Page 1
F10E02101 E L E C T R O N I C F L A S H EF-500 DG SUPER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING 2~13 ENGLISH 14~25 DEUTSCH 26~39 FRANÇAIS 40~52 ESPAÑOL 53~65 ITALIANO 66~77 DANSK 78~89 NEDERLANDS...
Page 4
3.AF み ふ み よ よ 12.MODE 13.SEL 16.ZOOM 17.TEST 18.LIGHT 20. ″ ル オ ┘ EOS-1V, EOS 3, EOS 7, EOS 55, EOS Kiss , NEW EOS Kiss, EOS IX E, EOS IX 50, D30 オ ″ Ⅴ Ⅴ Ⅴ...
Page 18
ENGLISH Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 SUPER EO Electronic Flash. This product is specifically developed for the Canon EOS series SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features.
DESCRIPTION OF THE PARTS EXTERNAL PARTS 1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel 3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce Angle; Right and Left 6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down 7.Swivel Lock and Release Button; Right and Left 8.LCD Panel 9.Battery Cover 10.Shoe Ring 11.Shoe CONTROLS 12.MODE Button 13.<SEL>...
If it still blinks, after this procedure, check the battery power. ADJUSTING THE FLASH HEAD Depress the Bounce “Up and Down” Lock and Release Button, and adjust the flash head to the desired position. appears on the LCD panel, when you turn on the flash, and if this mark blinks, then the flash head is adjusted to an incorrect position.
Page 21
1. Set the camera’s mode to Full-AUTO Mode. ( Usually Mode. If the camera does not have Mode, set to P Mode.) 2. Turn on the power switch of the flash, the ETTL (TTL) mark will appear on the LCD panel and flash will start charging. 3.
Page 22
1. Set the camera’s exposure mode to M. 2. Press the MODE button on the flash unit to select M. 3. The guide number value blinks when you press the SEL button. 4. Press button to set the desired flash power output. 5.
so, please refer to your camera’s instruction manual regarding “exposure correction”. will disappear when Hi-speed sync (FP Flash) is cancelled. FE LOCK “FE” lock mode allows you to choose exposure for the part of the viewfinder, and lock it in, before taking the picture. 1.
MULTI FLASH MODE While the shutter is open, the flash will fire repeatedly. By doing so a series of images of the subject will be exposed in one frame. A dark background with a bright subject shows more effectively in this mode. It is possible to set the firing frequency between 1Hz and 199Hz.
within the range of 1m/3ft~5m/16ft from the subject. Preparation for Wireless Flash Channel Setting In case of other people are using Wireless Flash mode near you, your flash may be connected with the other person’s flash and your flash may fire. In this circumstance, please set the different channel for your flash from that of the other person’s flash.
Page 26
4. Place the Slave Unit at the desired position. 5. Make sure that the Master Unit and Slave Unit have both been charged. Master Unit’s Ready Light is lit and Slave Unit’s AF Auxiliary Light is blinking. 6. Focus on the subject and take the picture. Master Flash Unit OFF + Slave Flash Unit(s) Please set the Master Flash unit as following.
Page 27
Wireless High-Speed Sync (FP Flash) 1. Please set the master flash to Wireless Flash mode. (Refer to Page 10) 2. Press the + or – button to set to (Master Flash unit firing ON) or (Master Flash unit firing OFF). 3.
Page 28
3. Press the + button or – button to select indicator. (blinking) 4. Press the SEL button, make the flash output display and blink. 5. Press the + button or – button to set the flash output amount for 1. 6.
Page 29
If you are using a Canon brand flash unit with ETTL function on your camera, and the EF-500 Super flash unit as a slave unit, please do not use ETTL function, as the monitor pre-flash may cause the slave to fire prematurely. Designated Slave Flash If you use two or more EF-500 Super flash units, you can designate which flashes will fire together by using the channel settings.
Page 30
WEIGHT : 335 g/11.8oz. DIMENSIONS : 77mm(W)/3.0in. x 139mm(H)/5.5in. x 117mm(L)/4.6in.
Page 31
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 Super EO Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an Spiegelreflexkameras der Canon EOS-Serie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch.
Beschreibung der Teile Externe Teile 1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Klemmrad 11.Aufsteckfuß Bedienungselemente 12.Betriebsartentaste <MODE> 13.Wahltaste <SEL> 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste <ZOOM> 17.Testauslöser <TEST> 18.Beleuchtungstaste <LIGHT> 19.Bereitschaftslampe 20.Hauptschalter Kameramodelle und Funktionen Obgleich dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, können sich je nach Kameramodell, an dem es verwendet wird, Einschränkungen ergeben.
Page 33
Reflektor, wodurch der Ausleuchtwinkel des Gerätes automatisch auf 17mm eingestellt wird. Sollte die eingebaute Weitwinkelstreuscheibe versehentlich abgerissen werden, funktioniert die ZOOM-Taste nicht mehr. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an einen autorisierten SIGMA Service.
Page 34
BELEUCHTUNG DER LCD Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten Druck auf die LIGHT Taste bleibt die Beleuchtung für länger als acht Sekunden aktiviert. E-TTL (TTL) Blitzautomatik Im TTL-Blitzautomatikbetrieb kontrolliert die Kamera die abgeblitzte Lichtmenge, so- dass sich daraus die korrekte Belichtung des Hauptobjektes ergibt.
Grenzen der Serienauslösung Um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern, legen Sie eine 10minütige Pause nach dem Absolvieren der im folgenden genannten Aufnahmeserien ein. Betriebsart Anzahl der Blitzaufnahmen TTL, M (1/1, ½) 15 Serienauslösungen M (1/4, 1/8) 20 Serienauslösungen M (1/16-1/32) 40 Serienauslösungen Multi 10 Sequenzen...
Page 36
FP-Kurzzeitblitzsynchronisation, nur an Kameras der Gruppe A Wenn Sie mit einem gewöhnlichen Blitzgerät arbeiten, können Sie keine kürzere Verschlusszeit als die Synchronzeit der Kamera verwenden, da der Blitz in dem Moment gezündet werden muss, in dem das Bildfenster von den Verschlussvorhängen vollständig freigegeben ist. Bei der Kurzzeitsynchronisation sendet das Gerät ununterbrochen Blitze, während der Verschluss abläuft.
Page 37
Belichtungskorrektur Sie können die Blitzbelichtungskorrektur mit der normalen Belichtungskorrektur in Ihren Blitzaufnahmen kombinieren, um die Hintergrundhelligkeit zu kontrollieren. Die Korrektur kann in dem Bereich von +/- 3 Stufen in 1/3 Schritten (bei einigen Kameramodellen in 1/2 Schritten) erfolgen. Diese Funktion steht an den Modellen EOS 620, 650, 700, 850 und 1000 nicht zur Verfügung. 1.
8. Drücken Sie die Taste oder , um die gewünschte Anzahl von Blitzen einzustellen. 9. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL stellt die Anzeige das Blinken ein. 10. Sobald die Bereitschaftslampe aufleuchtet, ist der Blitz einsatzbereit. Achtung : Bitte wählen Sie eine längere Verschlusszeit als: Anzahl der eingestellten Blitze / Blitzfrequenz in Hz Indirektes Blitzen Bei Blitzaufnahmen in Innenräumen erscheint häufig ein harter...
Page 39
Vorbereitung für das kabellose Blitzen Kanalwahl Für den Fall, dass andere Personen in Ihrer Nähe die kabellose Blitzauslösung nutzen und Ihr eigenes Gerät auf diese Blitze reagieren sollte, stellen Sie bitte an Ihrem Gerät einen anderen Kanal als die anderen Fotografen ein.
Page 40
Master Blitzgerät EIN + Slave Blitzgerät(e) Bitte stellen Sie den „Master“ ein wie folgt: 1. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL Symbol. 2. Drücken Sie oder , um die Anzeige einzustellen. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL und vergewissern Sie sich, dass das Blitzverhältnis auf eingestellt ist.
Page 41
Stellen Sie das „Master“ Gerät ein wie folgt: 1. Bitte stellen Sie den „Master“ auf Blitzen AUS. 2. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL Symbol. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL, bis die Verhältnisanzeige blinkt. 4.
Page 42
Kabelloses, manuelles Blitzen Sie können die Blitzleistung des „Slave“ Gerätes manuell durch das „Master“ Gerät steuern. Die Blitzleistung der „Slave“ Geräte untereinander kann gleich oder verschieden sein. Um die korrekte Blitzbelichtung festzulegen, benutzen Sie einen Handblitzbelichtungsmesser. Kabelloses manuelles Blitzen mit gleicher Blitzleistung Bitte stellen Sie das „Master“...
Page 43
Normaler „Slave“ Geräte Betrieb Selbst wenn der EF-500 Super nicht an der Kamera angesetzt ist, kann er durch den eingebauten Blitz der Kamera oder ein anderes Blitzgerät ausgelöst werden. 1. Verbinden sie das Blitzgerät mit dem Kameragehäuse. 2. Stellen Sie die Kamera auf die gewünschte Belichtungsautomatik. Falls Sie A oder M wählen, stellen Sie bitte auch die gewünschte Blende ein.
7. Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen. (C1 oder C2) 8. Drücken Sie die Wahltaste SEL, sodass die Anzeige der Blitzleistung blinkt. 9. Drücken Sie oder , um die Blitzleistung einzustellen. Legen Sie die korrekte Blitzbelichtung durch übereinstimmendes Einstellen der Entfernungsanzeige auf dem Display mit der tatsächlichen Entfernung zwischen „Slave“...
Page 45
FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 SUPER EO. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Canon EOS. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d'emploi de votre boîtier.
DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF 4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot CONTROLS 12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT <SEL>...
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash à...
RETRO ECLAIRAGE DE L'ECRAN LCD Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l'écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT . FLASH AUTOMATIQUE ETTL (TTL) En mode TTL AUTO, l'appareil assure le contrôle de la quantité...
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous. Mode Nombre d'éclairs TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs M(1/16-1/32)
Sélectionnez le mode d'exposition sur l'appareil. (vous pouvez utiliser les modes “Tv” ou “M”) Sélectionnez une vitesse d'obturation supérieure à la vitesse de synchronisation normale. Mettez le flash sous tension en plaçant l'interrupteur sur "ON". Choisissez le mode flash en appuyant sur le bouton (les MODE modes “ETTL”...
Faites la mise au point sur le sujet Assurez-vous que le sujet se trouve à l'intérieur de la plage de distance affichée sur l'écran LCD du flash. Vous pouvez prendre la photo dès que la lampe témoin de charge est allumée. よ...
Page 52
La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se réfléchit, il est recommandé de choisir une surface blanche. Selon les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et d'autres facteurs, l'intensité et la distance réelle parcourue par l'éclair peuvent varier. Nous vous conseillons de vérifier la confirmation de l'exposition correcte (témoin ETTL ou TTL sur l'écran LCD) après la prise de vue.
Pondération (ID) des flashes asservis Si vous utilisez plusieurs flashes asservis, il est possible d'attribuer à chacun un numéro ID qui permettra de répartir la puissance entre eux selon une pondération particulière. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le témoin ETTL Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à...
Faites la mise au point et prenez la photo Flash sans fil ETTL avec pondération (deux flashes asservis) Le système sans fil ETTL décrit ci-dessous comme un exemple consiste en un flash maître attaché sur le boîtier, paramétré comme non actif (OFF) fonctionnant avec deux flashes asservis. Lorsque vous réglez le ratio de répartition de la lumière, le système automatique ETTL contrôle la quantité...
Appuyez sur la touche pour déterminer la valeur de la correction d'exposition souhaitée. Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour confirmer la correction d'exposition retenue. Aucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. Vous pouvez aussi régler la correction d'exposition individuellement au niveau de chaque flash esclave. Mémorisation d'exposition au flash sans fil (FE Lock) Mettez-vous d'abord en mode de flash sans fil Faites la mise au point sur le sujet, et appuyez ensuite sur le bouton FEL du boîtier en plaçant le sujet...
Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. Si vous n'utilisez que deux flashes asservis, sélectionnez à l'étape (les étapes doivent alors être supprimées). Multi Flash (stroboscopique) sans fil Veuillez paramétrer le flash maître comme suit : Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole MULTI Appuyez sur le bouton pour faire clignoter la fréquence d'éclairs.
le flash esclave prématurément. Flash esclave désigné Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-500 Super, vous pouvez désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage. Préparation du ou des flashes d'éclairage Attachez le flash sur la griffe de l'appareil.
Page 58
POIDS : 335 g DIMENSIONS : 76mm(l) x 138mm(H) x 116mm(L)
Page 59
ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-500 SUPER EO. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de Canon EOS. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES 1. Cabezal de flash 2. Pantalla angular incorporada 3. Luz auxiliar AF 4. Angulo de basculación; Arriba y abajo 5. Angulo de giro; Derecha e izquierda 6. Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 7.
Page 61
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está...
Page 62
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez. FLASH AUTOMÁTICO ETTL (TTL) En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. En el tipo A de cámaras se ajustará...
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación. Modo Número de exposiciones con Flash TTL, M(1/1,1/2) 15 Disparos continuos de flash M(1/4, 1/8)
De esta manera se puede utilizar una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización. 1. Seleccione el modo de exposición de la cámara. (Puede utilizar el modo “Tv” y “M”) 2. Seleccione una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización normal de la cámara 3.
6. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada. Para cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 1 y escoja +0 en el dispositivo. FB (Bracketing del Flash) Con el FB, se pueden obtener bracketing con los disparos del flash en el sujeto, mientras la exposición del ambiente permanecerá...
Page 66
sujetos de 0.5 metros a 2 metros. Cuando el cabezal del flash está inclinado a 7º la marca parpadeará. CONTROL REMOTO DEL FLASH Cuando utilice el modo “Control remoto del flash”, Puede realizar fotografías con sensación de imagen tridimensional con sombra o puede realizar imágenes naturales con sombra dependiendo de la exposición del flash sin ningún cable de conexión entre el flash y la cámara.
Page 67
2. Presione el botón + o - para indicar la marca...
Page 68
Flash Auto ETTL por control remoto (sólo para cámaras de tipo B) En esta función de flash Auto ETTL por control remoto, la cámara calcula automáticamente la correcta exposición. Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash desconectado Si no se desea el ratio del flash, la identificación del esclavo no es necesario.
Page 69
ID esclava, Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash (tres unidades esclavas) El siguiente procedimiento es para una unidad Master con tres unidades esclavas. Este procedimiento ajusta dos ratios de flash y la cantidad de compensación de exposición la controla la tercera unidad. Esta función solo se puede utilizar con las cámaras EOS 1V y EOS-3.
Page 70
3. Presione el botón MODE y seleccione los modos ETTL, M, MULTI. 4. Presione el botón SEL para que aparezca el indicador de modo Flash Manual con Control Remoto Se puede ajustar manualmente la unidad esclava del flash con la unidad Master. La unidad externa puede estar uniformada o variar entre las unidades esclavas.
Page 71
diafragma deseado también. 3. Conecte la unidad de flash. Presione el disparador levemente. Ahora el diafragma y la sensibilidad de la película se transmite automáticamente a la unidad de flash. 4. Desmonte la unidad de flash de la cámara. 5. Presione el botón MODE y seleccione el modo (Esclavo).
Page 72
13. Presione el botón MODE y seleccione .( Modo esclavo) 14. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee. 15. Presione el botón + o – y ajuste el mismo número de canal para todas las unidades. 16.
ITALIANO Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-500 Super Eo. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex Canon Eos. A seconda del modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina.
MODELLI E FUNZIONI Nonostante questo flash sia equipaggiato con numerose funzioni, talune potrebbero non essere disponibili, a seconda del modello della macchina con la quale viene abbinato. Si raccomanda di accertarsi che il proprio apparecchio fotografico sia tra quelli indicati nell'elenco qui sotto. Si raccomanda inoltre di far riferimento alle spiegazioni di ogni singola funzione contenute nel manuale.
Page 75
COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA Accertatevi che il flash sia spento. Inserite quindi la slitta del flash in quella della macchina e ruotate l'anello di bloccaggio saldamente Quando attaccate o staccate il flash, afferratelo saldamente dal basso per evitare danni all'innesto. Se il flash incorporato della macchina è...
Il Flash è completamente carico quando appare la spia di pronto lampo Quando la macchina riceve l'esposizione appropriata, sul display LCD appare per 5 secondi il simbolo ETTL (TTL). Se questa indicazione non appare significa che l'illuminazione del flash non è sufficiente. Ripetete lo scatto a una distanza inferiore. La luce ausiliaria AF si accende automaticamente se la luce a disposizione non è...
Page 77
La corretta esposizione si può calcolare usando la seguente formula NG (Numero Guida): distanza flash-soggetto = valore di diaframma Il flah calcola la distanza flash soggetto che compare nel display LCD proprio con questa formula. (Consultare la tabella 1 dell'ultima pagina) SINCRONIZZAZIONE DELLA SECONDA TENDINA Quando si fotografa un soggetto in movimento con sincronizzazione lenta, davanti a lui comparirà...
4. Mettete a fuoco il soggetto nel centro della cornice AF del mirino, premete il pulsante di bloccaggio FE Il flash compirà un pre-scatto, calcolerà e memorizzerà la quantità di luce necessaria a un’esposizione corretta; Il mirino della macchina mostrerà per 0,5 secondi la scritta FEL e setterà la corretta esposizione Se il mirino mostrerà...
Page 79
Questa funzione non può essere usata con i modelli Eos 700, 750, 850...
1. Regolate la modalità di esposizione della macchina su M e impostate anche il valore di diaframma 2. Premete il pulsante Mode fino a quando appare l’opzione Multi-flash 3. Premete SEL fino a quando la frequenza di scatto del flash comincia a lampeggiare 4.
Page 81
Impostare il canale del flash principale ( Master) 1. Premere il pulsante MODE e impostare il segnale 2. Premere il pulsante SEL alcune volte fino a far lampeggiare la spia del canale di trasmissione 3. Premere il pulsante per impostare il numero del canale ( C1 4.
Page 83
4. Sistemare il flash secondario nella posizione desiderata 5. Assicurarsi che il flash principale e quello secondario siano pronti alla emissione del lampo La spia pronto lampo del flash principale è accesa e quella del flash secondario lampeggia 6. Mettere a fuoco il soggetto e scattare la foto Flash principale OFF + Flash secondari Impostare il flash principale come descritto sotto 1.
Page 84
( Interruttore del flash principale su OFF)
Page 85
3. La procedura per impostare il flash ad alta velocità a distanza è la medesima impiegata per impostare normalmente il flash ad alta velocità. Non è necessario fare tutte le regolazioni su ciascun flash Compensazione dell'esposizione con il flash a distanza 1.
Page 86
5. Premere il pulsante per impostare il valore d'uscita 6. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d'uscita e lampeggiare il numero 7. Premere il pulsante per impostare il valore d'uscita 8. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d'uscita e lampeggiare il numero 9.
Page 88
Se sulla vostra fotocamera usate un flash Canon in ETTL e impiegate un EF-500 Super come flash secondario, non potete usare la funzione ETTL, perché il lampo pre flash del Canon potrebbe far accendere prematuramente il flash secondario. Stabilire i flash secondari Se si usano due o più...
Page 89
DANSK Tillykke med dit valg af Sigma EF-500 SUPER EO Flash. Denne flash er udviklet specielt til Canon EOS-modellerne. Afhængig af kameramodel kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også...
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE UDVENDIGE DELE 1.Flashhoved 2.Indbygget vidvinkelforsats 3.AF-hjælpelys 4.Vinkel; Op og ned 5.Vinkel; Højre og venstre 6.Lås; Op og ned 7.Lås; Højre og venstre 8.LCD-display 9.Batteridæksel 10.Låseskrue 11.Monteringsfod BETJENIGNSKNAPPER 12.MODE KNAP 13.<SEL> SELECT knap 14.< + > Indstillingsknap 15.< - > Indstillingsknap 16.ZOOM knap 17.EST knap 18.LIGHT knap 19.Klar-lampe 20.Tænd/sluk KAMERAMODELLER OG FUNKTIONER Selv om denne flash har mange funktioner, kan der være visse begrænsninger i funktionerne med visse...
Page 91
JUSTERING AF FLASHHOVEDET Tryk på ”Op/ned” låseknappen mens flashhovedet justeres til den ønskede vinkel. vises på LCD-displayet når du tænder flashen. Hvis dette symbol blinker, er flashens hoved indstillet til en forkert vinkel. MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko og spænd låseskruen.
Page 92
2. Tænd for flashen, TTL indikatoren vil ses på LCD-displayet og flashen vil begynde at lade op. 3. Fokuser på motivet. 4. Kontroller at motivet er indenfor rækkevidden angivet på LCD-displayet. 5. Tryk på udløserknappen når flashen er fuldt opladet. Når flashen er opladet vises klarsignalet i søgeren.
Page 93
1. Sæt kameraet på M indstilling. 2. Tryk på MODE-knappen på flashen for at vælge M. 3. Værdien for lysstyrken (ledetallet) blinker når du trykker på SEL-knappen. 4. Tryk på + eller – knappen for at vælge flashens lysstyrke. 5. Displayet vil holde op med at blinke og i stedet lyse konstant når du trykker på...
Page 94
Valg af lukkertider der er langsommere end kameraets almindelige synkroniseringstid annullerer High Speed Sync. og flashen indstilles automatisk til den almindelige ETTL funktion. For igen at aktivere High Speed Sync. følges ovenstående fremgangsmåde. Det er muligt at anvende eksponeringskorrektion sammen med High Speed Sync. Se venligst kameraets brugsanvisning vedr. eksponeringskorrektion. Symbolet vil forsvinde fra LCD-displayet når High Speed Sync.
Page 95
3. Displayet vil vise når du trykker på SEL-knappen. 4. Fokuser på motivet. 5. Kontroller at motivet er indenfor flashens rækkevidde angivet på LCD-displayet. 6. Kontroller at symbolet vises i søgeren. 7. Tryk på udløserknappen for at tage billedet. Om nødvendigt gentages trin 4 – 6. Denne funktion annulleres automatisk efter eksponeringen af det 3.
Page 96
Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. Placer Slave-flashen mellem 0,5m til 5m fra motivet og placer kameraet mellem 1m og 5m fra motivet. Forberedelser til trådløs flash Valg af kanal Hvis andre anvender trådløs flash i nærheden af dig, kan de to flashudstyr affyre hinanden. For at undgå dette kan du vælge en anden kanal for din flash.
Page 97
Hvis lysstyrken (ratio) angives som eller , se venligst afsnittet om ”Trådløs ETTL Autoflash med indstilling af lysstyrken (to slave-flash) eller (tre slave-flash)” og indstil lysstyrkeforholdet til 4. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. 5. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede (Master-flashen klarlampe er tændt og Slave-flashens AF-hjælpelys blinker).
Page 98
10. Placer Slave-flashenhederne på det ønskede sted. 11. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede. 12. Fokuserer på motivet og tag billedet. Hvis du ønsker at ændre indstillingerne kan du starte fra punkt 3. Hvis du ønsker at annullere indstillingerne, bør du indstille lysstyrkeforholdet til (se punkt 4).
Page 99
Hvis Master-flashen er indstillet til at blive affyret (ON) vil den også blive affyret med den valgte lysstyrke. Trådløs manuel flash med forskellig lysstyrke Du kan vælge forskellig lysstyrke for hver Slave-flash. (I det følgende eksempel anvendes 3 Slave-flashenheder). Indstil Master-flashen som følger: 1.
8. Tryk på SEL-knappen gentagne gange for at få vist displayet. 9. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. 10. Når du har kontrolleret at alle flashenheder er klar, kan du tage billedet. Når EF-500 Super er opladet vil AF-hjælpelyset blinke. Flashen fungerer ikke hvis EF-500 Super er monteret på...
Page 101
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-500 Super EO electronenflitser. Dit product is speciaal ontworpen voor de Canon EOS SLR camera’s. Afhankelijk van het gebruikte cameramodel kunnen de diverse functies afwijken. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. De talloze aantrekkelijke extra’s van deze flitser vormen een welkome uitbreiding van uw fotografische mogelijkheden.
Omschrijving van de onderdelen Externe onderdelen 1.Flitskop 2.Ingebouwde groothoek diffusor 3.AF hulplicht 4.Flitshoek bij indirect flitsen 5.Rotatiehoek, links/rechts 6.Vergrendelknop indirect flitsen 7.Vergrendelknop rotatie links/rechts 8.LCD display 9.Batterijdeksel 10.Vastzetring 11.Flitsvoetje Instelknoppen/toetsen 12.Functietoets 13.<SEL> keuzetoets 14.<+> plustoets 15.<-> mintoets 16.Zoomtoets 17.Test toets 18. Lichttoets 19. OK lampje 20. Aan/uit schakelaar Camera modellen en functies Deze flitser is voorzien van veel extra functies.
Page 103
Automatische uitschakeling Indien de flitser enige tijd niet wordt gebruikt zal hij zich na ongeveer 90 sec. automatisch uitschakelen om energie te sparen. Om de flitser weer in te schakelen drukt u op de testknop of de ontspanknop van de camera half in.
Page 104
Verlichting van het LCD display Wanneer u de LIGHT toets indrukt, zal het LCD display voor ca. 8 sec. worden verlicht. Het LCD display zal langer dan 8 sec. worden verlicht indien u de LIGHT knop nogmaals indrukt. ETTL (DDL) Auto Mode De ETTL (DDL) Auto mode voorziet de opname van de correcte belichting en controleert de hoeveelheid flitslicht.
Page 105
Maximale prestaties bij continu fotograferen. Om oververhitting te voorkomen dient u uw flitser tenminste 10 minuten niet te gebruiken na het aantal flitsen in de onderstaande tabel: Mode Aantal flitsen TTL, M(1/1,1/2) 15 flitsen achter elkaar M(1/4, 1/8) 20 flitsen achter elkaar M(1/16-1/32) 40 flitsen achter elkaar Multi...
Page 106
3. Zet de flitser aan 4. Selecteer de gewenste flits mode door het indrukken van de MODE toets ( de ETTL of M modes kunnen worden gebruikt) 5. Druk op de + of – toetsen tot dat zichtbaar is op het LCD display 6.
FB mode (Flash Exposure Bracketing) Met de FB instelling is het mogelijk een belichtingstrapje te maken met een wisselende flitsinstelling terwijl de overige belichtingsinstellingen ongewijzigd blijven. Het belichtingstrapje maakt een correcte belichting en een onder- en overbelichting die kan variëren van -+ 3 stops in stappen van 1/3 LW (of in stappen van 1/2LW met sommige camera’s) De FB mode kan niet worden gebruikt met de EOS 620, 650, 700, 800 en 1000 1) Druk op de SEL toets tot dat het...
Page 108
Draadloos flitsen Indien u één of meerdere draadloze flitsers zoals de EF-500 Super gebruikt kunt u een veel natuurlijkere belichting van het onderwerp creëren en bijvoorbeeld lelijke schaduwvorming bij portretten vermijden. Met de EF-500 Super wordt de draadloze verbinding tot stand gebracht door het licht van de flitser. De camera zal, als hij op de draadloze mode staat ingesteld, automatisch de juiste belichting kiezen.
Page 109
Master unit AAN + Slave unit(s) Stel de Master unit als volgt in 1. Druk op de MODE toets en selecteer het ETTL / symbool 2. Druk op de + of – toets tot het symbool zichtbaar is 3. Druk herhaaldelijk op de SEL toets en bevestig dat de flitsratio Indien de ratio wordt weergegeven als , zie dan het hoofdstuk “Automatische draadloze ETTL flits met flitsratio AAN (2 Slave Units) of (3 Slave units) en reset de flits op de flitsratio...
Page 110
Wanneer u de instelling wilt veranderen, kunt u beginnen bij stap 3 Wanneer u de instelling wilt annuleren, zet dan de flitsratio op (zie stap 4) Draadloze High-Speed Synchronisatie (FP Flits) 1. Stel de hoofdflitser in op de Draadloze Flits Mode (zie blz 10) 2.
Page 111
3. Druk op de + of – toets om het symbool (knipperend) te selecteren 4. Druk op de SEL toets zodat de flitslichtopbrengst indicatie en knippert 5. Druk op de + of – toets om flitslichtopbrengst-waarde op 1 in te stellen 6.
Voorkeuze van de slave flitser Als u twee of meerdere EF-500 Super flitsers gebruikt, kunt u een voorkeuze maken welke flitsers tegelijk flitsen door verschillende kanaalinstellingen. In deze stand zal één flitsunit gebruikt worden op de camera als aansturende flitser en de overigen voor de slave belichting. Het instellen van de slave mode.