transcend插入复式可移动插座(例 如:电源板) • 清洁符合60950-1安全性标准的计算机时,请根据制造商提供的清洁指南进行操 作。 • 维护符合60950-1安全性标准的计算机时,请根据制造商提供的预防性维护指南 进行操作。 • 在对符合60950-1安全性标准的计算机进行预防性维护过程中,请勿与Transcend USB端口相连。 • 预防性维护过程中,请勿触碰符合60950-1安全性标准的计算机及Transcend上任 何裸露的金属部位或Transcend电缆。 • 请勿触碰符合60950-1安全性标准的计算机上裸露的金属部位或接插件或电缆上 的裸露金属部位。 • 临床医生,请勿同时触摸符合60950-1安全性标准的计算机和患者。 • 请勿使用未经电压转换而获得的内部电压的电脑。 TRANSCEND快速指南 • • 页 73 中文...
  • Page 74 警告信息 • 请勿将水溅入本设备。 Transcend 应暴露在可能受潮的环境。 • 本设备不能用作生命支持。 • 在使用前,应由接受过训练的供应商对Transcend的治疗增量和压力进行设置或调 整。 • 本设备产生的空气温度比室温高出10ºF。如果室温高于90ºF(32ºC)时,请谨慎 操作。 • 请勿阻塞或阻碍接口的呼气端口。请按制造商指南中接口相关内容使用。 • 本设备不能在有氧气或易燃麻醉气体的空气/氧气/一氧化二氮的混合气环境下使 用。 • Transcend只能使用厂家提供或推荐的附件。否则,可能导致电磁辐射增强或降低 PAP系统的抗电磁能力,甚至可能造成安全隐患。 • Transcend为非防除颤设备。 • 请勿对Transcend进行消毒 • 本设备应只能与Somnetics或医疗护理专家推荐的面罩和连接件配合使用。只能在 设备开启并正确输出增量或治疗压力时,才能使用面罩。请勿阻塞与面罩相连 的呼气端口。本条警告的解释:设备预期与专门设计的、能使呼气端口的空气 持续从面罩流出的面罩或连接件配合使用。当设备开启且正常运转时,气流从 设备中冲出将呼出气体带到面罩的呼气端口。然而,当设备停止运行时,新鲜 空气将不能由面罩流入,呼出气体可能被反复吸入。反复吸入呼出气体超过几 分钟,在某种情况下,可能导致窒息。 • 清洗完成前,请勿拔下Transcend的插头 • 请勿将Transcend或其电源浸入液体中 • 防止水从本设备任何开口处溅入 • 请勿使用强烈或带磨砂的清洁剂清洁本设备或其部件...
  • Page 75 警告 • 美国联邦法律禁止医生销售该设备 • 只能使用Somnetics 提供的电源给设备供电,见 附录: 部件编码 • 如果呼吸系统或皮肤有刺激发应发生,请停止使用设备,并与医生联系。 • 不要把物体弄进Transcend 的进气口或出气口。 • 每次使用前,请检查电源线是否有磨损或破坏。必要时更换电源线。 • Somnetics 建议每使用三个月更换一次呼吸管路。 • 为了环境保护的需要,Transcend 的某些部件或附件需要根据当地法规要求进行 处置。 • Transcend自动调节电压,但在不同国家使用时可能需要一个插头转接头。推荐使 用Transcend电源供应商提供的可互换插头转接头。只能使用Somnetics提供的通用 电源及附件。 • 请勿使用PSA2通用电源使用的电源转换器或变压器。 TRANSCEND快速指南 • • 页 75 中文...
  • Page 76 TRANSCEND 系统组成 包含的组件 Transcend EZEX主机 旅行包装袋 标准6 英尺的软管(注:不兼容可 软件光盘 选h6b或H9M无水加湿系统) 用户手册光盘 通用管接头 Transcend 快速使用指南 通用多插脚电源适配器 (PSA2) 10 USB 线 多插头万能电源装置 不包含的组件 (可单独销售) • Transcend 加热加湿器 • Transcend P4和P8电池 • Transcend LCD编程基站 • Transcend 便携太阳能充电器 • Transcend 基站 • Transcend 移动电源适配器...
  • Page 77 TRANSCEND组装 用于指导Transcend EZEX 的完整安装。 将通用软管接头连接到6英尺长的供气管上,然后将软管接头连接到Transcend确 保其完全固定在CPAP上。 将接口(面罩)连接到6英尺长的软管患者(开口)端。 将电源管连接器插入CPAP并将电源线朝上放置 将电源连接到动力源 注:可选用Transcend移动电源适配器或Transcend电池 为Transcend提供电源 注:为CPAP供电时,黄灯将闪烁1下,然后绿色LED 灯将快速闪烁3下。这表明设备已供电且成功进入 备用模式。 注:请勿在Transcend上使用电源转换器,否则会损 坏设备。Transcend会自动转换电压。 TRANSCEND快速指南 • • 页 77 中文...
  • Page 78 在多插头通用电源中更换插头转换头 按住电源上的按钮并反时针旋转插头转换头解锁。 将新插头转换头接入电源并顺时针旋转指导插头就位。 锁定 解锁 按钮 TRANSCEND快速指南 • • 页 78 中文...
  • Page 79 启动和停止治疗 开始治疗 Transcend控制面板有 电源按钮(底部), 增量按钮(顶部) 和两个LED灯组成。 (参见图片) 确认设备连接到电 源并处于备用模式 戴上面罩并确认正 确佩戴。 按下底部灰色电源按钮开启Transcend, 进入治疗模式。气流将按您预设的 治疗压力开始送入。 使用增量功能 增量设置由医疗护理人员按规定设定。 在电源按钮按下后,按下增量按钮(顶部)启动增量功能。 注: 只有在您的医护人员预设了增量功能后,Transcend 上的增量按钮才能工作。 本设备的压力将低于预设的启动压力并在预设的时间内逐渐增加直到达到预定 的治疗压力。 按住增量按钮不放以加速增量时间。设备将快速提升压力直到达到预定的治疗 压力。 接受治疗 为了接受治疗,按下电源按钮使设备返回到备用状态。 TRANSCEND快速指南 • • 页 79 中文...
  • Page 80 TRANSCEND及组件的护理 干燥模式 每日通过干燥模式对使用后的Transcend内部进行干燥。 警告: 干燥模式下请勿使用Transcend。干燥模式下设备不能提供预定的治疗压力。 将本设备安置在一个干燥、平稳的表面。不建议放置在易受污染带桌布的表 面上。 确认本设备处于备用模式 按住Ramp按钮,然后按下电源按钮,以进入干燥模式 低压气流将持续30分钟直到干燥过程完成。然后设备将返回备用模式。要在30 分钟干燥过程完成前结束干燥模式,请按电源按钮。设备将返回备用模式。 警告: 干燥模式只能干燥 Transcend内部,而不能清理Transcend内部。 外部清洁 Transcend的外部需要清理。请用在温和洗碗剂中沾湿的不起毛的抹布或纸巾擦拭设 备外表面。清洁后,用在清水中沾湿的抹布或纸巾擦拭。自然晾干。 警告: 勿将Transcend浸入水中。勿将肥皂或水溶液溅入设备中。 清洗Transcend组件 应每周清洗接口(面罩)。应每天清洗供气管(软管) 。 将组件完全拆开 在含温和洗碗剂的温水中手动清洗。 彻底漂洗干净 自然晾干。重新连接前,应等待组件完全晾干。 将组件重新组装并连接到Transcend。 警告: 无将任何Transcend组件放入洗碗机或洗衣机中。 * 推荐使用浓度5%的温和清洁剂蒸馏水溶液(1.6 fl oz 液体清洁剂配一夸脱蒸馏水) 。 TRANSCEND快速指南 • • 页 80...
  • Page 81 清洁和更换过滤介质 Transcend过滤介质应每6个月更换一次。联 系您的家庭护理经销商购买用于更换的过 滤介质。 轻轻按下按钮将过滤器框取出,将过 滤板从CPAP上取走。(见图一) 将过滤介质从过滤框中清除并抛弃。 向过滤框中加入新的过滤介质(见图 二) 为了更换新的过滤框,将其放入CPAP底 部,将前方的夹扣放置到位,然后将 连接器连接到位。 每周应取下并清洗过滤介质。 为了清除过滤介质,首先将不起毛的 抹布放入清洁剂中浸湿。 将多余水分拧干 用抹布轻拍过滤介质 用干的、不起毛抹布擦干表面 重新安装前,在室温下,让过滤介质 自然晾干30-60分钟。干燥时间有环境 条件决定。 重新将过滤介质和过滤框连接到Transcend。 * 推荐使用浓度5%的温和清洁剂蒸馏水溶液(1.6 fl oz 液体清洁剂配一夸脱蒸馏水) 。 TRANSCEND快速指南 • • 页 81 中文...
  • Page 82 AUTHORIZED REPRESENTATIVE (MDD 93/42/EEC) SOMNETICS INTERNATIONAL, INC. 33 5TH AVE NW, SUITE 500 ATLANTICO SYSTEMS LTD. 0086 NEW BRIGHTON, MN 55112 34 OLDFIELD PHONE: 651.621.1800 KINGSTON TOLL FREE: 877.621.9626 GALWAY, IRELAND FAX: 651.204.0064 TEL. +35391443609 www.mytranscend.com ©2016 Somnetics International, Inc. All rights reserved. 103433 REV J...

Table des Matières