Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING PEISOVN Sense 100...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring Prestatieverklaring Prestatieverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Maximale hoeveelheid hout Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Page 6
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Veiligheid Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat kinderen aan de geopende deur trekken, ga Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten nooit op de geopende deur staan of zitten en strikt worden nageleefd. plaats geen zware voorwerpen op de deur. Zo voorkomt u dat het toestel kantelt.
Vraag uw installateur om advies over de schoorsteen. in de volgende figuur zijn aangegeven. A = het Raadpleeg de Europese norm EN13384 voor een hoogste punt van het dak binnen een afstand van juiste berekening van de schoorsteen. 3 meter. De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal.
Bescherm een brandbare vloer door middel van Productbeschrijving een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uit- straling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels.
Deursluiting 1. Open de deur; zie volgende figuur. Het toestel wordt geleverd met de grendelknop (4) gemonteerd. De deur wordt geopend door de gren- delknop in te drukken. Omdat de grendelknop tijdens het gebruik warm wordt, is er een handschoen bij- geleverd die u kunt gebruiken als bescherming voor uw hand.
09-20021-014 Hitteschild monteren Uitneembare binnendelen 01 stookbodem Om het optioneel verkrijgbare hitteschild te monteren 02 vuurkorf rechtsachter gaat u als volgt te werk: 03 vuurkorf linksachter 04 vuurkorf rechts 1. Schroef 2 draadeinden M6 (1) met afstandstuk (2) 05 vuurkorf links op de achterwand.
09-20021-015 09-20021-016 4. Monteer de aansluitkraag met de 2 moeren M8. Aansluiten op de achterzijde 5. Plaats de vlamplaat terug. Voor de aansluiting op de achterzijde moet de positie van de aansluitkraag gewijzigd worden. De aan- Buitenluchtaansluiting sluitkraag is bevestigd met 2 moeren M8 (sleutel 13). Ga als volgt te werk: voorbereiden 1.
De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoor- steenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.
2. Stapel bovenop de houtblokken twee lagen aan- maakhoutjes kruislings op elkaar. 3. Leg een aanmaakblokje tussen de onderste laag aanmaakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan volgens de instructies op de verpakking. 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire 09-20021-018 luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toe- stel open;...
overbelast raken en kunnen er onderdelen worden 1. Open langzaam de deur van het toestel. beschadigd. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de Toegestane hoeveelheid brandstof voor hout met een stookvloer. vochtpercentage van 15%: 3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed. Sense 4,9 kW heeft een maximale vulling van 1 kg Losse stapeling hout per 45 minuten.
4. Sluit de deur van het toestel. Adviezen 5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire Stook nooit met open deur. luchtinlaat open staan. Stook het toestel regelmatig flink door. Regeling verbrandingslucht Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht- in de schoorsteen een afzetting vormen van regeling;...
Schoorsteen In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoor- steen te laten controleren en onderhouden. Aan het begin van het stookseizoen: laat de schoor- steen vegen door een erkend schoorsteenveger. Tijdens het stookseizoen en nadat de schoorsteen lange tijd niet is gebruikt: laat de schoorsteen con- troleren op roet.
Page 21
Gietijzeren binnenplaten gaan lang mee als u Smeren regelmatig as verwijdert die zich mogelijk Hoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet u erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter bewegende delen toch regelmatig smeren. een gietijzeren plaat niet wordt verwijderd, kan de plaat de warmte niet meer afgeven aan de Smeer de bewegende delen (zoals gelei- omgeving en kan de plaat vervormen of scheu- dersystemen, scharnierpennen, grendels en lucht-...
luchtgeleider is bevestigd met een moer M8 midden Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele boven in het toestel. Ga als volgt te werk: kieren dicht met kachelkit. 1. Schroef de twee glasbevestigingen met onder- Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel delen (1) en (2) los en verwijder het glas (3), zie vol- aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op gende figuur.
Bijlage 1: Technische gegevens Sense Sense Sense Model 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nominaal vermogen 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Aanbevolen brandstof Hout Hout...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering zonder hitteschild Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
Page 34
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering met hitteschild Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voor- komende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
Page 35
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uit- voering zonder hitteschild * with/without sideglass 09-20021-031 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 36
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uit- voering met hitteschild * with/without sideglass 09-20021-032 Sense - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-030 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 37
Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Page 39
Index Demontabele onderdelen Deur Aanmaakhout afdichtingskoord Aanmaakvuur bijstellen openen Aansluiten sluiting afmetingen sluitnok Aansluiten op buitenluchtaanvoer Draagvermogen van vloer Aansluiten op schoorsteen Drogen van hout aan achterzijde aan bovenzijde Aansluitkraag schoorsteenaansluiting 14-15 Email Aansteken onderhoud Afdichtingskoord van deur Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Geschikte brandstof As verwijderen Gewicht...
Page 40
Mist, niet stoken Schade Monteren Scharnier hitteschild stellen Muren Schoonmaken brandveiligheid glas toestel Schoorsteen Naaldhout aansluitdiameter aansluiting op Nat hout hoogte Nevel, niet stoken onderhoud Nominaal vermogen 20, 24 voorwaarden Schoorsteenaansluiting achterzijde Onderdelen, demontabele bovenzijde Onderhoud Schoorsteenbrand voorkomen afdichting Schoorsteenkap email Secundaire luchtinlaat glas schoonmaken...
Page 41
Vervangen glas Verwijderen vuurvaste binnenplaten Vet voor smering Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten 10, 21-22 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 10, 16, 19 ventilatie 10-11 verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid...
Page 42
Table of contents Introduction Performance declaration Performance declaration Performance declaration Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Preparing the outside air connection Installing and connecting First use Fuel Lighting Maximum amount of wood...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 45
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Page 46
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 47
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 49
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Safety objects on the door. This is to avoid the pos- sibility of the appliance tipping. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If vent- Please read carefully the instructions supplied ilation is insufficient, combustion will be incom- with the appliance for installation, use and...
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
the appendix "Distance from combustible Product description material". Remove combustible material such as lino- leum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appli- ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat.
Door lock 1. Open the door; see the following figure: The appliance is supplied with the latch button (4) installed. The door is opened by pressing in the latch button. As the latch button becomes warm during use, a glove has been supplied which you can use to pro- tect your hand.
09-20021-014 Fitting the heat shield Removable internal parts 01 base plate To fit the optional heat shield, proceed as follows: 02 fire basket right rear 03 fire basket left rear 1. Screw 2 M6 studs (1) with spacer (2) to the rear 04 fire basket right wall.
09-20021-015 09-20021-016 4. Fit the connection collar with the 2 M8 nuts. Connecting to the rear 5. Replace the baffle plate. For a connection to the rear, the position of the con- nection collar needs to be changed. The connection Preparing the outside air collar is attached with 2 M8 nuts (key 13).
The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise. 2. Stack two layers of kindling crosswise on top of the logs. 3. Place a firelighter cube in the lower layer of kind- ling and light the cube according to the instructions on the packaging.
Allowable amount of fuel when using wood with a 1. Slowly open the door of the appliance. moisture content of 15%: 2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base. The Sense 4.9 kW can be filled with a maximum of 1 kg wood every 45 minutes.
The back wall has permanent vents (3) below the 4. Close the door of the appliance. baffle plate that allow for post-combustion. 5. Close the primary air inlet and leave the secondary air inlet open. Advice Do not fill the appliance by more than a third. Never burn wood with an open door.
Maintenance The flow of air through the fire plate must not be obstructed, however, and no ash may be allowed to Follow the maintenance instructions in this chapter to accumulate behind a cast-iron inner plate. Remove keep the appliance in good condition. the excess ash regularly.
kettle directly onto an enamelled stove; use a stand to The insulating vermiculite or chamotte inner prevent damage. plates may develop hairline cracks, but this does not affect their performance adversely. Lubrication Cast-iron inner plates last a long time if you Although cast-iron is slightly self-lubricating, you will remove frequently the ash that can accumulate still need to lubricate moving parts frequently.
Page 62
In order to replace the side glass, all the inner panels Check the appliance for air leaks. Close any and the air guide must first be removed. The air guide chinks with stove sealant. is attached with a M8 nut in the middle at the top of the Allow the sealant to harden fully before lighting appliance.
07 03.77548.000 side inner plate right Sense spare parts rear 08 03.77547.000 side inner plate left rear 09 03.76188.000 baffle plate inner plate 10 03.77550.000 side inner plate right 11 03.77549.002 side inner plate left 12 03.05216.000 ash pan Sense 100/103/200/203 Pos.
Appendix 1: Technical data Sense Sense Sense Model 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nominal output 4.9 kW 7.0 kW 9.0 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Weight 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Recommended fuel Wood Wood...
Appendix 3: Distance from combustible material Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version without heat shield Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
Page 74
Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version with heat shield Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
Page 75
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion without heat shield * with/without sideglass 09-20021-031 Subject to change because of technical improvements...
Page 76
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion with heat shield * with/without sideglass 09-20021-032 Subject to change because of technical improvements...
Page 77
Sense - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Page 79
Index Controlling air supply Creosote Adding wood smoking stove Damage Adverse weather conditions, do not burn wood 20 Damp wood Aerating the fire Dimensions Air combustion control Door Air control adjust Air inlets closing Air leak Locking cam packing plate 22 Ash pan open opening...
Page 80
Fireproof inner plates Installing warning dimensions fitting Fitting Kindling heat shield Floors bearing capacity Lighting fire fire safety Lubricant Flue Lubricate connecting to connection diameter height maintenance Maintenance requirements Clean appliance cleaning the glass Flue cap emai Flue gas Fire-resistant inner plates temperature 5, 7, 9, 24 flue...
Page 81
Replacing Wood glass damp drying right sort storing Screens will not stay lit deposit Sealing rope for door Secondary air inlet Smoke emissions into the room Smoking appliance Softwood Solving problems 20, 38 Stacking logs Storing wood Stove glass cleaner Suitable fuel Sweeping flue Temperature...
Page 82
Table des matières Introduction Déclaration des performances Déclaration des performances Déclaration des performances Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement Utilisation Première utilisation...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 85
01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Page 86
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 87
01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 89
01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Sécurité En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et Attention ! Toutes les consignes de sécurité appelez les pompiers. doivent être strictement respectées. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement doit être remplacée avant d'utiliser à...
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la ticulièrement) les rétrécissements perturbent l'éva- garantie. cuation des gaz de combustion. En cas de pose d'une mitre à la sortie de la Il est interdit de raccorder plusieurs appareils cheminée : veillez à...
Il existe une aération mécanique (VMC), un sys- cendres éventuelles ne le brûlent pas. Le hour- tème d'aspiration central ou une hotte de cuisine dis doit répondre aux normes nationales. dans une cuisine américaine, par exemple. Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla- matériaux inflammables ».
Ôtez les pièces démontables (plaques intérieures réfractaires, grille de combustion, plaque supé- rieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer ce dernier. Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pou- vez retirer toutes les pièces démontables de l'appareil.
09-20021-014 09-20021-015 Montage du bouclier thermique Raccordement à l'arrière Pour monter le bouclier thermique disponible en Pour un raccordement à l'arrière, il est nécessaire de option, suivez les étapes suivantes : modifier la position du collier de raccordement. Le col- lier de raccordement est fixé avec 2 écrous M8 (clé 1.
Pose et raccordement 1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de réglage qui sont déjà montés sur l'appareil ou sont fournis. Utilisez ces pieds de réglage pour mettre l'appareil parfaitement à niveau. 09-20021-016 4.
toutefois générer de la fumée et une odeur incom- cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes poêle et peut provoquer des fuites le long des joints les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce.
de bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de poêle, voir le paragraphe « La combustion au bois chaleur sera plus élevée. Ce qui peut surcharger le ». poêle et endommager des pièces. Quantité autorisée de combustible pour du bois ayant un pourcentage d'humidité...
Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len- La combustion au bois tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que quelques bûches. Un empilage serré est recommandé Après avoir suivi les instructions d'allumage : si vous souhaitez chauffer pendant une longue période.
disparaître ces dépôts éventuels de goudron et créosote. D'autre part, en cas de combustion trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte de l'appareil. En cas de température extérieure douce, il est préférable de faire un bon feu vif pendant quelques heures, plutôt que de faire fonc- tionner le poêle avec un feu faible pendant une longue période.
Entretien Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. Conduit de cheminée Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de che- minée. Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé.
rieures avec les bûches. Contrôlez régulièrement les Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire. doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage Veillez à...
Certains coloris d'émail sont sensibles aux chan- gements de température. Il se peut donc que le coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son colo- ris d'origine. Lorsque les surfaces émaillées deviennent brû- lantes, des craquelures peuvent apparaître.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Sense Sense Sense Modèle 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Puissance nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Raccordement au conduit de che- 150 mm 150 mm 150 mm minée (diamètre) Poids 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustible recommandé...
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
Page 115
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
Page 116
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique * with/without sideglass 09-20021-031 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 117
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique * with/without sideglass 09-20021-032 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 118
Sense - Dimensions hourdis ignifuge 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Page 120
Index Cheminée conditions diamètre de raccordement hauteur Aération Collier de raccordement au conduit de cheminée15 raccordement alimentation en air extérieur règle de base Combustible adapté Ajout de combustible ajout Alimentation en air extérieur 11, 16 bois raccordement inadapté allumer quantité nécessaire Arrivée d'air primaire remplissage Arrivée d'air secondaire...
Page 121
nettoyer le poêle vitre plaques intérieures réfractaires Nettoyant pour vitres de poêle Extinction du feu Ouvrir bac à cendres allumage porte extinction Oxygénation du feu Feu d'allumage Force portative du sol Pièces démontables Fuite d'air Pièces, démontables Fumée Plaques intérieures lors de la première utilisation vermiculite Plaques intérieures en fonte...
Page 122
Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 5, 7, 9, 25 Résolution de problèmes 21, 39 Retirer cendres Retirer les cendres Retour de fumée 11, 39 Séchage du bois Sécurité incendie distance jusqu'aux matériaux combustibles meubles murs Sols force portative sécurité...
Page 124
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung Leistungserklärung Leistungserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Maximale Holzmenge Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 127
Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Page 128
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 129
Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 131
Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas aus- Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen getauscht werden, bevor das Gerät erneut in strikt befolgt werden. Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; ver- tungen zu Installation, Inbetriebnahme und hindern Sie, dass Kinder an der geöffneten Tür Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in...
Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem platte muss den in Ihrem Land gültigen gesetz- Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen lichen Normen entsprechen. lassen. Zu den Abmessungen der feuerfesten Boden- Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende platte vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte Material“.
Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Rost, obere Platte, Aschenlade) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren. Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und Beschädigungen vermeiden. Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wie- der korrekt anbringen können.
Herausnehmbare Innenteile 09-20021-012 01 Feuerraumboden 02 Feuerkorb rechts hinten 2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. 03 Feuerkorb links hinten die nachfolgende Abbildung. 04 Feuerkorb rechts 05 Feuerkorb links a. Erst die Flammleitplatte (09) entfernen. 06 Feuerkorb Die Flammleitplatte ist an der Oberseite mit 07 Innenplatte Seite rechts hinten einem Metallclip befestigt, um Beschä- 08 Innenplatte Seite links hinten...
geliefert, vgl. folgende Abbildung. 09-20021-014 09-20021-015 Montage Hitzeschild Anschluss an der Rückseite Gehen Sie zur Demontage des optionalen Hit- zeschildes wie folgt vor: Vor dem Anschluss an der Rückseite muss die Posi- tion des Anschlussstücks geändert werden. Das 1. Schrauben Sie die 2 Gewindeenden M6 (1) mit Anschlussstück ist mit 2 Muttern M8 (Schlüssel 13) dem Abstandhalter (2) an die Rückwand.
eine ebene Aufstellung. Das Gerät verfügt über Stellfüße, die entweder bereits montiert sind oder der Lieferung beiliegen. Verwenden Sie diese Stell- füße, um das Gerät perfekt waagerecht auf- zustellen. 09-20021-016 4. Anschlussstück mit den 2 Muttern M8 montieren. 5. Flammleitplatte wieder anbringen. Vorbereiten des 09-20021-017 Außenluftanschlusses...
Brennstoff Stoff ist leicht brennbar und kann zu einem Schorn- steinbrand führen. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie Anzünden ausreichend getrocknet ist. Sie können überprüfen, ob der Schornstein über aus- Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe; diese kön- reichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der nen dem Gerät ernsthafte Schäden zufügen.
einer bestimmten Höchstmenge Holz zu funk- tionieren. Wenn Sie eine größere Menge Holz ver- wenden, wird die Wärmeabgabe größer. Dadurch kann der Ofen überlastet und Teile beschädigt wer- den. Zulässige Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuch- tigkeitsanteil von 15 %: Sense 4,9 kW hat eine maximale Füllung von 1 Kg Holz pro 45 Minuten.
Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz Heizen mit Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kom- Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt pakt, wenn Sie länger heizen möchten. haben: 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 1.
Carbolineum-Ablagerungen. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben.
Instandhaltung Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Kapi- tel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu halten. Schornstein In vielen Ländern sind Sie gesetzlich dazu ver- pflichtet, den Schornstein regelmäßig kontrollieren und warten zu lassen. Am Anfang der Heizperiode: Lassen Sie den Schornstein von einem anerkannten Schorn- steinfeger reinigen/fegen.
Page 144
platten regelmäßig, und tauschen Sie sie bei Bedarf getauscht werden, bevor das Gerät erneut in aus. Betrieb genommen wird. Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum Achten Sie darauf, dass kein Ofen- Entfernen und Anbringen von Innenplatten. scheibenreiniger zwischen das Glas und die gusseiserne Tür läuft.
Page 145
Schichten auf und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Einige Emaillefarben reagieren auf Tem- peraturänderungen. Dadurch kann es vorkommen, dass sich die Farbe bei der Verwendung des Geräts verändert. Nach dem Abkühlen des Geräts kehrt dann die ursprüngliche Emaillefarbe wieder zurück.
Anlage 1: Technische Daten Sense Sense Sense Modell 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Nennleistung 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schornsteinanschluss (Durch- 150 mm 150 mm 150 mm messer) Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Empfohlener Brennstoff Holz Holz...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung ohne Hitzeschild Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
Page 157
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung mit Hitzeschild Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In die- sem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
Page 158
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung ohne Hitzeschild * with/without sideglass 09-20021-031 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 159
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung mit Hitzeschild * with/without sideglass 09-20021-032 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 160
Sense - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Page 162
Index geeignet Holz nachfüllen 19-20 ungeeignet Abdichtungsschnur der Tür Brennstoff nachfüllen Abgas Massenfluss Temperatur 5, 7, 9, 25 Carbolineum Abmessungen Abmontierbare Teile Anschluss Emaille Abmessungen Wartung Anschluss am Schornstein Endbelag, Instandhaltung an der Oberseite Entaschen an der Rückseite Entfernen Anschluss an Außenluftzufuhr Asche Anschlussstück Schornsteinanschluss feuerfeste Innenplatten...
Page 163
Hinweis Nennleistung Schornsteinbrand Nominale Leistung Hitzeschild montieren Ofenscheibenreiniger Holz aufbewahren Ö brennt nicht durch geeignete Sorte Öffnen nass Aschenlade trocknen Tür Holzscheite stapeln Platzieren Abmessungen Innenplatten Vermiculit Primärer Lufteinlass Probleme lösen 21, 39 Vermiculit feuerfest 14 Rauch Innenplatten, feuerfeste bei erster Verwendung entfernen Rauchrückschlag 10, 39...
Page 164
Schornsteinanschluss Oberseite Rückseite Zündfeuer Schornsteinbrand verhindern Schornsteinhaube Sekundärer Lufteinlass Staubemission Teer Teile, abmontierbare Temperatur Teppich Tragfähigkeit von Boden Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur nachstellen öffnen Schließbolzen Schließung Ungeeigneter Brennstoff Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 21, 39 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 10, 22-23...
Page 166
Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Sense Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 34 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H20130113. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 169
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 170
H20130112. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 171
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H20140117. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 173
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las menos que las normativas locales o entradas de aire del aparato y llame a los nacionales así lo permitan. En el caso de dos bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Encontrará las medidas de la placa protectora 1. Cuello de conexión ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". 2. Puerta Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Retire primero el deflector de llama (09). El deflector de llama está fijado a la parte superior con un clip de metal que evita que se produzcan daños durante el transporte. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Coloque el escudo térmico (3) y atorníllelo con 2 07 placa refractaria lateral derecha tornillos con reborde M6 (4), véase la siguiente posterior figura. 08 placa refractaria lateral izquierda posterior 09 placa refractaria de deflector de llama Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2 tuercas M8 (llave 13). Proceda de la siguiente manera: 1. Realice un orificio de conexión en la pared 1. Retire el deflector de llama. (consulte el anexo "Medidas" para ver la posición Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 181
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de abierta aire principal y la entrada de aire secundaria del (no cerrar completamente para conseguir aparato; véase la siguiente imagen. una buena combustión) Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(1). 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la La entrada de aire secundaria regula el aire delante del entrada secundaria. cristal (air-wash) (2). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden vez que el fuego se haya extinguido completamente, dificultar la salida de los gases inflamables por la podrá cerrar todas las entradas de aire. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de sobre cómo extraer y colocar las placas cocina. refractarias. No utilice productos abrasivos o corrosivos para También puede limpiar los conductos de aire. limpiar el cristal. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 186
Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje secar por completo antes de comenzar a usar el 4. Vuelva a apretar los dos tornillos del bulón de aparato. cierre y cierre la puerta. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Coloque el nuevo cristal en la ranura y atornille las pestañas de sujeción. Sense 100/103/200/203 Pos. N.º de artículo Descripción Cantidad 01 03.66544.002 base de fuego 02 03.77429.002 rejilla para el carbón en la parte posterior derecha Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 188
05 03.77441.002 rejilla para el carbón en la parte izquierda 06 03.77440.002 rejilla para el carbón 07 03.77548.000 placa refractaria lateral derecha posterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Emisión de partículas 27 mg/Nm³ 25 mg/Nm³ 19 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la 2,87 g/kg 2,87 g/kg 4,7 gr/kg norma NS3058-NS3059 Rendimiento 79,5 % 80 % 80 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 199
20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 200
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico * with/without sideglass 09-20021-031 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 201
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico * with/without sideglass 09-20021-032 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 202
Sense - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 204
Encendido 17-18 altura calor insuficiente 21, 39 condiciones el aparato no se puede regular bien conexión a el fuego arde demasiado fuerte diámetro de conexión rellenar combustible 18, 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 205
Prevenir incendio en la chimenea húmeda no termina de arder Puerta secar abrir tipo adecuado ajustar bulón de cierre Leña menuda cierre Limpiador para estufas junta de sellado Limpiar cristal Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 206
Suministro aire exterior Suministro de aire exterior Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación conexión suministro aire exterior regla de tres Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 208
Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna fumaria Preparazione del collegamento alla presa d'aria esterna Installazione e collegamento Prima accensione...
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 211
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 212
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 213
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 215
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte il vetro non sarà sostituito. le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, Leggere attentamente le istruzioni per evitare che i bambini la aprano, non l'installazione, l'uso e la manutenzione in posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non...
Non collegare più di un apparecchio (a.e. una La parte terminale della canna fumaria deve essere caldaia) alla medesima canna fumaria, a meno situata in una posizione sufficientemente distante che non sia consentito dalle norme locali o da edifici circostanti, alberi o altri ostacoli. nazionali.
Si raccomanda di provvedere a una presa d'aria Per ulteriori requisiti antincendio, si veda esterna indipendente per gli altri apparecchi che l'allegato "Distanza da materiale consumano aria (quali asciuguatrici, altri apparecchi di infiammabile". riscaldamento o ventilatori da bagno) o di spegnerli durante il funzionamento della stufa.
3. Vetro laterale 4. Chiavistello 5. Presa d'aria Serratura dello sportello L'apparecchio viene fornito con il pomolo della serratura (4) montato. La porta si apre premendo il pomolo della serratura. Poiché il pomolo si riscalda durante l’uso, viene fornito con la stufa un guanto per la protezione delle mani.
b. Rimuovere le piastre interne (10), (11), (07) e Preparazione del (08) dai lati e dal retro collegamento alla canna c. Rimuovere il paracenere situato sulla parte fumaria posteriore (02) e (03) e sulla parte anteriore (04), (05) e (06). La stufa può...
2. Svitare i dadi e rimuovere il manicotto di collegamento. Controllare che il nastro di sigillatura sulla superficie di contatto non sia danneggiato. Se si riscontrano danni, sostituire il nastro. 3. Girare il manicotto di collegamento di 180° rispetto alla posizione iniziale; si veda la figura seguente. 09-20021-023 Collegamento superiore L’apparecchio viene fornito con il manicotto di...
Presa d'aria esterna attraverso la parete Prima accensione 1. Praticare un foro nella parete esterna (per la Alla prima accensione l'apparecchio deve funzionare relativa posizione si veda l'allegato "Dimensioni"). a piena capacità per alcune ore. In questo modo, si consente il completo indurimento della vernice 2.
l'evaporazione dell'umidità, un processo che Successivamente si può caricare altro produce anche molto fumo e fuliggine sulla porta e combustibile e regolare il funzionamento della nella canna fumaria. Il vapore acqueo si condensa stufa; si veda il paragrafo "Funzionamento a nell'apparecchio e potrebbe non solo sgocciolare legna".
volta, sarà necessario riempire con maggiore frequenza. Tutte le stufe sono progettate per funzionare con una determinata quantità massima di legna. Se si utilizza una quantità maggiore, anche l'emissione di calore sarà maggiore. Attenzione: se la stufa viene sovraccaricata, alcune sue parti potrebbero subire danni.
Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo un terzo della capacità. Regolazione dell'aria di combustione L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la regolazione dell'aria; si veda la figura seguente. L’apparecchio è dotato di una sola presa d’aria che regola sia l’aria primaria sia l’aria secondaria.
La parete posteriore è provvista di aperture di Rimozione della cenere ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per l'immissione dell'aria di post-combustione. La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e Consigli facilita la combustione.
Sfilare eventualmente il tagliafiamma dalla parte Foschia e nebbia superiore dell'apparecchio e pulirlo. Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione Controllo delle piastre refrattarie dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. interne L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori. Quindi, in caso di foschia e nebbia, è meglio non Le piastre interne ignifughe sono parti consumabili accendere l'apparecchio.
Page 228
Usare guanti di plastica per proteggere le mani. durante l'impiego dell'apparecchio. Quando l'apparecchio si è raffreddato, lo smalto ritrova la Qualora il vetro dello sportello sia rotto o sua tonalità originaria. crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Se le superfici smaltate raggiungono temperature il vetro non sarà...
09-20021-024 09-20021-025 Sostituire il vetro Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Parti di ricambio Sense crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Per sostituire il vetro laterale devono essere prima rimossi tutti i pannelli interni e il deflettore. Il deflettore è...
Allegato 1: Dati tecnici Sense Sense Sense Modello 100/103/200/203 100/103/200/203 300/303/400/403 Potenza nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Collegamento canna fumaria 150 mm 150 mm 150 mm (diametro) Peso 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustibile consigliato Legna...
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm.
Page 241
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm.
Page 242
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo * with/without sideglass 09-20021-031 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 243
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo * with/without sideglass 09-20021-032 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 244
Sense - Dimensioni minime della piastra salvapavimenti 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Page 246
Indice Collegamento alla canna fumaria nella parte posteriore nella parte superiore parte posteriore Accatastamento dei ceppi di legna parte superiore Accendere Collegare Aerazione dimensioni regola Combustibile Aerazione del fuoco adatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio aggiungere 19-20 inadatto Altezza di caricamento della stufa legna Aprire quantità...
Page 247
Fuoco iniziale Fuoriuscita di fuoco Pareti sicurezza antincendio Pavimenti Grasso per ingrassaggio portata di carico Griglia di ventilazione sicurezza antincendio Guarnizione dello sportello Peso Piastre interne vermiculite Immagazzinamento della legna Piastre interne ignifughe Ingrassaggio manutenzione Installare rimuovere dimensioni Piastre interne in ghisa Piastre interne in vermiculite Piastre interne, ignifughe Legna...
Page 248
piastre interne ignifughe Rimuovere la cenere Risoluzione problemi 21, 39 Ritorno del fumo Ritorno di fumo Rivestimento ignifugo montare Rivestimento, manutenzione Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento Smalto manutenzione Sostituire vetro Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Testa piastrina di compensazione Tiraggio Ventilazione collegare la presa d'aria esterna...
Page 250
Innhold Innledning Ytelseserklæring Ytelseserklæring Ytelseserklæring Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft 15 Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Maksimal vedmengde Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Slukke bålet...
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gir optimal bruk av både konveksjons og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til fabrikanten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 253
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4: Tom Gehem 01/10/2013 Weelde På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE AS Munkedamsveien 61 0270 Oslo Norge www.dovrepeisen.no...
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til fabrikanten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 255
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4: Tom Gehem 01/10/2013 Weelde På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE AS Munkedamsveien 61 0270 Oslo Norge www.dovrepeisen.no...
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 257
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sikkerhet ventilasjon blir forbrenningen ufullstendig, slik at det kan komme giftige gasser inn i rommet. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. Les nøye anvisningene om montering, bruk og Monteringsvilkår vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk.
15 - 20 Pa trekk/undertrykk ved normal Ventilasjon av rommet belastning er ideelt. Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler står gjennom luftregulatorer. forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til opphoping av sot.
er en kledning rundt røret, er en avstand som tilsvarer diameteren tillatt. En teppe må ligge minimal 80 cm fra ilden. Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med en brannsikker gulvplate mot aske som kan falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle den nasjonale standarden.
Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det b. Fjern de ildfaste brennplatene (10), (11), (7) og lettere å flytte ildstedet og unngå skader. (8) på sidene og bak. c. Fjern kubbestopperene på baksiden (2) og (3), Pass på deres opprinnelige posisjon når du sidene (4), (5) og front (6).
Page 262
Et varmeskjold kan leveres som tilleggsutstyr. Ved å Tilkobling på toppen bruke dette varmeskjoldet kan avstanden til brennbart materiale reduseres. Se vedlegget "Avstand til brenn- Ildstedet leveres som standard med bart materiale". For tilkobling på baksiden må det tilkoblingsstussen montert for tilkobling på toppen, se utstansede stykket fjernes.
09-20021-016 09-20021-017 4. Monter tilkoblingsstussen med de 2 mutrene M8. 5. Sett hvelvplaten tilbake. 2. Ildstedet skal monteres lufttett til skorsteinen. 3. Ved direkte tilførsel av forbrenningsluft: Forberede direkte tilførsel av Tilførselskanalen tilknyttes til stussen for tilluft forbrenningsluft som er montert til ildstedet. 4.
ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå sottbrann: Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner, rekved og sponplater. Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall. Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer.
o o o Primærluft (opptenning) åpen o o Sekundærluft (luftspyling glass) åpen Etterforbrenningsluft åpen o o Sekundærluft (luftspyling glass) åpen Etterforbrenningsluft åpen Etterforbrenningsluft åpen (lukkes aldri helt, for å oppnå god forbrenning) Maksimal vedmengde For å kunne fyre opp mot den nominelle effekten må det legges inn ny ved hvert 45.
Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund. Kompakt ilegg Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det 09-20021-019 kommer oksygen til bare noen av treskiene. Bruk kompakt ilegg hvis du skal fyre lengre.
bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur. Reguler lufttilførselen med luftregulatoren. Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å...
omgivelsene og platen kan bli deformert eller Skorstein sprekke. I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og Ildstedet må aldri brukes uten de indre vedlikehold av skorsteinen. brennplatene. Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert Glass rengjøring feier feie skorsteinenr. Hvis glasset er grundig rengjort blir det mindre fort I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen skittent.
Page 269
å endre avstanden der døren møter selve ildstedet. luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes Gå fram slik: i spesialforretninger. 1. Åpne døren. Sluttstykket (2) er nå synlig og til- Etterbehandling av lakkskader gjengelig, se neste figur. Små lakkskader kan behandles med varmebestandig 2.
79,5 % 80 % 80 % Dovre peisovn type Sense er testet, og vurdert med utstedelse av brannteknisk produktdokumentasjon fra Norges branntekniske laboratorium (NBL). Dette bekrefter at produktet tilfredstiller kravene i norske forskrifter. Produktdokumentasjon SINTEF 110-0401 er gjengitt på internett:nbl.sintef.no.
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
Page 281
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres.
Page 282
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold * with/without sideglass 09-20021-031 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 283
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold * with/without sideglass 09-20021-032 Sense - Mål ubrennbar gulvplate 09-20021-030 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 284
Minimale mål ubrennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg For dårlig trekk instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk";...
Page 286
GARANTI Informasjon vedr. garantibestemmelser ligger i ildstedskatalog og på vår nettsside: www.dovrepeisen.no KONTROLLSKJEMA DET ER MONTERT ET ILDSTED: Installert: av type DOVRE SENSE ....................... Sted Dato Eiers og evt. installatørs signatur på eiendommen til:............KONTROLL-ERKLÆRING Adresse:................Installasjonen er kontrollert ved hjelp av JA Postadresse:...............
Page 289
Ildfaste indre brennplater Regulere lufttilførsel vedlikehold Regulering av forbrenningsluft Ildstedetdet ryker inn Rengjøre Indre brennplater ildsted advarsel Rengjøring fjerne glass vermikulitt Rengjøringsmiddel for glass Indre brennplater av støpejern Ruter sotdannelse Røyk Kreosot ved første gangs bruk Røykgass temperatur 5, 7, 9, 23 Lagring av ved Røykgasser Lakk...
Page 290
Tilkobling til skorstein baksiden på baksiden Tilkoblingsstussen tilkobling til skorstein Tjære Trekk Tømming av aske Tørking av ved Tåke, ikke fyr i ildstedet Uegnet brensel Unngå pipebrann Utnyttelse 9, 23 Varme, for dårlig Varme, utilstrekkelig Varmeskjold montere egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå...