ONDERHOUD
Gebruik een vochtig zacht doekje om stof en vuil te verwijderen.
Gebruik zeepwater om grof vuil te verwijderen. Met een zacht
doekje droogmaken. Voor ontsmetting in ziekenhuizen, volgt u
de aanbevelingen van de hygiënespecialist.
7.P
É imperativo respeitar as seguintes indicações de
utilização e de limpeza
• Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito
estado antes de qualquer utilização.
• Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à
regulação ou à manutenção do produto, contactar o
revendedor.
• Não ultrapassar o peso máximo utilizador
máximo
indicado na etiqueta do produto.
• Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas
necessidades. Em caso de dúvida, consultar um profissional de
saúde.
• As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser
imediatamente substituídas por um reparador aprovado.
• Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
• Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e
em caso de necessidade o aperto correcto dos parafusos bem
como o estado das extremidades de borracha.
• Uma grande vigilância é imperativa na utilização do produto em
superfície húmida.
LIMPEZA
Utilizar um pano húmido para limpar a poeira e a sujidade.
Utilizar água com sabão para limpar a sujidade mais importante.
Secar com um pano macio. Para desinfectar em meio
hospitalar, seguir as recomendações do especialista da higiene.
8.SV
Det är viktigt att du följer följande användnings- och
underhållsanvisningar
• Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du
använder den.
• Kontakta återförsäljaren om du är tveksam om produktens
användningsrestriktioner, reglering eller underhåll.
• Överskrid inte den maximala brukarvikten
belastningsvikten
som anges på produktens etikett.
• Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga
yrkesverksamma inom sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
• Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart
bytas ut av en behörig reparatör.
• Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
• Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och
stelhet och, vid behov, att skruvarna är åtdragna samt att
rörändarna i gummi är i gott skick.
• Du måste vara mycket försiktig när du använder produkten på
våta ytor.
UNDERHÅLL
Använd en mjuk och fuktig trasa för att ta bort damm och smuts.
Använd tvålvatten för att ta bort svår smuts. Torka med en mjuk
trasa. Följ hygienspecialistens rekommendationer för desinfektion
i sjukhusmiljö.
9.DK
Det er påkrævet, at følgende anvisninger for brug og
vedligeholdelse overholdes
• Kontroller, at det leverede produkt er i perfekt stand, før det
tages i brug.
• Kontakt
forhandleren,
begrænsninger for brug, indstilling eller vedligeholdelse af
produktet.
• Den maksimale brugervægt
der er anført på produktetiketten, må ikke overskrides.
• Kontroller altid omhyggeligt, at det pågældende produkt
opfylder dine krav og behov. Kontakt en fagperson inden for
sundhedsvæsenet, hvis du er i tvivl.
• Alle slidte, beskadigede og manglende dele skal udskiftes med
det samme af en autoriseret reparatør.
• Efterlad og opbevar ikke produktet udendørs.
• Kontroller med regelmæssige mellemrum, at produktet er stabilt
og korrekt afstivet, og efterse eventuelt, at skruerne er korrekt
tilspændte, og at gummimufferne er i sikker stand.
• Det er vigtigt at være meget forsigtig, når dette produkt
anvendes på en fugtig overflade.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug en fugtig og blød klud til at fjerne støv og snavs. Brug
sæbevand til at rengøre mere fasthængende snavs. Tør efter
med en blød klud. Følg anvisningerne fra en fagperson inden for
hygiejne ved desinficering i hospitalsmiljø.
ou o peso de carga
eller den maximala
hvis
du
er
i
tvivl
om
eventuelle
og den maksimale belastning
10.SU Noudata ehdottomasti seuraavia käyttö- ja kunnossapito-
ohjeita
• Tarkista tuotteen virheettömyys ennen sen käyttöä.
• Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käyttörajoituksista, säädöistä tai
kunnossapidosta, ota yhteys jälleenmyyjään.
• Älä ylitä käyttäjän painorajoitusta
enimmäiskuormitusta
• Varmista aina, että tuote vastaa tarpeitasi. Jos sinulla on kysyttävää,
ota yhteys terveydenhoitoalan ammattilaiseen.
• Valtuutetun korjaajan on vaihdettava kuluneet, vahingoittuneet tai
puuttuvat osat välittömästi.
• Älä jätä tuotetta ulos tai säilytä sitä ulkona.
• Varmista säännöllisesti tuotteen tukevuus ja lujuus ja tarvittaessa ruuvien
kunnollinen kiinnitys sekä kumiholkkien kunto.
• Noudata suurta varovaisuutta, kun käytät tuotetta kostealla alustalla.
KUNNOSSAPITO
Puhdista pöly ja lika kostutetulla, pehmeällä liinalla. Puhdista suuremmat
liat saippuavedellä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Noudata hygienia-alan
asiantuntijan suosituksia tuotteen desinfioimiseksi sairaalaympäristössä.
11.N Det er absolutt nødvendig å overholde følgende bruks- og
vedlikeholdsinstrukser
• Kontroller at produktet er levert i god stand før det tas i bruk.
• I tilfelle tvil angående produktets bruksrestriksjoner, justering eller
vedlikehold, vennligst ta kontakt med din forhandler.
• Ikke overskrid maksimumsvekt for bruker
som angis på produktets etikett.
• Pass alltid på at produktet er tilpasset dine behov. I tilfelle tvil, ta kontakt
med en person med helsefaglig utdanning.
• Brukte, skadede eller manglende deler skal øyeblikkelig skiftes ut av
godkjent reparatør.
• Produktet skal ikke oppbevarers eller lagres utendørs.
• Kontroller produktets stabilitet og rigiditet regelmessig, og eventuelt at
skruene er skikkelig tilskrudde og gummiendestykkenes forfatning.
• Det er særdeles viktig å være ytterst påpasselig ved bruk av produktet
på en våt overflate.
VEDLIKEHOLD
Bruk en myk fuktet klut for å fjerne støv og skitt. Bruk såpevann for å
fjerne større flekker. Tørk med en myk klut. Ved desinfisering i sykehus,
følg prodedyrene i hygieneforskriftene.
,
tai tuotteen etikettiin merkittyä
.
eller maksimums-lastvekt