Hitachi RAS-18G4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RAS-18G4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
RAC-18G4
RAC-24G4
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
MODEL
RAS-18G4/RAC-18G4
RAS-24G4/RAC-24G4
Manual de instrucciones
Page 1~26
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Suite 27~52
Manual de instruções
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Page 53~78
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ·
Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜,
·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Pag. 79~104
Инструкция по эксплуатации
Для
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
– 1 –
INDOOR UNIT
RAS-18G4
RAS-24G4
обеспечения
наилууших
Página 105~130
Página 131~156
™ÂÏ›‰· 157~182
стр. 183~208
эксплуатационных

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RAS-18G4

  • Page 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 2: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Page 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
  • Page 4: Names And Functions Of Each Part

    • Even if operation stops, fan is running for 10 to 60 seconds to reduce heat of electric components. MODEL NAME AND DIMENSIONS DEPTH (mm) MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 4 –...
  • Page 5 When the device is operated for a total of about 200 hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time HITACHI to clean the filter. The lamp goes out when the power switch set to OFF and ON again.
  • Page 6: Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT REMOTE CONTROLLER This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
  • Page 7: Automatic Operation

    AUTOMATIC OPERATION The device will automatically determine the mode of operation COOL, or Dehumidify, depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will not change when the room temperature varies. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (AUTO) mode of operation.
  • Page 8: Cooling Operation

    COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C. If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Page 9: Dehumidifying Operation

    DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
  • Page 10: Fan Operation

    FAN OPERATION You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN). Press the (FAN SPEED) button.* START Press the...
  • Page 11 ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung RESET up and down continuously and also set to the desired angle using the “...
  • Page 12: How To Set The Timer

    HOW TO SET THE TIMER Time, Day, Month Set the current month and TIME, DAY, day with the TIMER control After you change the MONTH button. batteries; (current time, day, month) OFF TIMER RESET ON TIMER OFF-Timer Press the (OFF-TIMER) button.
  • Page 13 Set the current time with the Press the (TIME) button again. Press the TIMER control button. The time indication starts lighting (TIME) button. instead of flashing. The time indication will disappear automatically in 10 second. To check the current time setting, press the (TIME) button twice.
  • Page 14 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below. Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours 7 hours...
  • Page 15 Explanation of the sleep timer The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN SPEED and room temperature will be controlled as shown below.
  • Page 16 HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER Remove the cover as shown in the figure and take out the Push and pull to the old batteries. direction of arrow Install the new batteries. The direction of the batteries should match the marks in the case.
  • Page 17: Suitable Room Temperature

    THE IDEAL WAYS OF OPERATION Suitable Room Temperature Install curtain or blinds Warning It is possible to Freezing temperature reduce heat is bad for health and a entering the waste of electric power. room through windows. Ventilation Effective Usage Of Timer At night, please use the “OFF or ON timer Caution operation mode”, together with your wake up...
  • Page 18 FOR USER’S INFORMATION The Air Conditioner And The Heat Source In The Room Caution If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
  • Page 19 ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. Open the front panel. Pull up the front panel by holding it at both sides with both hands.
  • Page 20 MAINTENANCE CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. AIR FILTER Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced.
  • Page 21 Washable Front Panel Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth.
  • Page 22: Regular Inspection

    CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD Run the unit by setting the operation mode to (COOL), the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about half a day on a fine day, and dry the whole of the unit.
  • Page 23: After Sale Service And Warranty

    AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? When it does not operate Is the circuit breaker “ON”? Was the air filter cleaned? Does sunlight fall directly on the outdoor unit? When it does not cool well...
  • Page 24 Note Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below 21°C (70°F). The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides should be as below: Minimum Maximum Indoor Dry bulb °C Wet bulb °C Outdoor Dry bulb °C...
  • Page 25 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 26 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 27 AUFGETEILTE ART-KLIMAANLAGE INNENGERÄT / AUSSENGERÄT MODELL RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 AUSSENGERÄT INNENGERÄT RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 28 SICHERHEITSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”- Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben.
  • Page 29 VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
  • Page 30 In Relation zum Außengerät • Auch nach der Abschaltung läuft der Lüfter noch 10 bis 60 Sekunden, um die elektrischen Komponenten zu Kühlen. MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL WEITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 30 –...
  • Page 31 Diese Lampe leuchtet während des Betriebs. FILTER-KONTROLLAMPE Nach etwa 200 Betriebsstunden des Gerätes leuchtet die Filter-Kontrollampe auf, um damit anzuzeigen, däß das Filter gereinigt werden muß. Die Lampe geht aus, HITACHI wenn der Stromschalter aus-und dann wieder eingeschaltet wird. ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
  • Page 32: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FERNBEDIENUNG Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen ist darauf zu achten, daß...
  • Page 33: Automatikbetrieb

    AUTOMATIKBETRIEB Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert nicht, wenn die Raumtemperatur variiert. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart (AUTOMATIK) anzeigt. Wenn AUTOMOBIL vorgewählt worden ist, die Vorrichtung Wille stellen automatisch den Modus von fest der KÜHLE Betrieb oder Dehumidify, abhängig von die Ausgangsraumtemperatur und das im Freien Temperatur.
  • Page 34 KÜHLBETRIEB Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur 22 bis 42˚C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf dem Display angezeigt wird. Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der (Ventilatordrehzahltaste) einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Page 35: Entfeuchtungsbetrieb

    ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt. Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “Niedrig” eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht. Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Page 36: Ventilationsbetrieb

    VENTILATIONSBETRIEB Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der Sommer-Saison zu verwenden. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (VENTILATOR) anzeigt. Die (Ventilatordrehzahltaste) drücken.
  • Page 37 EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN Einstellen der klimatisierten Luft in Aufwärts- und Abwärtsrichtung. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den RESET optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste (AUTO-SWING) auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
  • Page 38: Einstellen Der Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR Zeit, Tag, Monat Zeit, Tag, Den gegenwärtigen Monat Monat und Tag mit der Nach dem (gegenwärtige Zeitschaltuhrtaste einstellen. Austauschen der Zeit, Tag, Batterien: Monat Ausschalt- Zeitschaltuhr RESET Einschalt- Zeitschaltuhr Ausschalt-Zeitschaltuhr Ausschaltzeit- Zeitschaltertaste drücken. Die (OFF) SUBSKRIPTION Markierung blinkt auf dem Display. LÖSUNG STOP Start...
  • Page 39 Die gegenwärtige Zeit mit der (ZEIT)-Taste nochmals Zeitschaltuhrtaste einstellen. drücken. Die Zeitanzeige wechselt von (ZEIT)-Taste Blinken auf Dauerlicht. drücken. Die Zeitanzeige verschwindet automatisch nach 10 Sekunde. Um die derzeitige Uhrzeiteinstellung zu kontrollieren, die (ZEIT)- Taste zweimal drücken. Damit ist die Einstellung der Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 Uhr (nachmittags).
  • Page 40 EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten für das Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert. Betriebsart Anzeige Einschlaf- 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden Zeitschaltuhr Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr...
  • Page 41 Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr Das Gerät reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders sicherzustellen. Sie können die Einschlaf-Zeitschaltuhr so einstellen, daß sie nach 1, 2, 3, oder 7 Stunden ausschaltet. Die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur werden wie folgt geregelt.
  • Page 42 AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten Drücken und in Batterien herausnehmen. Pfeilrichtung abziehen Die neuen Batterien einsetzen. Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung einhalten. VORSICHT 1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden. 2.
  • Page 43 DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder Rollos an Warnung Zu kalte Raumtem- peratur ist schlecht für möglich die Gesundheit einstrahlende verschwendet Sonnenwäme unnötig elektrische zu reduzieren. Energie. Belüftung Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr Nachts benutzen Sie bitte den “An oder Aus Vorsicht Zeitschalterbetriebsmodus”, zusammen mit Schließen Sie den raum nich für längeren...
  • Page 44: Informationen Für Den Anwender

    INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum Vorsicht Wenn die Menge der Wärme größer ist als die Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht werden.
  • Page 45 DIE LUFT- UND GERUCHSFILTER EINSETZEN VORSICHT Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten. Öffnen Sie die Frontplatte. Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen.
  • Page 46 WARTUNG VORSICHT Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten. 1. LUFTFILTER Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind, nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab.
  • Page 47 2. Waschbarer Frontplatte Die Vorderplatte entfernen und mit sauberem Wasser reinigen. Er sollte mit einem weichen Schwamm gewaschen werden. Nachdem man ein neutrales Waschmittel benutzt hat, gründlich mit klarem Wasser nachspülen. Wenn man den Frontplatte nicht abbaut, sollte man ihn mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Die Fernbedienung sollte man gründlich mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
  • Page 48 VORSICHT Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten. 3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG Betreiben Sie das Gerät in der Betriebseinstellung (KÜHLEN), mit der Temperatureinstellung auf 32˚C und der Ventilatorgeschwindigkeit auf (HOCH) ungefähr einen halben Tag lang bei schönem Wetter, und trocknen Sie das ganze Gerät.
  • Page 49 KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE Ist die Sicherung in Ordnung? Wenn das Gerät nicht Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig? funktioniert Ist der Ausschalter “AN”? Haben Sie den Belüftungsfilter gereinigt? Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät? Wenn das Gerät nicht...
  • Page 50 Anmerkung Vermeiden Sie, die Raumklimaanlage für abkühlenden Betrieb zu verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C (70°F) ist. Die empfohlenen maximalen und minimalen Temperaturen der heißen und kalten Seiten sollten als unten sein:- Minimum Maximum trockene Birne °C Innen nasse Birne °C trockene Birne °C im Freien nasse Birne °C...
  • Page 51 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 52 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 53: Climatiseur Fendu De Type

    CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR MODÈLE RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 UNITE D’EXTÉRIEUR APPAREIL D’INTÉRIEUR RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 54: Précautions À Suivre

    PRÉCAUTIONS À SUIVRE Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afin d’en assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention”...
  • Page 55 PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifié. N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel. Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
  • Page 56: Noms Et Fonctions De Chaque Partie

    à tourner pendant 10 à 60 secondes afin de réduire la chaleur dégagée par les composants électriques. NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LONGUEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 56 –...
  • Page 57: Clignotants Du Climatiseur

    TÉMOIN FILTRE L’appareil ayant fonctionné pendant 200 heures, le témoin FILTRE s’allume pour signaler qu’il est temps de procéder à l’entretien du filtre. La lamp s’eteint quand HITACHI L’INTERRUPTEUR DU COURANT est remis a “OFF” et puis “ON”. LAMPE DE MINUTERIE Cette lampe est allumée lorsque la minuterie est utilisée.
  • Page 58: Désignation Des Éléments Constitutifs Et Fonctions

    DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte.
  • Page 59: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION, en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné ne change pas avec les variations de température de la pièce. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (AUTO).
  • Page 60: Fonctionnement En Mode De Réfrigération

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre 22 et 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80°C), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT).
  • Page 61: Fonctionnement En Déshumidification

    FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (DÉSHUMIDIFICATION).
  • Page 62: Fonctionnement De Ventilateur

    FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
  • Page 63: Ajustez Le Volet D'air

    AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Le réglage d’orientation de l’air conditionné. Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et RESET peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche “...
  • Page 64: Procédé De Réglage De La Minuterie

    PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEURE, Heure, jour, mois Introduire le mois et le jour JOUR, MOIS avec la touche de réglage de Après avoir remplacé (heure minuterie. les piles; actuelle, jour, moois) MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT RESET MINUTERIE Minuterie de mise à...
  • Page 65 Introduire l’heure avec la touche Appuyer encore une fois sur la touche (HEURE). Appuyer sur de réglage de minuterie. la touche L’indication horaire disparaît (HEURE).. automatiquement dans la 10 seconde qui suit. Appuyer deux fois de suite sur la touche (HEURE) pour vérifier l’heure qu’il est.
  • Page 66: Comment Régler La Minuterie De Temporisation

    COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante.
  • Page 67: Explication Relative À La Minuterie De Temporisation

    Explication relative à la minuterie de temporisation L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de l’utilisateur. Il est ainsi possible de programmer la minuterie de temporisation pour commander une mise à...
  • Page 68: Comment Remplacer Les Piles Du Boîtier De Télécommande

    COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées. Appuyer sur le couvercle et le faire coulisser en agissant dans la direction indiquée par la flêche. Installer des piles neuves.
  • Page 69: Les Conditions Idéales D'utilisation

    LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION Température De La Piece Installez des rideaux ou des Appropriee volets Il est possible réduire Avertissement l’entrée de la Une température trop c h a l e u r basse est mauvaise extérieure en pour santé i n s t a l l a n t favorise le gaspillage rideaux...
  • Page 70: Pour L'information Des Utilisateurs

    POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce Attention Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte.
  • Page 71: Attacher Les Filtres A Air Nettoyants Et Desodorisants

    ATTACHER LES FILTRES A AIR NETTOYANTS ET DESODORISANTS ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. Ouvrez le panneau frontal. Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités des deux mains.
  • Page 72: Filtre À Air

    MAINTENANCE ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. FILTRE À AIR Nettoyez le filtre car il attrappe la poussière présente dans la pièce. Au cas où le filtre à air est plein de poussière, le flux d’air diminuera et la capacité...
  • Page 73 Panneau frontal lavable Retirez le panneau frontal et lavez à l’eau claire. Nettoyez la grille d’aspiration avec un épouge doux. Nettoyez soigneusement la grille d’aspiration avec l’eau propre surtout après l’usage de détergent neutre. Lorsque le panneau frontal n’est pas retiré, essuyez- le à...
  • Page 74: Maintenance Apres Une Longue Periode D'arrêt

    ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. MAINTENANCE APRES UNE LONGUE PERIODE D’ARRÊT Mettez le reglage de l’appareil au mode de (REFROIDISSEMENT) a la temperature de 32°C et la vitesse de l’evantail a HI pour une demie journee s’il fait beau et le mettez sur sec pour toute la nuit.
  • Page 75: Service Apres Vente Et Guarantie

    SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS Le fusible, est-il en bon état? Lorsque l’appareil n’est pas Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas? en marche Est - ce que l’interupteur est sur ‘MARCHE’? Le filtre à...
  • Page 76 Note Évitez d’employer le climatiseur de pièce pour l’opération de refroidissement quand la température extérieure est en-dessous de 21°C (70°F). Les températures maximum et minimum recommandées des côtés chauds et froids devraient être en tant que ci-dessous:- Minimum Maximum Ampoule sèche °C D’intérieur Ampoule humide °C Ampoule sèche °C...
  • Page 77 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 78 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 79 CONDIZIONATORE DELL’ARIA SPACCATO DEL TIPO UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA MODELLO RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 UNITA’ ESTERNA UNITA’ INTERNA RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 80 MARGINI DI SICUREZZA Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze.
  • Page 81 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo. Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare gravi danni. Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
  • Page 82 • Anche se il condizionatore si spegne, la ventola gira per 10-60 secondi per ridurre la temperatura dei componenti elettrici. IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITA’ (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 82 –...
  • Page 83 Quando l’unità ha funzionato per un totale di circa 100 ore, la spia FILTRO si illumina per indicare che è tempo di pulire il filtro. La luce si spenga quando l’interruttore HITACHI alimentazione è stata regolato a estinguerre e accendere ancora.
  • Page 84: Nomi E Funzioni Delle Parti

    NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI TELECOMANDO Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore. Questo telecomando può...
  • Page 85: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO L’unità determina automaticamente il modo di funzionamento, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, a seconda della temperatura ambiente iniziale. Il modo di funzionamento selezionato non cambia quando la temperatura ambiente varia. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (AUTOMATIO).
  • Page 86 RAFFREDDAMENTO Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di 22-42˚C. Se l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80°C) all’interno, sulla griglia di uscita dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
  • Page 87 DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display (DEUMIDIFICAZIONE). indichi il modo La ventola viene automaticamente portata sulla velocità...
  • Page 88 VENTILATORE E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria. Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (VENTILATORE). Premere il tasto (VELOCITA’...
  • Page 89 DEFLETTORI ARIA Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto e verso il basso. Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore RESET può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente è possible impostare l’angolazione desiderata usando il tasto “...
  • Page 90: Come Impostare Il Timer

    COME IMPOSTARE IL TIMER Orario, giorno, mese Impostare il giorno ed il ORARIO, mese con i tasti di controllo del Dopo aver cambiato le GIORNO, timer. batterie: MESE (ora esatta, giorno, mese) SPEGNIMENTO VIA TIMER RESET ACCENSIONE Timer spegnimento Premere il tasto VIA TIMER (SPEGNIMENTO VIA TIMER).
  • Page 91 Impostare l’ora esatta con i tasti Premere nuovamente il tasto (ORARIO). Premere il di controllo del timer. L’indicazione dell’orario rimane illuminata invece di tasto lampeggiare. (ORARIO). L’indicazione dell’orario scompare automaticamente in 10 secondo. Per controllare l’impostazione corrente dell’orario premere due volte il tasto (ORARIO).
  • Page 92 COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento (vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso. Modo Indicazione Timer spegimento 1 ora...
  • Page 93 Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e non dannoso alla salute delle persone. E’possibile impostare il timer per lo spegnimento dopo 1, 2, 3 o 7 ore. L’intensità della circolazione e la temperatura ambiente vengono controllate come indicato in basso.
  • Page 94 COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre le batterie scariche. Premere e quindi tirare nella direzione della freccia Inserire le nuove batterie. Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi all’interno del vano. CAUTELA 1.
  • Page 95: Ricorrere All'uso Delle Tende

    CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE Temperatura Ambiente Appropriata Ricorrere All’uso Delle Tende Avvertenza Tenendo Una temperatura da tende chiuse é gelo danneggia la sa- p o s s i b i l e lute incide ridurre il calore consumo di elettricità. che entra nella s t a n z a attraverso...
  • Page 96 UNFORMAZIONI UTILI Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza Attenzione Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla portata di raffreddamento del condizionatore d’aria (per esempio: la presenza di più persone nella stanza, l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà possibile raggiungere la temperatura ambiente prefissata.
  • Page 97 INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI CAUTELA La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato. Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza. Aprire il pannello anteriore. Estrarre il pannello frontale sollevandone le estremità...
  • Page 98 MANUTENZIONE CAUTELA La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato. Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza. FILTRO ARIA Pulire il filtro dell’aria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla polvere il flusso dell’aria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta.
  • Page 99 Pulizia del pannello frontale Rimuovere il pannello frontale e lavare con acqua. Lavare con una spugna morbida. Utilizzare un detergente neutro e lavare con acqua. Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo con un panno morbido ed asciutto. Pulire il telecomando con un panno morbido ed asciutto.
  • Page 100 CAUTELA La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato. Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO funzionare l’unità nella modalità (RAFFREDDAMENTO), con la temperatura regolata a 32˚C e la ventola a velocità...
  • Page 101 ASSISTENZA VENDITA E GARANZIA CONTROLLA I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA VENDITA. CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI Il fusibile è intatto? Quando il condizionatore Il voltaggio è estremamente alto o basso? non funziona L’interruttore automatico è acceso? Il filtro dell’aria è stato pulito? Quando il condizionatore La luce del sole cade direttamente sull’unità...
  • Page 102 Nota Eviti di usando il condizionatore dell’aria della stanza per il funzionamento di raffreddamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C (70°C). Le temperature massime e minime suggerite dei lati caldi e freddi dovrebbero essere come qui sotto:- Minimi Massimo Lampadina asciutta °C Dell’interno...
  • Page 103 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 104 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 105 ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL TIPO UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 106: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. Preste especial atención a las señales de “ Warning ” (advertencia) y “ Caution ” (precaución). La sección “advertencia”...
  • Page 107 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión, ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
  • Page 108 • Aunque pare el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior continúa rotando unos 10-60 segundos para enfriar las piezas eléctricas internas. NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 108 –...
  • Page 109 Cuando la unidad ha operado unas 200 horas, la lámpara Filtro se enciende para indicar que es el momento de limpiar el filtro. La luz se apaga cuando se encienda y HITACHI se apague otra vez el Interruptor de Alimentación. LÁMPARA TEMPORIZADOR Se enciende cuando el temporizador está...
  • Page 110: Nombres Y Funciones De Los Componentes

    NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES MANDO A DISTANCIA Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto. Este unidad se puede fijar en la pared utilizando la montura que se suministra.
  • Page 111 OPERACION AUTOMATICA La unidad determinará automáticamente el modo de operación, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique el modo de operación (automático).
  • Page 112 OPERACION DE REFRIGERACION Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de 22-42˚C. Si la humedad es muy alta (por encima del 80°C) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (frío).
  • Page 113 OPERACION DE DESHUMECTACION Utilice la unidad para deshumidificar cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C. Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (DESHUMECTACION) La circulación se ajusta a “DÉBIL”...
  • Page 114 OPERACION DEL VENTILADOR Usted puede utilizar la unidad simplemente como circulador de aire. Utilice esta función para secar la unidad interior por dentro al final del verano. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (Ventilador). Presione el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
  • Page 115 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente al RESET ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el deflector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
  • Page 116 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR Hora, día, mes Ajuste el mes y el día HORA, DIA, MES actuales con el botón de Después de haber (la hora, el día y control del TEMPORIZADOR. cambiado las pilas; el mes actuales) TEMPORIZADOR DESCONEXION RESET TEMPORIZADOR DE CONEXION...
  • Page 117 Ajuste la hora actual con el Presione el botón (HORA) otra vez. La indicación Presione el botón de control del de la hora empieza encendida “fijamente” en lugar de botón (HORA). TEMPORIZADOR. intermitente. La indicación de la hora desaparecerá automáticamente en 10 segundos.
  • Page 118 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de la hora actual”). Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se muestra abajo. Modo Indicación Temporizador de 1 hora 2 horas 3 horas...
  • Page 119 Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas. Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se desconecte después de 1, 2, 3 ó...
  • Page 120 COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Extraiga la cubierta como se muestra en la figura y saque las pilas viejas. Presione y tire hacia la dirección de la flecha Instale las pilas nuevas. La dirección de las pilas debe corresponderse con las marcas de la caja.
  • Page 121 MODO IDEAL DE OPERACIÓN Temperatura adecuada de la Instale cortinas o celosías habitación Para reducir el calor que entra Advertencia en la habitación utilice La temperatura muy ventanas. fría es mala para la salud desperdicio de energía eléctrica. Ventilación Uso efectivo del temporizador Durante la noche, utilice “el modo de operación Precaución del temporizador de desconexión y conexión...
  • Page 122 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación Precaución Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado (por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar la temperatura preajustada de la habitación.
  • Page 123 FIJANDO EL PURIFICADOR Y DESODORANTE PARA EL FILTRO DE AIRE PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. Abra el panel frontal Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados por ambas manos.
  • Page 124 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. FILTRO DE AIRE Limpie el filtro de aire ya que extrae el polvo dentro de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté lleno de polvo, el fluido de aire disminuirá...
  • Page 125 Panel Frontal Lavable Quite el panel frontal y lávelo con agua limpia. Límpiela con una esponja suave. Después de haberla lavado con detergente neutro, lávela a fondo con agua limpia. Si no quita el panel frontal, limpielo con una suave tela seca.
  • Page 126 PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualificado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. 3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN PERIODO DE DESCONEXIÓN LARGO Haga funcionar la unidad ajustando el modo de operación en (FRÍO), la temperatura en 32˚C y...
  • Page 127 SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS ¿Está el fusible en buenas condiciones? Cuando no funciona ¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo? ¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)? ¿El filtro de aire ha sido limpiado? ¿Cae la luz del sol directamente en la unidad exterior? Cuando no enfría bien...
  • Page 128 Nota Evite de usar el acondicionador de aire del sitio para la operación que se refresca cuando la temperatura exterior está debajo de 21°C (70°F). Las temperaturas máximas y mínimas recomendadas de los lados calientes y fríos deben estar como abajo:- Mínimos Máximo Bulbo seco °C...
  • Page 129 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 130 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 131 SPLIT TYPE AIR CONDITI0NER UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 132: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma. Dê especial atenção aos sinais “ Advertências” e “ Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios.
  • Page 133 PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO O produto deverá funcionar de acordo com as especificações do produtor e não para qualquer outro fim pretendido. Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal. Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insuficiencia de oxigenio.
  • Page 134 • Mesmo que o funcionamente páre, a ventoínha continuará a funcionar durante 10 a 60 segundos para arrefecer os componentes eléctricos. DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ACTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 134 –...
  • Page 135 Quando a unidade há operado durante um total de approximadamente 200 horas, a lámpada FILTRO ilumina-se para indicar que está na hora de limpar o HITACHI filtro. A lâmpada estará desiluminada quando o interuptor de alimentação determinará a Liga (ON) e Desliga (OFF) novamente.
  • Page 136 DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE UNIDADE DE CONTROLO REMOTO Essa inidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta. Esta unidade pode ser fixada numa parede utilizando o acessório de fixação fornecido.
  • Page 137 OPERAÇÃO AUTOMEÁTICA A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou desumidificação, dependendo da temperatura inicial do ambiente. O modo de operação seleccionado não mudará quando a temperatura ambiente varia. Prima o selector de FUNÇÕES de maneira a que o mostrador indique o modo de operação (AUTOMÁTICO).
  • Page 138: Operação De Arrefecimento

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de 22-42°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80°C) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até aparecer no mostrador a indicação (ARREFECIMENTO).
  • Page 139: Operação De Desumidificação

    OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidificação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DA VENTOINHA é ajustada automaticamente para BAIXA.
  • Page 140 OPERAÇÃO DA VENTOINHA Pode utilizar o aparelho simplesmente como um circulador de ar. Utilize esta função para secar o interior da unidade interior, no fim do Verão. Prima o selector de FUNÇÕES até que o display indique (VENTOINHA) Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA).
  • Page 141 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionado para cima e para baixo. O deflector de ar horizontal é automáticamente ajustado ao anglo correcto, próprio para cada operação. O deflector RESET pode ser movido continuamente para cima e para baixo e pode também ser ajustado para o ângulo que desejar, utilizando o botão “...
  • Page 142 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR Hora, dia, mês Ajuste o mês e o dia actuais HORA, DIA, MÊS com o botão de comando do Depois da substituição (hora, dia, mês TEMPORIZADOR. das pilhas: actuais) TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR RESET TEMPORIZADOR PARA LIGAR Temporizador Para desligar Prima o botão (TEMPORIZADOR PARA...
  • Page 143 Ajuste a hora actual Prima novamente o botão de HORA. A indicação Prima o botão com o botão de comando da hora fica acesa em vez de piscar. (HORA). do TEMPORIZADOR. A indicação da hora desaparece automaticamente dentro de 10 segundo.
  • Page 144 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Em primeiro lugar, ajuste a hora actual se ainda não tiver sido ajustada anteriormente (ver capítulo sobre o ajuste da hora actual). Prima o botão (DORMIR) e o mostrador comuta como indicado em seguida. Modo Indicação 1 hora...
  • Page 145 DESCRIÇÃO DO TEMPORIZADOR PARA DORMIR O aparelho comanda automaticamente a velocidade da ventoinha e a temperatura ambiente de maneira a que seja silencioso e favorável à saúde das pessoas. É possível ajustar o temporizador para dormir para desactivar o aparelho após 1, 2, 3 ou 7 horas. A VELOCIDADE DA VENTOINHA e a temperatura ambiente são comandadas como descrito em seguida: Operação com o temporizador para dormir...
  • Page 146 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLO REMOTO Retire a tampa, como se mostra na figura, a tire as pilhas Empurre um pouco e gastas. puxe na direcção da seta Coloque as pilhas novas. A posição de colocação das pilhas deverá ser aquela mostrada no comportimento.
  • Page 147 CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO A temperatura ambiente adequada Instale, Cortinas Ou Estores ADVERTÊNCIAS É possivel temperatura reduzir demasiado tera é má entrada para a saude e é um calor atraves gasto desnecessario das janelas. de energia. Ventilação Utilização Eficaz Do Temporizador Durante a noite, por favor coordene o ajuste Precauções do temporizador com a sua hora de acordar.
  • Page 148: Informações Para O Utilizador

    INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente Precaução Se á quantidade de calor no ambiente for superior á capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo, mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente previamente ajustada nao poderá...
  • Page 149 INSTALAÇÃO DOS FILTROS DE LIMPEZA E DESODORIZANTE PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualificado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. Abra o painel frontal. Puxe para cima o painel frontal, segurando-o em ambos os lados e com ambas as mãos.
  • Page 150 MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualificado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. FILTRO DE AR Limpe o filtro de ar, pois o mesmo retém a poeira existente no ambiente. No caso de o filtro de ar estar cheio de po, a circulação de ar diminuira e a capacidade de refrigeração será...
  • Page 151 Painel Frontal Lavável Retire o painel frontal e lave-o com água limpa. Lave-o com uma esponja macia. Depois de utilizar detergente neutro, passé-o abundatemente por água limpa. Sempre que o painel frontal não for retirado, limpe- o com um pano limpo e macio. Limpe o controlo remoto na sua totalidade com um pano limpo e macio.
  • Page 152 PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualificado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERIODO DE NÃO FUNCIONAMENTO Coloque a unidade no modo de operação do refrigeração (REFRIGERAÇÃO) temperatura 32˚C.
  • Page 153: Serviço Pós-Venda E Garantia

    SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS. CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS Estará o fusível operacional? Quando a unidade não Estará a voltagem extremamente alta ou baixa? funciona Estará a interruptor de alimentação ligado? O filtro de ar foi limpo? Estará...
  • Page 154 Nota Evite de usar o condicionador de ar do quarto para a operação refrigerando quando a temperatura exterior está abaixo de 21°C (70°F). As temperaturas máximas e mínimas recomendadas dos lados quentes e frios devem ser como abaixo:- Mínimos Máximo Bulbo seco °C Interior Bulbo molhado °C...
  • Page 155 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 156 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 157 ¢π∞™¶∞™ªŒ¡√ ∫§πª∞∆π™∆π∫Ÿ ª∏ÃÕ¡∏ª∞ ∆À¶ø¡ E™øTEPIKH MONA¢A/E•øTEPIKH MONA¢A MONTE§O RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 E•øTEPIKH MONA¢A E™øTEPIKH MONA¢A RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 158 ¶POºY§A•EI™ A™ºA§EIA™ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ "¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ AÛÊ¿ÏÂÈ·˜" ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ‹ Ù˘. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ " ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" Î·È " ¶ÚÔÛÔ¯‹". TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÛÔ¯‹"...
  • Page 159 ¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. TÔ ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οو ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Î·È fi¯È Û ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ. MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÁÈ·...
  • Page 160 • K·È ·Ó ·ÎÔÌË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ÛÙ·Ì·ÙËÛË, Ô ·ÓÂÌÈÛÙËÚ·˜ ÂÚÁ·˙ÂÙ·È ÁÈ· 10 ̯ÚÈ 60 ‰Â˘ÙÂÚÔÏÂÙ· ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙˆÛË ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎˆÓ ÛÙÔȯÂȈÓ. ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™ MONTE§O ¶§ATO™ (mm) YæO™ (mm) BA£O™(mm) RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 160 –...
  • Page 161 ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÂÚ›Ô˘ 200 ˆÚÒÓ, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ fiÙÈ Â›Ó·È ÒÚ· Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó HITACHI Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÂı› ÛÙÔ OFF Î·È ÌÂÙ¿ ¿ÏÈ ÛÙÔ §AM¶AKI XPONO¢IAKO¶TH TÔ...
  • Page 162 Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™ª√™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ∫∞£∂ ™∆√πÃ∂π√À ∆∏§∂ƒƒÀ£ªπ™∆∏™ √ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙ˘ ηÓÔÓÈ˙ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΢ ÌÔÓ·‰·˜. ∏ ÂÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÈÓ·È ÂÚÈÔ˘ 7 ÌÂÙÚ·. ∂·Ó Ù· ÂÛˆÙÂÚÈη ʈٷ ηÓÔÓÈ˙ÔÓÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΈ˜, Ë ÂÎÙ·ÛË ÌÔÚÂÈ Ó· ÂÈÓ·È Î·È ÌÈÎÚˆÙÂÚË. √ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙ˘ ÌÔÚÂÈ Ó· ÌÂÓË ÛÙÔ ÙÔÈ¯Ô ÛÙÔ ˘ÔÛÙËÚÈÁÌ· Ô˘ ÚÔÌËı¢ÂÙ·È Â‰ˆ. ¶ÚÔÙÔ˘ Ó· ÙÔ ÂÁηٷÛÙËÛÂÙÂ, ÂȂ‚·ÈˆÛ·Ù ÔÙÈ...
  • Page 163 ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ H Û˘Û΢‹ ηıÔÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, æY•H ‹ AºY°PAN™H ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰È·ÊÔÚÔÔÈËı›. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (AUTO).
  • Page 164 §∂π∆√Àƒ°π∞ æ∏•∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· „‡ÍË, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È 22-42ÆC. ∂¿Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ (¿Óˆ ·fi 80%) ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Ï›ÁÔ ÓÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÛÙË Ûοڷ ÂÎÚÔ‹˜ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›...
  • Page 165 §∂π∆√Àƒ°π∞ •∏ƒ∞¡™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Í‹Ú·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 16ÆC. ŸÙ·Ó Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 15ÆC ‹ Í‹Ú·ÓÔË ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display (•∏ƒ∞¡™∏). ∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË Ã∞ª∏§∏.
  • Page 166 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈËÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·ÏÒ˜ ˆ˜ Û˘Û΢‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·. ∂ÈϤÍÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ·fi ̤۷ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ηÏÔηÈÚÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÛÙÔ display Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› (ANEMI™∆∏ƒ∞™).
  • Page 167 ƒÀ£ªπ™∏ ∆ø¡ ∫∞∆∂À£À¡∆∏ƒø¡ ∞∂ƒ∞ ∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ·ÈÚ-ÎÔÓÙ›ÛÈÔÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو. √ ÔÚÈ˙ÔÓÙÈÔ˜ ηÙ¢ı˘ÓÙËÚ·˜ ·ÂÚ· ÂÈÓ·È ÂÁηٷÛÙËÌÂÓÔ˜ ·˘ÙÔÌ·Ù· Û ÁˆÓÈ· ηٷÏÏËÏË ÁÈ· ηı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·. √ RESET ηÙ¢ı˘ÓÙËÚ·˜ ÌÔÚÂÈ Ó· Á˘ÚÈÛË Â·Óˆ Ë’ ηو Û˘Ó¯ˆ˜ ηÈ...
  • Page 168 ¶ø™ Xƒ∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ ƒÀ£ªπ™∆∏™ Xƒ√¡√À flÚ·, Ë̤ڷ, Ì‹Ó·˜ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Â›Î·ÈÚË Ì¤Ú· øƒ∞, ∏ª∂ƒ∞, Î·È ÙÔ Ì‹Ó· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ª∏¡∞™ (Â›Î·ÈÚË ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À. ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÒÚ·, Ë̤ڷ, Ì‹Ó·˜) ƒÀ£ªπ™∆∏™ RESET Ã√¡√À ∫§∂π™πª∞∆√™ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜...
  • Page 169 ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Â›Î·ÈÚË ÒÚ· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À. ÎÔ˘Ì› (øƒ∞) ÌÂÙ¿ ·fi 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ƒÀ£ªπ™∏™ Ã√¡√À. °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒÀ£ªπ™∏™...
  • Page 170 ¶ø™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π∑∂∆∞π ∏ ∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏ ¶ÚÒÙ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ Â›Î·ÈÚË ÒÚ· ¤·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› (µÏ¤ ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ Â›Î·ÈÚ˘ ÒÚ·˜). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞À∆√ª∞∆∏ ¶∞À™∏) Î·È ÙÔ display ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiˆ˜ ·Ú›ÛÙ·Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ŒÓ‰ÂÈÍË 1 ÒÚ· ¡ 2 ÒÚ˜ ¡ 3 ÒÚ˜ ¡ 7 ÒÚ˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜...
  • Page 171 ∂ÂÍ‹ÁËÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘ ∏ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Î·È ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‹Û˘¯Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ˘ÁÈÂÈÓ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ ·˘ÙÔÌ·ÙË ·‡ÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿ ·fi 1, 2, 3 ‹ 7 ÒÚ˜. ∏ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
  • Page 172 ¶ø™ NA A§§AZETE TI™ M¶ATAPIE™ ™TO TH§EXEIPI™THPIO AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÙÚ·‚›ÍÙ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηٿ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜. EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. H ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚·‰›˙ÂÈ Ì ٷ ۇ̂ÔÏ· ÛÙËÓ...
  • Page 173: TôÔı¤Ùëûë Kô˘úùèóòó ' Pôïïòó

    I¢ANIKOI TPO¶OI §EITOYP°IA™ AÓÂÎÙ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË E›Ó·È Èı·Ófi TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Î·È ı ¤ Ú Ì · Ó Û Ë Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ fi Ù · Ó Â È Û ¤ Ú ¯  ٠· È Ú‡̷ÙÔ˜.
  • Page 174 ¶§HPOºOPIE™ °IA TOY™ XPH™TE™ TÔ KÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÕÏÏË ¶ËÁ‹ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ™›ÙÈ ¶ÚÔÛÔ¯‹ E¿Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (.¯. ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÂÎÔÌ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÎÏ) Ë ÚÔÙÔÔıÂÙË̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚÛ›·...
  • Page 175 ∂ÁηٷÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ·ÔÛÌÈÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎË ÌÔÓ·‰·. ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∞ÓËÍ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·. ŒÏÍÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜...
  • Page 176 ™YNTHPH™H ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ºI§TPO AEPA K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·, ÁÈ·Ù› Ì·˙‡ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ì¤Û· ·fi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ŸÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë...
  • Page 177 2. √ ÂÌÚfiÛıÈÔ˜ ›Ó·Î·˜ Âȉ¤¯ÂÙ·È χÛ˘ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È χÓÂÙ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ̷ϷÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. MÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡, χÓÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ·.
  • Page 178 ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‰È·Îfi„Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. 3. ™YNTHPH™H ™THN APXH MAKPA™ ¶EPIO¢OY MH-XPH™H™ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (æY•H) Î·È Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ 32 C ηÈ...
  • Page 179 Y¶O™THPI•H META THN ¶ø§H™H KAI E°°YH™H ¶PIN KA§E™ETE TEXNIKO, E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA. ™YN£HKH E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ; ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› M‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ‹ ¯·ÌËÏ‹; E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·Ó‚·Ṳ̂ÓË; ∫·ı·Ú›ÛÙËΠÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜. M‹ˆ˜...
  • Page 180 ™ËÌ›ˆÛË ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ‰ˆÌ·Ù›ˆÓ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ fiÙ·Ó Â›Ó·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· οو ·fi 21Á (70º) √È Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ̤ÁÈÛÙ˜ Î·È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÙˆÓ Î·˘ÙÒÓ Î·È ÎÚ‡ˆÓ Ï¢ÚÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È fiˆ˜ ηو٤ڈ:- ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ˜ ª¤ÁÈÛÙÔ˜ •ËÚfi˜ ‚ÔÏ‚fi˜ °C ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜...
  • Page 181 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 182 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 183 КОНДИЦИОНЕР ТИПА РАСКОЛА НАРУЖНИЙ БЛОК \ ВНУТРЕННИЙ БЛОК МОДЕЛЬ RAS-18G4/RAC-18G4 RAS-24G4/RAC-24G4 RAS-18G4 RAS-24G4 RAC-18G4 RAC-24G4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 184: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждение Осторожно ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОСТОРОЖНО ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОЛАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е – 184 –...
  • Page 185 ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ О С Т О Р О Ж Н О – 185 –...
  • Page 186 ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ • ВЕРТИКАЛНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫХОД ВОЗДУХА) ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕГУЛЯТОР НАРУЖНЫЙ БЛОК ДРЕНАЖНАЯ ТРУБКА Соединительный шнур и изолированная трубка Вход воздуха (СЗАДИ, ЛЕВАЯ СТОРОНА) ВЫХОД ВОЗДУХА НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ RAS-18G4 / RAS-24G4 1030 RAC-18G4 / RAC-24G4 – 186 –...
  • Page 187 ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ЛАМПА ФИЛЬТРА HITACHI ТАЙМЕРНАЯ ЛАМПА ИНДИКАТОР РАБОТЫ AUTO RESTART SWITCH AUTO RESTART SWITCH ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ АВТОСТАРТА – 187 –...
  • Page 188 НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЬІХ У3ЛОВ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДУ) RESET Меры безопасности при эксплуатации – 188 –...
  • Page 189 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ RESET СТАРТ СТОП 3°C. I УСЛОВИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА РАБОТЫ – 189 –...
  • Page 190 РЕЖИМ ОХПАЖДЕНИЯ RESET ˚ СТАРТ СТОП – 190 –...
  • Page 191 РЕЖИМ СУШКИ RESET СТАРТ СТОП I Функция Cушки – 191 –...
  • Page 192: Режим Вентиляции

    РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ СТАРТ RESET CTOП • ..в режиме охлаждения ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЦИРКУЛЯЦИИ RESET СТАРТ CTOП – 192 –...
  • Page 193 РЕГУЛИРОВКА ДЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЭДУХА RESET ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО – 193 –...
  • Page 194: Установка Таймера

    УСТАНОВКА ТАЙМЕРА RESET Отмена Режима Резервирования ПРИМЕЧАНИЕ – 194 –...
  • Page 195 – 195 –...
  • Page 196 УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Первоначально необходимо произвести установку текущего времени, если это не было сделано прежде (см. разделы по установке текущего времени). Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего индикация дисплея изменится в соответствии с представленным ниже изображением. Режим Индикация 1 час 2 часа...
  • Page 197 Принцип действия таймера задержки отключения Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для здоровья людей. Таймер задержки отключения можно установить на отключение через 1, 2, 3 или 7 часов. Регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении осуществляется...
  • Page 198 ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть НаЂаВите толкайте по отработанные батареи. напраВлениХ, указанному стрелкой. ç Вставить новые батареи. Положение батарей должно совпадать с маркировкой в отсеке. ОСТОРОЖНО 1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также батареи...
  • Page 199 ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Температура В Помещении Использование штор или ставней Предупреждение С их Холодная помощью температура в можно помещении снизить неблагоприятно жару, Воздействует на проникающую здоровье и вызывает в комнату, излшнний расход через окна. злектрознергии. Вентиляция Эффективное использование таймера Ночью используйте таймеры “Включить” Осторожно...
  • Page 200: Информация Для Пользователя

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении Осторожно Если количество теплоты в ломещении превышает охлаждающую способность устройства (например: При большом количестве людей в помещеии, при работающих нагревательных приборах и. т.п.), установленная температура в помещении не может быть достигнута.
  • Page 201 УСТАНОВКА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА И ФИЛЬТРА-ДЕОДОРАНТА ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. Откройте переднюю панель. Подтяните лицевую панель, держа её двумя руками по двум сторонам. Выньте фильтры. Придавите по...
  • Page 202: Воздушный Фильтр

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Воздушный фильтр необходимо чистить, так как на нем оседает пыль из комнаты. При запыленном фильтре уменьшается поток воздуха и охладительная способность. Может возникнуть...
  • Page 203 Моющаяся лицевая панель Снимите лицевую панель и помойте её чистой водой. для мытья применяйте мягкую губку. После применения мягких моющих средств, тщательно промойте чистой водой. Когда лицевая панель не снята, вытирайте её мягкой, сухой тряпкой. Хорошо протирайте пульт дистанционного управления, используя мягкую, сухую...
  • Page 204 ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ Перед длительным простоем следует отключить кондиционер на половину дня, установив рабочий режим (ОХЛАЖДЕНИЕ), температуру 32°С и скорость вентилятора (ВЫСОК), выбрав для...
  • Page 205: Гарантийное Обслуживание

    ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ УСДОВИЯ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ Предохранитель в порядке? Когда прибор не Напряжение в сети высокое или низкое? работает Выключатель питания или прерыватель электроцепи в положении “Вкл”? Очищался ли фильтр? Солнечный свет не падает на блок конденсации? Когда...
  • Page 206 Примечание Избегите использовать кондиционер комнаты для охлаждая деятельности когда внешняя температура под 21 ч (70ф). Порекомендованные максимальные и минимальные температуры горячих и холодных сторон должны быть как ниже:- минимума максимум сухой шарик °C Внутренний влажный шарик °C сухой шарик °C напольно...
  • Page 207 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 208 < > H221: A – 208 –...

Ce manuel est également adapté pour:

Rac-18g4Ras-24g4Rac-24g4

Table des Matières