ESPAÑOL La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar 3. Instrucciones de puesta en servicio sobre una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar 3.1 Colocación de la herramienta rebajes.
ESPAÑOL Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un Conexión/desconexión equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 4 y presionar a Aspiración externa (Figura C) continuación el interruptor de conexión/desconexión 5 y - A ambas bocas de aspiración de virutas puede acoplarse...
Si ambos filos estuviesen mellados, es las podrá obtener en: necesario sustituir la cuchilla 13. Las cuchillas no deberán info@grupostayer.com reafilarse. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará Desmontaje de las cuchillas (Figura A) gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y...
Tipo: CEPILLO Sólo para los países de la UE: Modelo: P910 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las sobre aparatos eléctricos y electrónicos...
ITALIANO L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici 3. Istruzioni di uso resistenti di legno come p. es. travi ed assi. Lo stesso è adatto anche per il taglio obliquo di bordi e per la 3.1 Strumento di posizionamento scanalatura.
ITALIANO Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei 23 Dati tecnici (etichette) trucioli. Le parti rotanti costituiscono un 24 Vite di fissaggio per guida profondità di battuta concreto pericolo. 25 Guida profondità di battuta 26 Cinghia d’azionamento Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un 27 Ruota grande della cinghia dispositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto 28 Ruota piccola della cinghia...
La lama per piallare in metallo duro ha 2 taglienti e può sono consultabili anche sul sito: essere voltata. Quando entrambi i taglienti non sono più info@grupostayer.com affilati, la lama per piallare 13 deve essere sostituita. La lama per piallare non deve essere riaffilata.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati. Modellos: P910 Solo per i Paesi della CE: Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i...
ENGLISH The machine is intended for planing of firmly supported While reading the operating instructions, unfold the wooden materials, such as beams and boards. It is also graphics page for the machine and leave it open. suitable for beveling edges and rebating. ¡Colocarse un protector de oídos! 1.
ENGLISH Integrated Dust Extraction (Figure C) With the adjustment knob 2, the planing depth can be adjusted variably from 0–3 mm using the planing A chip/dust bag 16 can be used for smaller jobs. Insert depth scale 1 the sleeve of the chip/dust bag firmly into the chip ejector 3.
Guide the planer as spare parts. Exploded views and information on spare applying sideward supporting pressure. parts can also be found under: info@grupostayer.com Changing the Tool Our customer consultants answer your questions Be cautious when replacing the planer blades.
CERTIFIES That the machine: Type: PLANER Models: P910 We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745 according to EU Regulations 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE Ramiro de la Fuente...
DEUTSCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage 3. Inbetriebnahmeanleitung Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum 3.1 Placement-Tool Falzen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 1. Index Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung página der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 2.Spezielle Sicherheitshinweise........13...
DEUTSCH Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Ein-/Ausschalten Absaugung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie Staub-/Spänesack. zuerst die Einschaltsperre 4 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt. Fremdabsaugung ( Bild C) - An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den gesteckt werden.
Schneidkanten verletzen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Das Hobelmesser aus Hartmetall hat 2 Schneiden und info@grupostayer.com kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten stumpf, muss das Hobelmesser 13 gewechselt werden. Das Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.
FRANÇAIS Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu 3. Instructions pour l'utilisation pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que poutres et planches. Il est également approprié 3.1 Outil de placement pour chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Lire tous les avertissements et indications.
FRANÇAIS Pour garantir une aspiration optimale, toujours utiliser un 4. Fonctionnement dispositif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux. 4.1 Placement et les tests Aspiration externe de copeaux (Figure C) Mise en Marche/Arrêt - L’éjection des copeaux peut être branchée des deux côtés Pour la mise en service de l’outil électroportatif, d’abord sur un tuyau d’aspiration.
émoussés, la lame de rabot 13 doit être remplacée par une rechange également sous: nouvelle. La lame de rabot au carbure ne doit pas être info@grupostayer.com réaffûtée. Les conseillers techniques sont à votre disposition pour Démontage de la lame de rabot (Figure A) répondre à...
RABOT électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de Modèl: P910 recyclage appropriée. Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Sous réserve de modifications. que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants: EN 60745 conformément aux...
PORTUGUÊS A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais Devem ser lidas todas as indicações de de madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base advertência e todas as instruções. O desrespeito firme. Ela também é apropriada para chanfrar arestas e das advertências e instruções apresentadas para ensamblar.
PORTUGUÊS Para assegurar uma aspiração optimizada, deverá utilizar Ligar e desligar sempre um dispositivo de aspiração externo ou um saco de pó/de aparas. Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de Aspiração externa (Figura C) ligação 4 para trás e premir em seguida o interruptor de - É...
A lâmina da plaina de metal duro tem 2 gumes e pode ser virada. Quando ambos os gumes estiverem embotados, A nossa equipa de consultores esclarece com prazer todas deverá...
Tipo: PLAINA servem mais para a utilização, devem ser Modelo: P910 enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Declaramos sob a nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com os regulamentos ou Sob reserva de alterações.
Page 31
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Page 32
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...