Publicité

Liens rapides

GÉNÉRATEUR
MODELE
3ZZ9990147
カナダ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita G1700I

  • Page 1 GÉNÉRATEUR MODELE 3ZZ9990147 カナダ...
  • Page 2 STOP STOP CHOKE CHOKE STOP CHOKE STOP AUTO POWER SAVE CHOKE OVER LOAD PILOT LAMP...
  • Page 3: Garantie Fédérale Contre Défauts De Composants D'émissions

    Californie. Makita U.S.A. Inc., La Mirada, California (désigné ci-après par "MAKITA") garantit à l'acheteur au détail initial et à chaque propriétaire subséquent, que ce moteur “Nonroad” (désigné ci-après par "Moteur") a été conçu, construit et équipé pour se conformer au moment de la vente initiale à tous les règlements applicables de l'Agence de Protection de l'Environnement, États-Unis (EPA, Environmental Protection Agency), et que ce moteur est exempt de défauts de...
  • Page 4: Centres De Service D'usine Au Canada Factory

    Service autorisé par MAKITA. Au cas où une pièce quelconque relative à l’émission s'avérerait défectueuse pendant la période de garantie, nous vous prions de signaler ce fait au Département de Garantie de Makita au numéro 1-800-4-MAKITA et vous serez informé au sujet du centre de service de garantie ou des fournisseurs de service appropriés où...
  • Page 5: Table Des Matières

    Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretien du GÉNÉRATEUR MAKITA. Ce GÉNÉRATEUR MAKITA peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l'application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veillez à étudier soigneusement chaque précaution. Soyez particulièrement attentif aux instructions précédées des mots suivants. AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte probabilité de blessures corporelles graves ou mortelles si les instructions ne sont pas respectées. “ATTENTION” indique des blessures corporelles possibles ou des dommages aux ATTENTION équipements si les instructions ne sont pas respectées.
  • Page 7 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser sous la pluie, en conditions humides ou mouillées, ou avec les mains humides. L’opérateur peut subir une électrocution grave si le générateur est mouillé par la pluie ou la neige. AVERTISSEMENT S’il est humide, essuyez-le et séchez-le avant de le démarrer. Ne versez pas d’eau directement sur le générateur et ne le lavez pas à...
  • Page 8 Symboles et significations Conformément aux prescriptions européennes (directives CEE), les symboles spécifiés présentés dans le tableau suivant servent pour les produits et ce mode d’emploi. Ne pas approcher de flamme vive Lire le manuel d’utilisation. ni de cigarettes. Ne pas toucher les surfaces Attention, risque d’électrocution.
  • Page 9: Composants

    2. COMPOSANTS (Voir la Fig. 1 1 ) 3. TÉMOIN DE SONDE D’HUILE (Voir la Fig. 2 2 -e e ) REMARQUE Lorsque le niveau d’huile moteur tombe sous la valeur Voir les illustrations du verso de la couverture et prescrite, le témoin d’alarme s’allume et le moteur s’arrête du dos pour les figures 1 1 à...
  • Page 10: Contrôles Avant L'utilisation

    7. BORNES DE COURANT CONTINU 4. CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION (Voir la Fig. 2 2 -t t ) (Voir la Fig. 3 3 ) Le courant continu est disponible pour charger une batterie. 1. VÉRIFIER L’HUILE MOTEUR (Voir la Fig. 3 3 -q q ,w w ) - La borne positive (+) est rouge.
  • Page 11: Procédures D'utilisation

    Si un conducteur de terre ou une électrode de terre ne ■ ■ AVERTISSEMENT sont pas disponibles, connecter la fiche de mise à la Veiller à passer en revue chaque avertissement terre du générateur à la borne de mise à la terre de afin d’éviter le risque d’incendie.
  • Page 12: Utilisation De L'électricité

    (f) Vérifier que la lampe-témoin est allumée. Elle indique que le générateur fonctionne correctement. REMARQUE consulter la fabrique Makita la plus proche ou un centre de service agréé si la lampe- témoin s’éteint en fonctionnement normal. 2. UTILISATION DE L’ÉLECTRICITÉ...
  • Page 13: Précautions De Sécurité Lors De La Charge

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE LA AVERTISSEMENT CHARGE Veiller à mettre le générateur à la terre si ■ ■ Un gaz hydrogène explosif est émis par les ■ ■ l’appareil électrique connecté est à la terre. évacuations de la batterie pendant le processus de Le défaut de mise à...
  • Page 14: Informations Sur Les Puissances

    6. INFORMATIONS SUR LES PUISSANCES Certains appareils demandent une puissance de crête au démarrage. Ceci signifie que la quantité de courant électrique requise pour démarrer l’appareil peut dépasser la quantité requise pour entretenir son fonctionnement. Les appareils et les outils électriques sont normalement munis d’une étiquette indiquant la tension, la fréquence en Hz, l’ampérage (ampères) et la puissance électrique requise pour les faire fonctionner.
  • Page 15: Intercepteur D'étincelle

    7. INTERCEPTEUR D'ÉTINCELLE Dans une localité sèche ou boisée, il est recommandé d'utiliser le produit avec un intercepteur d'étincelle. Quelques localités exigent l'utilisation d'un intercepteur d'étincelle. Veuillez vérifier vos lois et règlements locaux avant de faire fonctionner votre produit. L'intercepteur d'étincelle doit être nettoyé régulièrement pour qu’il puisse continuer à fonctionner comme conçu. Un intercepteur d'étincelle obstrué...
  • Page 16: Programme D'entretien

    8. PROGRAMME D'ENTRETIEN L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DIPOSITIFS ET SYSTÈMES ANTIPOLLUTION PEUVENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR TOUT ÉTABLISSEMENT OU PROFESSIONNEL DE LA RÉPARATION DES MOTEURS NONROUTIERS. VERIFICATION QUOTIDIENNE Avant d'utiliser le générateur vérifier les points suivants. Environnements sûrs Fuite d'essence et d'huile à...
  • Page 17 Les règlements en vigueur localement pour les diverses zones et environnements vous donneront des instructions plus détaillées sur les modes appropriés d’élimination des déchets. *Note: 2. En ce qui concerne les procédures, voir le Manuel d’Entretien et de Réparation ou consulter votre centre MAKITA de service le plus proche.
  • Page 18: Guide D'entretien

    9. GUIDE D’ENTRETIEN (Voir Fig. 5 5 ) ATTENTION 3. NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE S'assurer que le moteur est bien arrêté avant de D’ALLUMAGE (Voir la Fig. 5 5 -e e ,r r ) commencer tous travaux de service, d'entretien q BOUGIE D’ALLUMAGE ou de réparation.
  • Page 19: Transport

    11. TRANSPORT ATTENTION Lorsque l’on transporte le générateur, s'assurer que le carburant (essence) devrait être vidangé du réservoir. Ne placer aucun objet lourd sur le ■ ■ générateur. AVERTISSEMENT Choisir et placer le générateur en position ■ ■ Pour empêcher tout débordement de ■...
  • Page 20: Recherche Des Pannes

    Si votre générateur ne démarre toujours pas ou ne produit pas d’électricité, Contacter la fabrique Makita ou un centre de service agrée le plus proche pour obtenir les informations ou les procédures correctives.
  • Page 21: Spécifications

    14. SPÉCIFICATIONS MODÈLE G1700I Type Type de rotation multipolaire d'inverseur de champ Sortie C.A. Tension nominale Fréquence nominale Courant nominal 11,2 Sortie nominale 1,35 Facteur de puissance nominale Dispositif de sécurité; type Disjoncteur électronique et de courant Sortie C.C. Tension nominale Courant nominal Dispositif de sécurité;...
  • Page 22: Schéma De Câblage

    15. SCHÉMA DE CÂBLAGE G1700I (60Hz-120V) MOTEUR TABLEAU DE COMMANDE DEL TÉMOIN DISJONCTEUR DE C. A. MOTEUR PAS-À- PRISE DE C.A. BOBINE INTERRUPTEUR D’ÉCONOMIE INVERSEUR &UNITÉ D’ALLUMAGE D’ÉNERGIE AUTOMATIQUE DE COMMANDE DE MOTEUR ENROULEMENT DE PICKUP CAPTEUR DE NIVEAU D’HUILE...
  • Page 23 ISSUE EMD-GU1979 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan PRINTED IN JAPAN December 2004...

Table des Matières