Page 1
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 1 ® Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
Page 2
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 4 3-5 mm...
Page 5
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 5 45°...
Page 6
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 8...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 9 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Tischkreissäge Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Hartmetallbestücktes Sägeblatt Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Parallelanschlag diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Queranschlag deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Schiebestock auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 10 Veränderungen an der Maschine schließen eine Geräusch und Vibration Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können chend EN 61029 ermittelt. bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 11 getragen wird. 7.2 Tischverbreitung und -Verlängerung 7.2.1 Verlängerungstisch (Abb. 19/20) Tischverlängerung (36) am Sägetisch (1) mittels 6. Vor Inbetriebnahme der Sechskantschrauben und Muttern locker befestigen. Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Stützen (50) am Gehäuse der Tischsäge und an Transportbeschädigungen überprüfen der Tischverlängerung locker anschrauben.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 12 7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 7) Entgegen dem Uhrzeigersinn: größere Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Schnittiefe Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht Im Uhrzeigersinn: kleinere erhöhte Verletzungsgefahr. Schnittiefe Sägeblattschutz (2) abnehmen Die 2 Senkkopfschrauben (34) entfernen. 8.3.
Page 13
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 13 8.4. Queranschlag (Abb. 9) Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 8.3.) Queranschlag (14) in die Nut (49) des Säge- Säge einschalten tisches schieben. Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Rändelschraube (32) lockern.
Page 14
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 14 9.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 27) Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten des Sägetisches (1) schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 8.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 15 3. Items supplied Important! When using the equipment, a few safety precautions Bench-type circular saw must be observed to avoid injuries and damage. Carbide-tipped saw blade Please read the complete operating instructions and Parallel stop safety regulations with due care.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 16 connection with the machine’s construction and the type of room, and other sources of noise etc., design: e.g. the number of machines and other neighboring Contact with the saw blade in the uncovered operations. Reliable workplace values may also vary saw zone.
Page 17
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 17 7. Assembly reverse order. Important! The guard hood (2) must always be lowered Important! Pull out the power plug before over the workpiece before you begin to cut. carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the cutting-off machine! 7.4.
Page 18
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 18 before you begin working with the saw again. 8.3.3. Setting the stop length (Fig. 10) The stop rail (25) can be moved in longitudinal direction in order to prevent the workpiece from 8.0. Using the saw becoming jammed.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 19 9.1. Making longitudinal cuts (Figure 23) 9.1.5. Making cross cuts (Fig. 27) Longitudinal cutting (also known as slitting) is when Slide the cross stop (14) into one of the grooves you use the saw to cut along the grain of the wood. in the table (1) and adjust to the required angle.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 20 3. Volume de livraison Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter scie circulaire à table certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lame de scie garnie de métal dur blessures et dommages. Veuillez donc lire butée parallèle attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de butée transversale...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 21 responsabilité si l’appareil est utilisé Valeurs des émissions de bruit professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité Les valeurs de bruit et de vibration ont été équivalente. déterminées conformément à la norme EN 61029 Service Marche à...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:31 Uhr Seite 22 6. Avant la mise en service table. Ajustez horizontalement la rallonge de table Déballez la scie circulaire à table et contrôlez si avec la table de sciage (1). elle n’a pas été endommagée par le transport. Ensuite, vissez à...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 23 profondeur de coupe plus importante 7.5 Remplacement de l’insertion de table (fig. 7) dans le sens des aiguilles d’une montre : En cas d’usure ou d’endommagement, il faut profondeur de coupe moindre changer l’insertion de table, sinon le risque de blessure est augmenté.
Page 24
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 24 8.4 Butée transversale (fig. 9) désirée (cf. 8.3). Mettre la scie en circuit Retirer la butée transversale (14) de son support Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la et la pousser dans la fente (49) de la table de pièce à...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 25 main et la butée transversale ne touchent le capot de protection de la lame de scie. Utiliser, le cas échéant, le rail de butée (25). Presser fermement la pièce à usiner contre la butée transversale (14). Mettre la scie en circuit.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 26 3. Elementi forniti Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Sega circolare da banco avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Lama riportata in metallo duro Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Guida parallela l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 27 corretto non si possono escludere completamente correlazione tra livelli di emissione e di immissione, determinati fattori di rischio residuo. Visto il da essi non si può stabilire esattamente se siano funzionamento e la struttura dell’elettro-utensile si necessarie ulteriori precauzioni.
Page 28
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 28 accertatevi che la lama sia montata 7.3 Montare / smontare il coprilama (Fig. 3) correttamente e che le parti mobili possano Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo muoversi liberamente. tale che la vite passi attraverso il foro (44) del Prima di inserire la spina nella presa di corrente cuneo.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 29 Togliete la flangia esterna e la lama vecchia Il passaggio alla superficie di guida superiore dalla flangia interna sfilandola obliquamente deve avvenire in modo analogo. verso il basso. Prima del montaggio della nuova lama pulite 8.3.2.
Page 30
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 30 9.0. Esercizio in basso della guida parallela. Lo spintore non è compreso tra gli elementi forniti! Attenzione!! (Reperibile presso i rivenditori specializzati) Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un Sostituite tempestivamente uno spintore taglio di prova per verificare le misure impostate. consumato.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 31 11.0. Ordinazione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 32 DK/N 50 Bordstøtte Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 3. Indeholdt i leveringen at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Bordrundsav grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen Savblad med hårdmetalsplatte et praktisk sted, så...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 33 DK/N Foretages der forandringer af maskinen, udelukker Selv om emissions- og immissionsniveauer dette producentens erstatningsansvar ved skader korrelerer, kan man på denne baggrund ikke med opstået som følge heraf. sikkerhed konkludere, hvorvidt yderligere Selv om maskinen anvendes hensigtsmæssigt, kan sikkerhedsforanstaltninger er nødvendige.
Page 34
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 34 DK/N data på mærkepladen er i overensstemmelse på sugeadapteren (16). med netdataene. Afmontering sker i modsat rækkefølge. Vigtigt! Inden savningen påbegyndes, skal 7. Montering klingebeskytteren (2) sænkes ned over arbejdsemnet. Vigtigt! Træk stikket ud hver gang før vedligeholdelse, omstilling og montage.
Page 35
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 35 DK/N Genmonter og indstil kløvekile (5) og position. klingebeskytter (2) (se 7.3, 7.4). Inden du arbejder videre med saven, skal du 8.3.3. Indstilling af ansatslængde (illustr. 10) checke, om beskyttelsesudstyret virker, som det For at undgå, at arbejdsemnet klemmes fast, er skal.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 36 DK/N 9.1. Skæring på langs (illustr. 23) Skæringer udføres i forhold til arbejdsemnets Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets bredde (se 9.1.1 og 9.1.2 og 9.1.3) længderetning. En af arbejdsemnets kanter trykkes mod 9.1.5. Skæringer på tværs (illustr. 27) parallelansatsen (7), mens den flade side ligger på...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 37 3. Leveransomfattning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Bordscirkelsåg säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Hårdmetallsågklinga och skador. Läs därför noggrant igenom denna Klyvanhåll bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Geringsanhåll Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Påskjutare hitta önskad information.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 38 Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens De angivna värdena är emissionsvärden och måste ansvar för därutav resulterande skador upphör gälla. därför inte tvunget motsvara säkra Trots ändamålsenlig användning kan särskilda arbetsplatsvärden. Även om det finns ett samband resterande riskfaktorer inte uteslutas helt.
Page 39
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 39 Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten Anslut en lämplig spånsug vid stämmer överens med nätets data innan du utsugningsadapterns (16) utgång. ansluter maskinen till vägguttaget. Demontera i omvänd ordningsföljd. Obs! Innan du börjar såga måste sågklingans skydd (2) sänkas ned mot arbetsstycket.
Page 40
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 40 8. Användning - Lossa på räffelskruvarna (26) och förskjut anhållslisten (25) så långt tills den teoretiska 45°- linjen vidrörs. 8.1. Strömbrytare (bild 4) - Dra åt räffelskruvarna (26) på nytt. Tryck på den gröna knappen “I” för att koppla in sågen.
Page 41
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 41 Håll med handflatorna med fingrarna stängda på inte den del som ska sågas av. arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med Skjut alltid geringsanhållet (14) så långt framåt klyvanhållet (7) och vidare in i sågklingan (4). tills arbetsstycket har sågats igenom helt.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 42 3. Opseg isporuke Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stolna kružna pila sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i List pile od tvrdog metala štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Paralelni graničnik uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 43 Povratni udarac radnih komada i njihovih Nosite zaštitu za sluh. dijelova. Buka može utjecati na gubitak sluha. Lomovi lista pile. Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od Ograničite stvaranje buke i vibracija na tvrdog metala. minimum! Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne Koristite samo besprijekorne uređaje.
Page 44
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 44 bočne potpore (42) sa četirima nogama (40) na Razmak izmedju lista pile (4) i klina za cijepanje koje nataknete gumene podloške (43). (5) treba biti 3-5 mm. Pažnja! Kraće uske potpore (br. 2) moraju se Ponovno pritegnite vijak (20) i montirajte umetak koristiti bočno.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 45 U smjeru kazaljke na satu: Prilikom rezanja većih dijelova radnih komada manja dubina rezanja poprečni graničnik (14) se može produljiti s graničnom vodilicom (25) paralelnog graničnika (7) (sl. 15) 8.3. Paralelni graničnik Pažnja! Ne pomičite graničnu vodilicu (25) predaleko u smjeru lista pile.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 46 prihvat itd.). 10.0. Održavanje 9.1.2. Rezanje uskih radnih komada (sl. 24) Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Uzdužni rezovi na radnim komadima širine Redovito čistite sa stroja prašinu i nečistoće. manje od 120 mm moraju se obavezno provoditi Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili uz dodatnu pomoć...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 47 3. Predmet isporuke Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stona kružna testera Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za List testere od tvrdog metala upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Paralelni graničnik sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Poprečni graničnik...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 48 Lomova lista testere. između razine emisije i imisije buke iz nje ne može Izbacivanja neispravnih delova od tvrdog metala pouzdano da se utvrdi da li su potrebne mere opreza lista testere. ili ne. Faktori koji u tom momentu mogu da utiču na Oštećenja sluha u slučaju nekorišćenja potrebne postojeću imisiju buke na radnom mestu obuhvataju zaštite.
Page 49
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 49 7. Montaža Pažnja! Pre početka rezanja morate spustiti zaštitu lista testere (2) na materijal koji testerišete. Pažnja! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže kružne testere potrebno 7.4. Podešavanje klina za cepanje (sl. 3/6/7/8) je izvući mrežni utikač.
Page 50
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 50 8. Rukovanje lista testere i ide pod 45° prema nazad. Podesite potrebnu širinu rezanja. - Otpustite nareckane zavrtnje (26) i pomerite 7.1. Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 4) graničnu vođicu (25) toliko da dotiče zamišljenu Pritiskom na zeleni taster “I”...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 51 Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s Da biste izveli rez, poprečni graničnik (14) i visinom obratka i željenom širinom. (vidi 8.3.) obradak gurajte u smeru lista testere. Uključite testeru. Pažnja: Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne Uvek čvrsto držite deo obratka koji vodite, obradak i gurajte ga s paralelnim graničnikom (7) nikada nemojte držati njegov slobodni deo...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 52 3. Rozsah dodávky Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Stolní kotoučová pila bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Pilový kotouč osazený ostřími ze slinutých škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k karbidů...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 53 abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud Hodnoty emise hluku předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 54 6. Před uvedením do provozu (1). Poté veškeré šrouby a matice podstavce pevně utáhnout. Stolní kotoučovou pilu vybalit a překontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody. 7.2.2 Rozšiřovací stoly (obr. 21/22) Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Rozšiřovací...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 55 šrouby (26), aby mohla být dorazová kolejnička 7.6 Montáž/výměna pilového kotouče (obr. 5) (25) uvolněna od držáku (24). Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou (27) v Vložku stolu povolením dvou šroubů se dorazové...
Page 56
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 56 8.5. Nastavení úhlu (obr. 16) 9.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 25) Zajišťovací rukojeť (9) povolit. Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce Otáčením rukojeti nastavit požadovaný rozměr 30 mm a méně je bezpodmínečně nutné úhlu na stupnici.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 57 11.0. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 58 3. Objem dodávky Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Stolná kotúčová píla príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné Pílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutím zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Paralelný doraz Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Priečny doraz / bezpečnostné...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 59 Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Hodnoty hluku / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať európskej normy EN 61029.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 60 6. Pred uvedením do prevádzky skrutiek a matíc. Podpery (50) voľne priskrutkovať na plechovom kryte pílového stola a na predĺžení stola. Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na Predĺženie stola zarovnať do roviny podľa nej nevyskytujú...
Page 61
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 61 Odobrať ochranu pílového kotúča (2). 8.3. Paralelný doraz Odskrutkovať 2 skrutky so zápustnou hlavou (34). 8.3.1. Výška dorazu Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6). Dodaný paralelný doraz (7) má dve rozdielne Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční vysoké...
Page 62
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 62 ukazovala požadovanú uhlovú mieru. až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza Znovu dotiahnuť ryhovanú skrutku (32). v pokojovej polohe. Pri prirezávaní väčších častí materiálu, sa môže Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a priečny doraz (14) predĺžiť pomocou dorazovej spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 63 10.0. Údržba Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete. Prach a nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky. Nepoužívajte kiny. 11.0. Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 1825 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 65
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 65 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 66
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 66 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 67
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 67 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 68
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 69
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 70 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 71 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 72
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 72 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 73
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 73 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 74
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 74 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 75
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 75 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 76 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 78
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 79
Anleitung_RT_TS_1825_U_SPK1:- 13.07.2010 12:32 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.