Riello VPS 504 Manuel D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 504:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
I
Controllo di tenuta VPS 504
D
Dichtheitskontrolle VPS 504
F
Controle d'etancheite VPS 504
GB
VPS 504 valve leak detection control device
NL
Dichtingscontrole VPS 504
E
Control de estanqueidad VPS 504
CODICE - CODE
CÓDIGO
3010125 (230V - 50 Hz)
3010147 (230V - 50 Hz)
20050033 (220V - 60 Hz)
2915490 (6) - 11/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello VPS 504

  • Page 1 Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento Controllo di tenuta VPS 504 Dichtheitskontrolle VPS 504 Controle d'etancheite VPS 504 VPS 504 valve leak detection control device Dichtingscontrole VPS 504 Control de estanqueidad VPS 504 CODICE - CODE CÓDIGO...
  • Page 3: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Avvertenze generali Garanzia e responsabilità I diritti alla garanzia ed alla responsabilità decadono, in caso di – Il personale deve usare sempre i mezzi di protezione indivi- danni a persone e/o cose, qualora i danni stessi siano riconduci- duale previsti dalla legislazione e seguire quanto riportato nel bili ad una o più...
  • Page 4 Controllo di tenuta VPS 504 Controllo di tenuta VPS 504 Il dispositivo di controllo di tenuta delle valvole è obbligatorio (EN 676) sulle rampe di alimentazione di bruciatori la cui potenza mas- sima di targa sia maggiore a 1200 kW.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Garantie und Haftung Die Garantie- und Haftungsansprüche verfallen bei Personen- – Das Personal muss immer die durch die Gesetzgebung vor- und / oder Sachschäden, die auf einen oder mehrere der folgen- gesehenen persönlichen Schutzmittel verwenden und die den Gründe zurückzuführen sind: Angaben in diesem Handbuch beachten.
  • Page 6 Dichtheitskontrolle VPS 504 Dichtheitskontrolle VPS 504 Die Dichtheitskontrolleinrichtung der Ventile ist für die Gaszufuhrarmaturen von Brennern, deren Höchstleistung laut Schild größer als 1200 kW ist, Pflicht (EN 676). Diese Dichtheitskontrolle wirkt, indem sie zwischen den beiden Ventilen einen Überdruck von etwa 20 mbar im Vergleich zum aufwärts vorhandenen Druck erzeugt;...
  • Page 7: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Avertissements généraux Garantie et responsabilité Les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas – Le personnel doit toujours porter les équipements de protec- de dommages à des personnes et/ou des choses, si ces dom- tion individuelle prévus par la législation et suivre les indica- mages sont dus à...
  • Page 8: Controle D'etancheite Vps 504

    Controle d'etancheite VPS 504 Controle d'etancheite VPS 504 Le dispositif de contrôle d'étanchéité des vannes est obligatoire (EN 676) sur les rampes d'alimentation des brûleurs dont la puissance maximum sur la plaque est supérieure à 1200 kW. Ce contrôle d'étanchéité opère en créant entre les deux vannes un excès de pression d'environ 20 mbar par rapport à la pression en amont;...
  • Page 9: General Warnings

    General warnings General warnings Guarantee and responsibility The rights to the guarantee and the responsibility will no longer – Personnel must always use the personal protective equip- be valid in the event of damage to things or injury to people, if ment envisaged by legislation and follow the indications giv- such damage/injury was due to any of the following causes: en in this manual.
  • Page 10 VPS 504 valve leak detection control device VPS 504 valve leak detection control device The valve leak detection control device is compulsory (EN 676) on the gas supply trains of burners with rated maximum output greater than 1200 kW. This valve leak detection control device operates by creating between the two valves an overpressure of about 20 mbar compared to the pressure upstream;...
  • Page 11: Algemene Waarschuwingen

    Algemene waarschuwingen Algemene waarschuwingen Waarborg en aansprakelijkheid De rechten op de waarborg en de aansprakelijkheid vervallen in De constructeur wijst ook alle aansprakelijkheid af voor het niet geval van schade aan personen en/of voorwerpen, als de be- in acht nemen van wat in deze handleiding wordt aangeduid. schadigingen terug te voeren zijn tot een of verschillende van de –...
  • Page 12 Gasdichtheidscontrole VPS 504 Gasdichtheidscontrole VPS 504 De dichtheidscontrole van de kleppen is verplicht (EN 676) op de gastoevoerstraten van branders met een nominaal max. vermogen boven 1200 KW. Deze dichtheidscontrole werkt door tussen de twee kleppen een overdruk van ongeveer 20 mbar t.o.v. de bovenstroomse druk te ver- oorzaken;...
  • Page 13: Advertencias Generales

    Advertencias generales Advertencias generales Garantía y responsabilidades Los derechos a la garantía y a la responsabilidad caducarán, en – El personal siempre deberá usar los equipos de protección caso de daños a personas y/o cosas cuando los daños hayan individual previstos por la legislación y cumplir todo lo men- sido originados por una o más de las siguientes causas: cionado en el presente manual.
  • Page 14 Control de estanqueidad VPS 504 Control de estanqueidad VPS 504 El dispositivo para el control de la estanqueidad de las válvulas (EN 676) es obligatorio en las líneas de mando del gas que surten los quemadores cuya potencia nominal máxima sea superior a 1.200 kW.
  • Page 16 Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications Subject to modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen - Con la posibilidad de modificación...

Ce manuel est également adapté pour:

3010125301014720050033

Table des Matières