Page 2
Yleiskuvaus Diese Ausklappseite zeigt Ihnen eine Übersicht über Ihr BTH 1400. Please open this page for “At a glance“ guide to your BTH 1400. Cette page dépliante vous offre un aperçu de votre BTH 1400. Questa pagina apribile Le mostra un riepilogo di tutto il Suo BTH 1400.
Page 4
Ü BERSICHT Lautstärkeeinstellung Anzeige-LED Anruf-/Auflegetaste Mikrofontaste zum Hören von Geräuschen in der Umgebung Balance (links/rechts) Taste für Einstellung der Sprachverständlichkeit Anschluss für Ladekabel (Micro USB) Ein-/Aus-Schalter...
BTH 1400 ETRIEB NEHMEN BTH 1400 in Betrieb nehmen Verpackungsinhalt • 1 Empfänger mit Ohrhörer-Muscheln in Größe L (groß) • 1 Netzteil zum Laden des eingebauten Akkus • 1 Paar zusätzliche Ohrhörer-Muscheln in Größe S (klein) • 1 Bedienungsanleitung Wichtig: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 10, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 7
3 Führen Sie nun am Sendegerät (z. B. an Ihrem Handy) die erforderlichen Schritte durch. Ziehen Sie ggf. die betreffende Bedienungsanleitung zu Rate. Der Bluetooth-Name des Empfängers ist „amplicomms“. 4 Ist die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt, leuchtet die Kontroll- LED dauerhaft blau.
Page 10
EDIENUNG Bedienung Lautes Hören schädigt das Gehör! An diesem Hörer kann eine höhere Lautstärke eingestellt werden als bei herkömmlichen Geräten. Bei Personen mit gesundem Gehör und bei Kindern kann dies zu Hörschäden führen. • Stellen Sie vor dem Aufsetzen eine niedrige Lautstärke am Hörer ein. •...
Page 11
EDIENUNG Die Mikrofontaste (MIC) Die Mikrofonöffnung am unteren Teil der Vorderseite des Empfängers nimmt die Geräusche aus Ihrer Umgebung auf. Wenn das Mikrofon einge- schaltet ist, hören Sie Ihre Umgebung lauter. Sie können also beispielsweise Ihre Türklingel, Ihr Telefon oder Ihren Gesprächspartner hören, auch wenn Sie den Empfänger tragen.
Page 12
EDIENUNG Fehlersuche Kein Ton - Kontrollieren Sie den Schalter am Empfänger (Stellung ON). - Möglicherweise ist der Akku im Empfänger entladen. Laden Sie den Akku für ca. 3 Stunden. - Prüfen Sie, ob die Bluetooth-Verbindung aufgebaut ist. - Die am Empfänger eingestellte Lautstärke ist zu niedrig. Stellen Sie eine höhere Lautstärke ein.
Page 14
NHANG NHANG Anhang Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde entwickelt, um Tonsignale eines Senders kabellos an einen Empfänger zu übertragen (Bluetooth). Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbau- ten sind nicht zulässig.
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die Hinweise auf der Seite 8. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Ser- vice−Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite www.amplicomms.com Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestä- tigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.amplicomms.com Pflegehinweise • Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fussel- freien Tuch.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungs-...
Page 18
T A GLANCE T A GLANCE Volume control LED indicator Off-hook/On-hook button Microphone button for room monitoring Balance left/right Tone clarity button Jack for charging cable (micro USB) On/Off switch Helpline UK 0844 800 6503 (See page 25 for costs and hours of operation)
ETTING STARTED Getting started Box contents • 1 Receiver with rubber ear buds size “L“ (large) • 1 AC adapter for charging the receiver • 1 Additional pair of rubber ear buds size “S“ (small) • 1 User guide Important: please make sure you’ve read the safety information on page 24 before you set up your device.
3 Now run on the transmitter (e.g. on your mobile phone) the necessary steps. If necessary, refer to the relevant user manual for help. The Blue- tooth name of the receiver is "amplicomms". 4 If the devices are paired successfully, the indicator LED lights blue con- stantly.
Page 22
ETTING STARTED Helpline UK 0844 800 6503 (See page 25 for costs and hours of operation)
Page 23
Operation Helpline UK 0844 800 6503 (See page 25 for costs and hours of operation)
Page 24
PERATION Operation Hearing damage due to high volumes! This receiver allows you to set higher volumes than conventional head- phones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing and especially in children. • Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low value.
Page 25
PERATION The MIC button The microphone opening at the lower part of the receiver front picks up the sounds of your surroundings. When the microphone is switched on, you will hear your surroundings louder. You can hear for example your door bell, your telephone or your conversational partner even when you are wearing the receiver.
Page 26
PERATION Troubleshooting No sound - Ensure that the receiver power ON/OFF switch is switched to ON. - The charge level of the battery inside receiver may be too low. Recharge the battery for approx. 3 hours. - Ensure that the Bluetooth connection is established. - The receiver output level is set too low.
Page 27
Appendix Helpline UK 0844 800 6503 (See page 25 for costs and hours of operation)
NHANG PPENDIX Appendix Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use This device was developed to transmit audio signals from an audio source to a receiver, using Bluetooth. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no cir- cumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Page 29
PPENDIX Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electro- nic and electrical devices in a separate waste container.
Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE sym- bol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.amplicomms.com Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Page 31
If your equipment shows signs of defect during the period of guarantee, please return to the sales outlet in which you purchased the AMPLICOMMS equipment together with the purchase receipt. All rights to claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted exclusively with regard to your sales outlet.
Page 32
PERÇU Réglage du volume Affichage à LED Touche Décrocher/Raccrocher Touche microphone pour entendre les bruits environnants Balance (gauche/droite) Touche de réglage de la clarté de parole Raccordement pour câble de chargement (micro USB) Bouton On/Off...
BTH 1400 ETTRE LE EN SERVICE Mettre le BTH 1400 en service Contenu de l’emballage • 1 récepteur avec oreillettes taille L (grandes) • 1 bloc d'alimentation (micro-USB) pour charger l’accumulateur intégré • 1 paire d’oreillettes supplémentaires taille S (petites) •...
3 Puis, exécutez les étapes nécessaires sur l’émetteur (par ex. sur votre mobile). Le cas échéant, aidez-vous du mode d’emploi correspondant. Le nom Bluetooth du récepteur est « amplicomms ». 4 Quand la liaison Bluetooth est établie avec succès, le voyant de contrôle à...
Page 38
TILISATION Utilisation L’écoute à volume élevé nuit à l’audition ! Il est possible de régler un volume plus élevé sur cet écouteur comme pour les appareils conventionnels. L'augmentation du volume peut entraîner des troubles de l'audition chez les personnes ayant une bonne audition et chez les enfants.
Page 39
TILISATION La touche microphone (MIC) L’ouverture du microphone située dans la partie inférieure et avant du récepteur recueille les bruits dans votre environnement. Quand le micro- phone est activé, vous entendez votre environnement avec un volume plus élevé. Vous pouvez donc entendre par exemple votre sonnerie de porte, votre téléphone ou votre interlocuteur, même si vous portez le récepteur.
TILISATION Recherche de défauts Aucun son - Contrôlez l'interrupteur du récepteur (position ON). - Il est possible que l’accumulateur du récepteur soit déchargé. Chargez l’accumulateur pendant env. 3 heures. - Vérifiez que la liaison Bluetooth est établie. - Le volume réglé sur le récepteur est trop bas. Réglez un volume plus élevé.
NHANG NNEXE Annexe Indications de sécurité Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien. Utilisation conforme aux dispositions Cet appareil a été développé pour transmettre les signaux sonores d’un émetteur sans fil à un récepteur (Bluetooth). Toute autre utilisation est con- sidérée comme non-conforme aux dispositions.
Le numéro de téléphone peut être trouvée sur notre site internet www.amplicomms.com Pour les demandes de garantie, veuillez s'il vous plaît contacter votre reven- deur. La période de garantie est de 2 ans.
La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée par le marquage CE apposé sur cet appareil. Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger gratuitement sur notre site internet : www.amplicomms.com Indications d’entretien • Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans pelu- che.
NNEXE Garantie Les appareils AMPLICOMMS sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. La durée de garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas à...
Page 46
IEPILOGO Impostazione volume Spia LED Tasto di chiamata/riaggancio Tasto microfono per l’ascolto dei rumori ambientali Equalizzatore (sinistra/destra) Tasto per la regolazione dell'intelligibilità del discorso Collegamento per il cavo di carica (micro USB) Interruttore on/off...
BTH 1400 ESSA IN FUNZIONE DI Messa in funzione di BTH 1400 Contenuto della confezione • 1 ricevitore con protezioni per cuffie intra-auricolari di dimensione L (grande) • 1 alimentatore (micro-USB) per caricare la batteria integrata • 1 paio di protezioni aggiuntive per cuffie intra-auricolari della dimensio- ne S (piccolo) •...
Page 49
3 Eseguire ora i passaggi necessari sull’emittente (p.es. sul proprio cellula- re). Consultare eventualmente le relative istruzioni per l’uso. La designa- zione Bluetooth del ricevitore è "amplicomms". 4 Qualora il collegamento Bluetooth venga instaurato con successo, la spia LED di controllo si illumina di blu.
Page 52
Un volume troppo alto danneggia l’udito! Su queste cuffie è possibile impostare un volume più alto rispetto agli apparecchi tradizionali. In soggetti non audiolesi e nei bambini ciò potrebbe comportare dei danni all’udito. • Impostare un volume basso sulle cuffie prima di indossarle. •...
Page 53
fie 3 brevi bip a intervalli di un minuto. Nel 4° minuto si udirà un bip doppio. Nel 5° minuto il ricevitore si spegnerà automaticamente. Il tasto microfono (MIC) L'apertura del microfono sull'estremità inferiore del lato frontale del ricevi- tore percepisce i rumori ambientali. Attivando il microfono, i suoni ambien- tali vengono percepiti con maggiore intensità.
Ricerca anomalie Nessun suono - Controllare l’interruttore sul ricevitore (posizione ON). - Può darsi che la batteria nel ricevitore sia scarica. Caricare la batteria per circa 3 ore. - Verificare che il collegamento Bluetooth sia stato instaurato. - Il volume impostato sul ricevitore è troppo basso. Impostare un volume più...
NHANG LLEGATO Allegato Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Utilizzo secondo le disposizioni Questo apparecchio è stato progettato per trasmettere i segnali sonori di un’emittente a un ricevitore (Bluetooth). Qualsiasi altro utilizzo non è con- forme alle disposizioni.
50. In caso di problemi tecnici rivolgersi alla nostra Service Hotline. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito Internet www.amplicomms.com In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore auto- rizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
La conformità con la direttiva sopra citata viene confermata con il simbolo CE sull'apparecchio. La dichiarazione di conformità completa la puo scarica- re gratuitamente dal nostro sito web allo www.amplicomms.com Indicazioni di manutenzione •...
Page 59
LLEGATO Garanzia Gli apparecchi di AMPLICOMMS vengono prodotti e controllati secondo le procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali selezionati con attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamen- to privo di disturbi e un ciclo di vita lungo. La garanzia non si applica alle batterie ricaricabili, gli accumulatori o i pacchetti di batterie impiegate nei prodotti.
Page 60
VERZICHT Volumeknop Indicatorlampje Telefoon-knop Microfoon-knop om omgevingsgeluiden te horen Balans (links/rechts) Knop voor het helder instellen van gesprek Ingang voor laadkabel (micro-USB) Aan/uit-schakelaar...
BTH 1400 AN DE SLAG MET Aan de slag met BTH 1400 Inhoud • 1 ontvanger met oordopjes maat L (groot) • 1 adapter (micro-USB) voor het alden van de ingebouwde batterij • 1 extra paar oordopjes maat S (klein) •...
Page 63
3 Voer nu op de zender (bv. uw smartphone) de nodige stappen uit. Raad- pleeg indien nodig de handleiding van uw telefoon. De Bluetooth-naam van de ontvanger is "amplicomms". 4 Als de Bluetooth-verbinding correct is aangemaakt, blijft het blauwe indi- catorlampje ononderbroken branden.
Page 66
EDIENING Bediening Een hoog volume beschadigt het gehoor! Op deze koptelefoon kan een hoger volume worden ingesteld dan bij traditionele toestellen. Bij personen met een gezond gehoor en bij kin- deren kan een hoog volume tot schade aan het gehoor leiden. •...
Page 67
EDIENING De microfoon-knop (MIC) De microfoon-opening op de voorkant van de ontvanger neemt de geluiden uit de omgeving op. Wanneer de microfoon ingeschakeld is, hoort u uw omgeving luider. Zo kunt u bv. uw deurbel, uw telefoon of uw gesprekspart- ner horen, zelfs als u de ontvanger draagt.
EDIENING Storingen oplossen Geen klank - Controleer de schakelaar op de ontvanger (stand ON). - De batterij van de ontvanger is mogelijk leeg. Laat de batterij ongeveer 3 uur laden. - Controleer of de Bluetooth-verbinding beschikbaar is. - Het op de ontvanger ingestelde volume is te laag. Zet het volume hoger. Geruis - De batterij van de ontvanger is mogelijk leeg.
IJLAGE NHANG Bijlage Veiligheidsaanwijzingen Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed. Rechtmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld om audiosignalen van een zender draadloos over te dragen naar een ontvanger (Bluetooth). Elk ander gebruik wordt als onei- genlijk gebruik beschouwd. Zelf uitgevoerde wijzigingen aan het apparaat zijn verboden.
Page 71
Kijk eerst naar de aanwijzingen op bl. 64 indien u problemen hebt met uw toestel. In geval van technische problemen kunt u contact opnemen met onze service-hotline. Het telefoonnummer daarvan vind u op onze website www.amplicomms.com Bij garantieaanspraken neemt u contact op met uw handelaar. De garantieperiode bedraagt 2 jaar.
De conformi- teit met bovengenaamde richtlijn wordt bevestigd door het CE-kenteken op het apparaat. De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van onze website www.amplicomms.com Onderhoud • Reinig de behuizing met een zachte en pluisvrije doek.
Page 73
IJLAGE Garantie AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de modern- ste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavan- ceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange levensduur. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aan- koop. De garantie geldt niet voor de batterijen, accu's of accupacks gebruikt in het product.
Page 74
NFORMACIÓN GENERAL Configuración volumen Indicador LED Tecla de llamada/fin de llamada Tecla de micrófono para oír los ruidos de ambiente Balance (izquierda/derecha) Tecla para configurar la claridad del tono Conexión para cable de carga (Micro USB) Interruptor de encendido y apagado...
BTH 1400 UESTA EN SERVICIO DEL Puesta en servicio del BTH 1400 Contenido de la entrega • 1 Receptor con audífono para auricular en tamaño L (grande) • 1 Fuente de alimentación (Micro-USB) para cargar la batería incluida • 1 Par de audífonos para auricular adicional en tamaño S (pequeño) •...
Page 77
BTH 1400 UESTA EN SERVICIO DEL Iniciar conexión Bluetooth (Pairing) 1 Encienda el receptor. 2 Mantenga pulsada la tecla MIC durante unos 5 segundos. La LED indica- dora parpadeará en verde/azul. 3 Realice ahora los pasos necesarios en el dispositivo transmisor (por ejemplo, en su móvil).
Page 80
UNCIONAMIENTO Funcionamiento ¡Un volumen muy elevado daña el oído! En este auricular se pueden ajustar altos niveles de volumen al igual que en los dispositivos convencionales. En las personas con oídos sanos y en niños se pueden producir daños en la audición. •...
Page 81
UNCIONAMIENTO La tecla de micrófono (MIC) La apertura del micrófono en la parte inferior frontal del receptor graba los ruidos de su entorno. Cuando el micrófono está encendido podrá oír los sonidos de su entorno con mayor claridad. Por lo que, por ejemplo, podrá escuchar el timbre de su casa, su teléfono o su interlocutor incluso si lleva el receptor.
UNCIONAMIENTO Solución de problemas Ningún sonido - Compruebe el interruptor en el receptor (posición ON). - Posiblemente la batería del receptor se ha agotado. Cargue la batería durante aproximadamente 3 horas. - Comprobar que la conexión Bluetooth esté establecida. - El volumen ajustado en el receptor es demasiado bajo. Establezca un volumen más alto.
Page 84
NHANG NEXO Anexo Indicaciones de seguridad Lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para cualquier consulta futura. Uso previsto Este dispositivo ha sido desarrollado para transmitir de forma inalámbrica señales de tono de un emisor a un receptor (Bluetooth). Cualquier otro uso se considerará...
Page 85
78. En caso de que surjan problemas técnicos, por favor póngase en contacto con nuestro centro de atención. Encontrará el número de teléfono en nuestra página web www.amplicomms.com Para reparación y las reclamaciones de garantía póngase en contacto con...
CE que aparece en el dispositivo. Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com Instrucciones de mantenimiento • Limpie la superficie de la carcasa con un trapo libre de polvo y húmedo.
Page 87
NEXO Garantía Los dispositivos AMPLICOMMS son fabricados y probados de acuerdo con los últimos métodos de producción. Los materiales seleccionados y el uso de tecnologías avanzadas garantizan un funcionamiento sin problemas y de larga vida. La garantía no se aplica a las pilas o baterías utilizadas en el producto. El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Page 88
Ö VERSIKT Volyminställning LED-dioder som visar av/på/parning/batteristatus Svara/avsluta samtal knapp Mikrofonknapp som gör att du uppfattar omgivande ljud Balanskontroll (vänster/höger) Tonkontroll Anslutning för laddningskabel (Micro USB) På/av-knapp...
BTH 1400 D RIFTSTART BTH 1400 Driftstart Förpackningens innehåll • 1 Mottagare med hörlurar med öronkuddar i storlek L (stor) • 1 Nätdel (Micro-USB) för laddning av det inbyggda batteriet • 1 extra par öronkuddar i storlek S (små) •...
Page 91
BTH 1400 D RIFTSTART Upprätta Bluetooth-förbindelse (parning) 1 Slå på mottagaren. LED-dioden blinkar med ett blått sken. 2 Tryck på MIC-knappen och håll den intryckt i ca. 5 sek. LED-dioden blin- kar med grönt/blått sken. 3 Aktivera Bluetooth-parning enligt mobiltelefonens bruksanvisning (eller bruksanvisningen till annan Bluetooth-enhet som du vill para ihop med).
Page 94
NVÄNDNING Användning Hög volym skadar hörseln! Med de här hörlurarna uppnår man högre volym än med traditionella hörlurar. För personer med normal hörsel och barn kan den höga voly- men leda till hörselskador. • Innan du tar på dig hörlurarna ska du ställa in dem på låg volym. •...
Page 95
NVÄNDNING Mikrofonknappen (MIC) Med hjälp av mikrofonöppningen, som sitter nedtill på mottagarens framsi- da, tas ljudet från omgivningen upp. När mikrofonen är på hörs ljud från omgivningen högre. Exempelvis kan du höra när någon ringer på dörrklo- ckan, telefonen eller din samtalspartner, trots att du har på dig mottagaren. Om du vill aktivera mikrofonen trycker du på...
Page 96
NVÄNDNING Felsökning Inget ljud - Kontrollera att mottagaren är påslagen (läge ON). - Det kan hända att batteriet i mottagaren är urladdat. Ladda batteriet i ca 3 timmar. - Kontrollera om det finns någon Bluetooth-förbindelse. - Mottagarvolymen är för låg. Ställ in på högre volym. - Om mikrofonen är aktiverad sänds inte ljudet från mobiltelefonen (blue- tooth-sändaren) till hörlurarna.
ILAGA NHANG Bilaga Säkerhetsanvisningar Bruksanvisningen måste läsas igenom noggrant och förvaras på ett säkert ställe. Ändamålsenlig användning Enheten är utformad för att trådlöst överföra ljud från en sändare till en mottagare (Bluetooth). All annan användning anses felaktig. Det är heller inte tillåtet att ändra eller bygga om på...
Page 99
Om du får problem med enheten börjar du med att läsa igenom informatio- nen på sidan 92. Om du har tekniska problem ringer du vår servicelinje. Telefonnumret hittar du på vår hemsidate www.amplicomms.com Om du vill utnyttja garantin kontaktar du din återförsäljare.
1999 / 5 EU-direktivet om radioutrustning och terminalutrustning och om ömsesidigt erkännande av dess överensstämmelse. Överensstämmelse med ovannämnda direktiv bekräftas av CE-märket på enheten. CE-certifikat finns att ladda ner på www.amplicomms.com Skötselråd • Rengör kåpans yta med en mjuk och luddfri trasa.
Page 101
ILAGA Garanti AMPLICOMMS enheter tillverkas och besiktigas enligt senaste tekniska stan- dard. Tack vare särskild utvalda material och avancerade tekniker uppnår du klanderfri funktion och lång livslängd. Garantin omfattar inte batterier, ackumulatorer eller batteripack som används i produkten. Garantin är giltig i 24 månader, räknat från inköpsda- tumet.
Page 102
ARACTERÍSTICAS GERAIS Configuração do volume Indicador LED Tecla ligar/desligar Tecla do microfone para ouvir o som ambiente Ajuste (esquerda/direita) Tecla para a configuração da nitidez de som Conexão para cabo de carga (Micro USB) Interruptor ON/OFF...
BTH 1400 OLOCAR EM FUNCIONAMENTO Colocar em funcionamento BTH 1400 Conteúdo da embalagem • 1 Receptor com audiofonesde auricular em tamanho L (grande) • 1 Fonte de alimentação (Micro-USB) para carregar a bateria interna • 1 Par suplementar de audiofones de auricular em tamanho S (pequeno) •...
Page 105
3 Realizar agora no transmissor (p. ex. no seu telemóvel) os passos neces- sários. Se necessário, consultar também o respectivo Manual de Instru- ções. O nome do Bluetooth do Receptor é „amplicomms“. 4 Quando a ligação do Bluetooth é realizada com sucesso, o indicador LED acende uma luz azul contínua.
Page 108
ANUSEAMENTO Manuseamento Um volume muito elevado prejudica o ouvido! Neste auricular pode-se ajustar um alto nível de volume, como nos dis- positivos convencionais. Em pessoas com ouvidos saudáveis e em cri- anças isso pode prejudicar a audição. • Antes de pôr os auriculares, ajuste um volume mais baixo. •...
Page 109
ANUSEAMENTO minuto. No 4.° minuto ouvirá um apito duplo. No 5.° minuto os auri- culares desligam então automaticamente. A tecla do microfone (MIC) A entrada do microfone na parte frontal inferior do receptor capta os sons do seu ambiente. Quando o microfone estiver ligado, ouvirá os sons do ambiente mais alto.
ANUSEAMENTO Solução de problemas Não hásom - Verificar o interruptor dos auriculares (posição ON). - é possível que a bateria dos auriculares esteja sem carga. Carregar a bate- ria durante cerca de 3 horas. - Verificar se a ligação do Bluetoothestá a funcionar. - o volume nos auriculares está...
NHANG PÊNDICE Apêndice Indicações de segurança Leia este Manual de Instruções com atenção e guarde-o num local seguro. Finalidade do Aparelho Este dispositivo foi concebido, para transmitirsinais de som de um trans- missor sem fios a um receptor (Bluetooth). Qualquer outra finalidade será considerada imprópria.
Page 113
106. Em caso de problemas técnicos, por favor, entre em contato com nossa central de atendimento. Encontrará o número de telefone no nosso site www.amplicomms.com Para reclamações de reparação e garantia entre em contato com o seu...
A conformidade com a diretiva anteriormente referida é confirmada pelo símbolo CE que aparece no dispositivo. Poderá descarregar gratuitamente a declaração de conformidade completa no nosso site www.amplicomms.com Instruções de manutenção • Limpe as superfícies da caixa com um pano suave e sem pelos.
Page 115
PÊNDICE Garantia Os dispositivos AMPLICOMMS são fabricados e testados de acordo com os mais recentes métodos de produção. Os materiais selecionados e o uso de tecnologias avançadas garantem um funcionamento sem problemas e de longa duração. A garantia não se aplica às pilhas ou baterias utilizadas no produto. O perí- odo de garantia é...
Page 116
BTH 1400 Voluminnstilling LED-display Ringe-/avslutningsknapp Mikrofonknapp for å lytte til lydene i omgivelsene Balanse venstre/høyre Knapp for innstilling av taletydelighet Kontakt for ladekabel (Micro-USB) På-/av-bryter...
A I BRUK Ta i bruk BTH 1400 Innhold i pakken • 1 mottaker med øretelefon-plugger i størrelse L (stor) • 1 strømadapter (Micro-USB) for å lade det innebygde batteriet • 1 par ekstra øretelefon-plugger i størrelse S (liten) •...
Page 119
3 På senderen (f.eks. på mobiltelefonen) skal du nå gjennomføre de nød- vendige trinn. Hvis det skulle være nødvendig, kan du rådføre deg med den aktuelle bruksanvisningen for produktet. Bluetooth-navnet på motta- keren er “amplicomms”. 4 Når Bluetooth-tilkoblingen er blitt vellykket gjennomført, lyser kontroll- LED-lampen vedvarende blått.
Page 122
Bruk Høyt volum kan skade hørselen din! På denne mottakeren kan det innstilles et høyere volum enn det som er mulig på konvensjonelle enheter. Dette kan føre til hørselstap hos per- soner med sunn hørsel og spesielt hos barn. • Still inn på en lavt volum før du slår på håndsettet. •...
Page 123
Mikrofonknapper (MIC) Mikrofonåpningen på den nedre del av mottakerens forside tar i mot lyder fra omgivelsene. Når mikrofonen er slått på, vil lyder fra omgivelse høres høyere. Du kan for eksempel høre dørklokken, telefonen din eller hva samta- lepartneren din sier, også mens du bruker mottakeren. For å...
Page 124
Feilsøking Ingen lyd - Sjekk bryteren på mottakeren (posisjon PÅ). - Batteriet i mottakeren kan være utladet. Lad batteriet i ca. 3 timer. - Kontroller at Bluetooth-tilkoblingene er opprettet. - Den innstilte lydstyrken på mottakeren er for lav. Juster til et høyere volum.
Page 126
EDLEGG Vedlegg Sikkerhetsinstruksjoner Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk Denne enheten ble utviklet for trådløs overføring av lyd fra en sender til en mottaker (Bluetooth). Enhver annen bruk anses som uegnet. Ikke-autoriserte endringer og modifikasjoner er ikke tillatt.
Page 127
Hvis du skulle ha problemer med enheten din, sjekk først ut instruksene på side 120. Hvis du har et teknisk problem, kan du kontakte oss via vår hotli- ne-service. Telefonnummeret finner du på hjemmesiden vår www.amplicomms.com For garantikrav må du vennligst henvende deg til forhandleren. Garantitiden er 2 år.
Samsvar med ovennevnte direktiv bekreftes av CE-merket som finnes på enheten. For å lese den full- stendige samsvarserklæringen, kan du benytte tilbudet om gratis nedlasting av denne på vår hjemmeside www.amplicomms.com Rengjøringsinstrukser • Rengjør overflatene på enheten med en myk, lofri klut.
Page 129
EDLEGG Garanti AMPLICOMMS-enheter er produsert og testet etter den mest avanserte pro- duksjonsprosess. Utvalgte materialer og høyt utviklet teknologi sikrer pro- blemfri drift og lang varighet. Garantien dekker ikke batteriene og batteripakker som brukes i enheten. Garantitiden er 24 måneder fra kjøpsdato. Innenfor garantiperioden vil alle feil som skyldes materialer og utførelse, bli dekket uten kostnader.
BTH 1400 - LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO BTH 1400 -laitteen käyttöönotto Pakkauksen sisältö • 1 Induktiosilmukalla varustettu • 1 verkko-osa (Micro USB) integroitujen akkujen lataamiseen • 1 käyttöohje Tärkeää: Lue ennen laitteen käyttöönottoa sivulla 136 olevat turvallisuusohjeet. Akun lataus Lataa vastaanottimen akkua noin 3 tuntia ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä...
Page 133
BTH 1400 - LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Bluetooth-yhteyden muodostaminen (laiteparin muodostaminen) 1 Kytke vastaanotin päälle. 2 Paina ja pidä MIC-näppäintä painettuna n. 5 sekuntia. LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä/vihreänä. 3 Suorita nyt lähettimessä (esim. matkapuhelimessa) vaadittavat toimenpiteet. Etsi tarvittaessa neuvoja vastaavasta käyttöohjeesta. Vastaanottimen Bluetooth-nimi on amplicomms.
Page 136
ÄYTTÖ Käyttö Kovaääninen kuuntelu vahingoittaa kuuloa! Tämän kuulokkeen äänenvoimakkuutta voi säätää suuremmaksi kuin perinteisissä laitteissa. Tervekuuloisilla ja lapsilla tämä voi johtaa kuulovaurioihin. • Säädä alhainen äänenvoimakkuus ennen kuulokkeiden asettamista korviin. • Älä altista itseäsi jatkuvalle suurelle äänenvoimakkuudelle. 1 Työnnä vastaanottimen käynnistyskatkaisin ON-asentoon. 2 Varmista, että...
Page 137
ÄYTTÖ Mikrofoninäppäin (MIC) Vastaanottimen etupuolella alaosassa sijaitseva mikrofoniaukko ottaa vastaan ympäristöstä tulevat äänet. Kun mikrofoni on kytketty päälle, kuulet ympäristön äänet kovempina. Voit siis kuulla esimerkiksi ovikellon, puhelimen tai keskustelukumppanisi äänen, vaikka kannatkin vastaanotinta. Kytke mikrofoni päälle painamalla mikrofoninäppäintä (MIC). Käytön merkkivalo vaihtaa vihreään ja kuulet lyhyen piippauksen.
ÄYTTÖ Vianetsintä Ei ääntä - Tarkasta vastaanottimen kytkin (ON-asento). - Vastaanottimen akku on mahdollisesti purkautunut. Lataa akkua noin 3 tuntia. - Tarkista, onko Bluetooth-yhteys muodostettu. - Vastaanottimen äänenvoimakkuus on säädetty liian alhaiseksi. Säädä äänenvoimakkuus suuremmaksi. Häiriöäänet - Vastaanottimen akku on mahdollisesti purkautunut. Lataa akkua noin 3 tuntia.
IITE Liite Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se turvallisessa paikassa. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on kehitetty lähettimen äänisignaalien lähettämiseksi langattomasti vastaanottimeen (Bluetooth). Muu käyttö katsotaan käyttötarkoituksen vastaiseksi. Omavaltaiset muutokset tai rakenteen muutokset ovat kiellettyjä. Älä missään tapauksessa avaa laitteita itse äläkä yritä...
Page 141
Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisten määräysten mukaan. Asiakaspalvelunumero Jos sinulla on laitteen kanssa ongelmia, katso ensin ohjeet sivulta 134. Teknisissä ongelmissa voit kääntyä asiakaspalvelunumeron puoleen. Puhelinnumero löytyy verkkosivultamme www.amplicomms.com Jos haluat esittää takuuvaatimuksen, käänny jälleenmyyjän puoleen. Takuuaika on 2 vuotta.
Tämä laite täyttää EU-direktiivin vaatimukset: Radio- ja telepäätelaitedirektiivi 1999/5/EY ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisuuden tunnustaminen. Yllä mainitun direktiivin vaatimustenmukaisuus vahvistetaan laitteessa olevalla CE-merkinnällä. Voit ladata koko vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ilmaiseksi verkkosivultamme www.amplicomms.com Hoito-ohjeet • Puhdista kotelon pinnat pehmeällä ja nukkaamattomalla rievulla. • Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Page 143
Mikäli laitteessasi kuitenkin ilmenee vika takuuajan sisällä, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit AMPLICOMMS-laitteen ja ota ostokuitti mukaan. Kaikki näiden määräysten mukaiset takuuvaatimukset on esitettävä ainoastaan laitteen myyneelle liikkeelle. Kahden vuoden kuluttua...