Festool C 12 Notice D'utilisation D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour C 12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
C 12
6 - 11
12 - 16
17 - 22
23 - 28
29 - 34
35 - 40
41 - 45
46 - 50
51 - 55
56 - 60
61 - 66
67 - 72
73 - 77
78 - 83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool C 12

  • Page 1 56 - 60 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 61 - 66 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 67 - 72 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 73 - 77 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 78 - 83 C 12...
  • Page 5 2.2 2.3 2.4 BF-FX DD-AS DD-ES WH-CE 2.10 2.11...
  • Page 6 Technische Daten Akku-Bohrschrauber C 12 Motorspannung 12 V Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 450 min 2. Gang 0 - 1500 min Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) 18 Nm harter Schraubfall (Metall) 30 Nm Drehmoment einstellbar 1. Gang 2 - 7 Nm 2.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vor Inbetriebnahme beachten Wasserleitungen. Bestimmungsgemäße Verwen- - Öffnen Sie den Akkupack und das Lade- dung gerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren steht auch nach der Trennung vom Netz in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen eine hohe Kondensatorspannung an. Materialien geeignet, sowie zum Festschrau- - Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in ben und Einschrauben von Schrauben (bis...
  • Page 8 Dieses kann die Belastung über den gesam- Drehmomenteinstellung ten Arbeitszeitraum erheblich verringern. Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Wandbefestigung LC 45 Markierung (1.7) zeigt den eingestellten Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner Rück- Zustand an. Die Maschine schaltet bei Er- seite zwei Langlöcher, wodurch es mithilfe reichen des eingestellten Drehmomentes von zwei Schrauben (z.
  • Page 9 Winkelvorsatz DD-AS CENTROTEC montieren/demon- Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten tieren (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längs- Montage achse der Maschine. - Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.11) Winkelvorsatz montieren/de- nach vorne, setzen Sie den Werkzeughalter montieren bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (2.5) Montage und lassen Sie den Entriegelungsring los.
  • Page 10 LED rot - Dauerlicht: (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss- Akkutemperatur außerhalb zulässiger gefahr). Grenzwerte. - Verwenden Sie nur originale Festool-Akku- Beachten Sie unbedingt die Hin- packs. Verwenden Sie keine gebrauchten weise im Kapitel „Arbeitshinwei- und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für se - Wartung - Pfl ege“.
  • Page 11 Akkupack nicht in den Haus- müll! EG-Konformitätserklärung Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku- Akku-Bohr- Serien-Nr. packs über den Fachhandel, den Festool- schrauber Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie- 490454 bene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die Jahr der CE-Kennzeichnung: 2005 Akkupacks werden so einem geordneten Wir erklären in alleiniger Verantwortung,...
  • Page 12: Intended Use

    Technical data Cordless drill/screwdriver C 12 Motor voltage 12 V Idle-running speed 1. Speed 0 - 450 rpm 2. Speed 0 - 1500 rpm Max torque Soft boring (wood) 18 Nm Hard boring (metal) 30 Nm Adjustable torque 1. Speed 2 - 7 Nm 2.
  • Page 13: Machine-Related Safety Instructions

    the test conditions stipulated in EN 60745 Machine-related safety instruc- and are intended for machine comparisons. tions They are also used for making preliminary - Charger and power tool are not intended estimates regarding vibration and noise for use by persons (including children) with loads during operation.
  • Page 14: Torque Adjustment

    1. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible. Fitting/removing the angle at- 2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is tachment visible. Fitting - Place the angle attachment on the drill Torque adjustment spindle and turn until it catches in the By turning the adjustment ring (1.6) the desired position (Note: The angle attach- required torque can be adjusted.
  • Page 15: Initial Operation

    (danger of short circuit). faulty. - Only use original Festool battery packs. LED red – steady: Do not use spent and recycled battery Temperature of battery pack is outside packs.
  • Page 16 Year of CE mark: 2003 Return spent or defective battery packs We declare under sole responsibility that this to dealers, the Festool after-sales service product complies with the following norms department or approved waste disposal fa- or normative documents: EN 60335-1, EN cilities.
  • Page 17 Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur C 12 Tension du moteur 12 V Vitesse à vide 1ère vitesse 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1500 tr/min Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 18 Nm Cas de vissage dans un matériau dur (métal)
  • Page 18: Utilisation Conforme

    A respecter avant la mise en ser- tion à d'éventuelles conduites de gaz, de vice courant électrique ou d'eau. Utilisation conforme - N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au La tension au condensateur à l'intérieur perçage du métal, du bois, des plastiques et du chargeur reste élevée même après le matériaux similaires, ainsi qu’au vissage (vis...
  • Page 19: Remplacer La Batterie

    ment entretenu, la charge de vibrations et 2ème vitesse: Curseur de commutation la nuisance sonore peuvent être nettement vers l’arrière - le chiffre 2 est visible. supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation précise pendant une Réglage du couple de rotation période prédéfi...
  • Page 20: Porte-Outil Sur L'axe

    Appui angulaire DD-AS Risque de blessure ! Manipulez très L’appui angulaire permet de travailler prudemment l’outil aux arêtes tran- (percer, visser) à la verticale par rapport à chantes lorsque vous procédez à un l’axe longitudinal de la machine. échange d’outil, portez éventuelle- ment des gants de protection.
  • Page 21: Mise En Service

    Mise en service - N’utiliser que des accumulateurs d’origine Mise en marche en appuyant sur la touche Festool et ne pas utiliser non plus de commutation (1.3). La vitesse de rota- d’accumulateurs usagés ou remis en état. tion peut être progressivement réglée, en En effet, seul l’utilisateur sera tenu respon-...
  • Page 22 Les accumulateurs usagés ou défectueux NE 55014-1 conformément aux prescrip- doivent être rendus aux revendeurs, au tions des directives 98/37/CE (jusqu’au 28 service après-vente Festool ou aux instal- décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du lations d’élimination publiques prescrites. 29 décembre 2009), 2004/108/CE.
  • Page 23 Datos técnicos Taladradora-atornilladora con acumuladores C 12 Potencia del motor 12 V Velocidad en vacío 1ª marcha 0 - 450 min 2ª marcha 0 - 1500 min Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) 18 Nm en lugares duros (metal)
  • Page 24: Uso Conforme A La Destinación

    A observar antes de la puesta en cargador permanece una elevada tensión servicio de condensador. Uso conforme a la destinación - Tenga en cuenta que en el alojamiento del Los taladros atornilladores Akku son apro- cargador para la batería y en el interior del piados para taladrar en metal, madera, aparato, a través de las ranuras de venti- plásticos y materiales similares, así...
  • Page 25 tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la Regulación del par de apriete medición incluyendo estos tiempos puede Girando la rueda de ajuste (1.6) se puede resultar mucho más bajo. regular el par de apriete. La marca con la fl...
  • Page 26 Ángulo adicional DD-AS ¡Riesgo de lesiones! Durante el El ángulo adicional facilita el trabajo (tala- cambio de herramienta, maneje la drar, atornillar) vertical con respecto al eje herramienta con sus cuchillas afi ladas longitudinal de la máquina. con especial cuidado, y si fuera nece- sario, utilice guantes de protección.
  • Page 27: Puesta En Servicio

    - Manteni- - Emplee sólo juegos de acumuladores de miento - Cuidado“. Festool. No emplee juegos de acumulado- res ya desgastados y preparados de nuevo para poder ser usados. El usuario se res- Trabajo con la máquina ponsabiliza de los posibles daños por el uso...
  • Page 28 EN 60745-1, al servicio de postventa de Festool o a los EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1 centros municipales de recogida de basura conforme a las especifi...
  • Page 29 Dati tecnici Trapano-avvitatrice a batteria C 12 Tensione motore 12 V Velocità a vuoto 1a gamma 0 - 450 min 2a gamma 0 - 1500 min Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) 18 Nm Avvitatura su materiale duro (metallo)
  • Page 30: Utilizzo Conforme

    Prima della messa in funzione acqua o a cavi elettrici. osservare quanto segue - Non aprire la batteria o il caricatore. All'in- Utilizzo conforme terno del caricatore anche dopo averlo I trapani avvitatori a batteria sono adatti scollegato dalla corrente sussiste un'alta per eseguire lavori di foratura nel metallo, tensione del condensatore.
  • Page 31 cisamente durante tutto il periodo di lavoro. Regolazione della coppia torcente Per un’esatta valutazione durante un periodo La coppia torcente desiderata si può impo- di lavoro prestabilito, si deve anche tener stare girando l’anello di regolazione (1.6). La conto dei tempi di funzionamento a vuoto e freccia (1.7) indica la condizione impostata.
  • Page 32 M o n t a g g i o e s m o n t a g g i o Montaggio/Smontaggio di CEN- dell’adat-tatore angolare TROTEC Montaggio Montaggio - Applicare l’adattatore angolare sul mandri- - Spostare in avanti l’anello di sblocco (2.11), no portapunta e girarlo fi...
  • Page 33: Messa In Servizio

    - Impiegate solo batterie ricaricabili origi- „Istruzioni di lavoro - Manuten- nali della Festool. Non impiegate batterie zione - Cura“. usate e trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi danno causato dall’impiego di batterie non Lavori con la macchina originali della Festool.
  • Page 34 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità essere restituite al commerciante o al ser- che il presente prodotto è conforme alle vizio di assistenza Festool. In tal modo esse seguenti norme o documenti normativi: vengono inviate al sistema di riciclaggio. EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2- 2, EN 55014-1 secondo le disposizioni delle Direttive 98/37/CE (fi...
  • Page 35 Technische gegevens Accu-schroefboormachine C 12 Oplaadspanning 12 V Onbelast toerental Eerste versnelling 0 - 450 min Tweede versnelling 0 - 1500 min Draaimoment max. Zchte schroefi ndaling (hout) 18 Nm Harde schroefi ndaling(metaal) 30 Nm Draaimoment gem. Eerste versnelling 2 - 7 Nm...
  • Page 36: Reglementair Gebruik

    Voor de inbedrijfstelling in acht aanwezige gas-, stroom- of waterleidin- nemen gen. Reglementair gebruik - Open het accupack en het oplaadapparaat De accuschroefboormachines zijn geschikt niet. Ook na scheiding van het elektricite- voor het boren in metaal, hout, kunststoffen itsnet is in het binnenwerk van het oplaad- en gelijksoortige materialen, en voor het apparaat een hoge condensatorspanning in- en vastdraaien van schroeven (tot een...
  • Page 37 vastgelegde werkperiode dienen voor een Instelling van draaimoment juiste beoordeling ook de hierin optredende Door de stelring (1.6) te draaien kan het vrijloop- en stilstandtijden van de machine in draaimoment ingesteld worden. De pijl-mar- acht te worden genomen. De belasting over kering (1.7) geeft de ingestelde stand aan.
  • Page 38 Hoekvoorzetstuk DD-AS Gevaar voor letsel! Hanteer het ge- Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk reedschap bij het wisselen heel voor- loodrecht op de lengteas van de machine te zichtig, met het oog op de scherpe werken (boren, schroeven). snijkanten ervan, en draag zonodig veiligheidshandschoenen.
  • Page 39 Inschakelen door op de schakelaarknop ven (gevaar voor kortsluiting). (1.3) te drukken. Afhankelijk van de druk - Gebruik alleen maar originele Festool-ac- die uitgeoefend wordt op de schakelaarknop, cupacks. Gebruik geen gebruikte en weer kan het toerental traploos geregeld worden.
  • Page 40 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2- Opgebruikte of defecte accupacks bij de han- 2, EN 55014-1 volgens de bepalingen van delaar, de Festool-servicedienst of openbaar de richtlijnen 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), voorgeschreven afvalverwerkings-installa- 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/ ties inleveren.
  • Page 41: Bestämmelser För Maskinens Användning

    Tekniska data Ackumulatordriven-borrskruvdragare C 12 Motorspänning 12 V Tomgångsvarvtall 1:a växeln 0 - 450 min 2:a växeln 0 - 1500 min Vridmoment max Mjukt skruvfall (trä) 18 Nm Hårt skruvfall (metall) 30 Nm Vridmoment justering 1:a växeln 2 - 7 Nm 2:a växeln...
  • Page 42: Byta Batteri

    Maskinspecifi ka säkerhetsanvis- ren i EN 60745, och används för jämförelse ningar av maskiner. De kan även användas för - Batteriladdaren och elverktyget är inte av- preliminär uppskattning av vibrations- och sedda att användas av personer (inklusive bullernivån under arbetet. barn) med begränsad fysisk, sensorisk De angivna emissionsvärdena avser elverk- eller mental förmåga eller bristande erfa-...
  • Page 43 1:a växeln: Skjutknappen framåt - du ser Montera/demontera vinkel-till- siffran 1 satsen 2:a växeln: Skjutknappen bakåt - du ser Montering siffran 2 - Placera vinkeltillsatsen på borrspindeln och vrid runt den så långt, tills den går i lås i Vridmomentinställning det önskade läget.
  • Page 44 Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning tor-enheten (risk för kortslutning). är aktiv - Använd endast original Festool ackumu- LED röd - blinkande ljus: lator-enheter. Använd inga begagnade Allmän störning, t ex ingen kontakt, korts- ackumulatorer eller ackumulatorer som lutning, ackumulator-enheten är defekt.
  • Page 45 Serienr. Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör LC 45 491573, 491815 du lämna in till fackhandeln resp till Festool- kundtjänsten eller till respektive ställen som År för CE-märkning: 2003 tar emot specialavfall. På så sätt skyddas Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att miljön och material kan återvinnas.
  • Page 46: Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö

    Tekniset tiedot Akkuköyttoinen ruuviporakone C 12 Moottorin jännite 12 V Tyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde 0 - 450 min 2. vaihde 0 - 1500 min Vääntömomentti, maks. Phmeä ruuvauspinta (puu) 18 Nm Kva ruuvauspinta (metalli) 30 Nm Vääntömomentti, säädettävä 1. vaihde 2 - 7 Nm 2.
  • Page 47 Konekohtaiset turvaohjeet koneiden vertailuun. Ne soveltuvat myös - Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoi- tärinä- ja melukuormituksen väliaikaiseen tettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien arviointiin työtehtävää suoritettaessa. lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, ais- Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyö- tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavai- kalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
  • Page 48 Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5). Kulmalisälaite DD-AS 1. vaihde: Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt (po- Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvissä. raus, ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen 2. vaihde: pituus-akseliin nähden. Kytkinluisti taakse - numero 2 on näkyvissä. Kulmalisälaitteen asentaminen/ Vääntömomentin säätäminen irrottaminen Vääntömomentti säädetään asetusrengasta Asennus (1.6) kiertämällä.
  • Page 49 Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnis- hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen sä. sisälle (oikosulkuvaara). LED punainen - vilkkuva valo: - Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va- kunnossa, oikosulku, akussa vika. hingoista, jotka syntyvät eialkuperäisten LED punainen - jatkuva valo: akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.
  • Page 50 Käyttöturvaan voidaan vedota vain si, ennen kuin ne ladataan uudelleen. Lada- kun laite toimitetaan purkamattomana myy- tun akun lata-aminen uudelleen lyhentää jälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Sä- akun elinikää. ilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, - Kun akun käyttöaika alkaa huomattavasti varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti.
  • Page 51: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Tekniske data Akku-boreskruemaskinerne C 12 Motorspænding 12 V Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 0 - 450 min 2. gear 0 - 1500 min Drejningsmoment max. Blødt skruemateriale (træ) 18 Nm Hårdt skruemateriale (metal) 30 Nm Indstillingsområde for drej- 1. gear 2 - 7 Nm ningsmoment 2.
  • Page 52 Maskinspecifi kke sikkerhedsan- gelserne i EN 60745 og tjener til sammen- visninger ligning af maskiner. De kan også bruges - Denne oplader og dette el-værktøj er ikke til foreløbig bedømmelse af vibrations- og beregnet til at blive anvendt af personer støjbelastningen ved brug.
  • Page 53: Indstilling Af Drejningsmoment

    2. gear: Koblingsskyder bagud - ciffer 2 er synligt. Montering/demontering af vin- kel-forsats Indstilling af drejningsmoment Montering Det ønskede drejningsmoment indstilles ved - Anbring vinkelforsatsen på borespindlen og at dreje på stilleringen (1.6). Således at det drej den, indtil den falder i hak i den ønske- ønskede symbol står ud for pilemarkeringen de position (bemærk: vinkelforsatsen kan (1.7).
  • Page 54 (fare for kortslutning). LED-lampe rød – blinklys: - Benyt kun originale Festool-akkupack. almindelig fejlindikator, f. eks. ingen fuld- Undgå brug af brugte eller regenererede stændig kontaktering, kortslutning, defekt akkupack. For skader, der opstår fordi man akkupack.
  • Page 55 Brugte eller defekte akkupack kan afl everes År for CE-mærkning: 2003 hos faghandlen eller Festools serviceafdeling. Vi erklærer med eneansvar, at dette pro- På den måde indgår akkupack fra Festool i et dukt er i overensstemmelse med følgende systematisk og lukket recyclingsystem. standarder eller normative dokumenter:...
  • Page 56: Forskriftsmessig Bruk

    Tekniske data Akkumulator-boreskrujern C 12 Motorspenning 12 V Turtall tomgang 1. Gir 0 - 450 min 2. Gir 0 - 1500 min Dreiemoment maks. I mykt materiale (tre) 18 Nm I hardt materiale (metall) 30 Nm Dreiemoment innstillbart 1. Gir 2 - 7 Nm 2.
  • Page 57 Spesifi kke sikkerhetsanvisninger egnet til en midlertidig vurdering av vibras- for maskinen jons- og støybelastning under bruk. - Denne laderen og dette elektroverktøyet De angitte utslippsverdiene representerer de må ikke brukes av personer (herunder viktigste brukstypene til elektroverktøyet. barn) med begrensede fysiske, sensoriske Dersom elektroverktøyet brukes på...
  • Page 58 2. Gir: Vinkelforsats monteres/demon- Koplingsglider bakover - siffer 2 er synlig. teres Montasje Dreiemomentinnstilling - Sett vinkelforsatsen på borspindelen og Ved å dreie justeringsring (1.6) kan dreie- drei den så lenge til den griper inn i ønsket momentet innstilles. Pilmarkeringen (1.7) posisjon (henvisning: vinkelforsatsen kan indikerer den innstilte tilstanden.
  • Page 59 Benytt ikke batteripakker som er brukt og tendig kontakt, kortslutning, batteripakke preparert igjen. Brukeren er ansvarlig for defekt. skader ved bruk av ikke originale Festool- LED rød - perm. lys: batteripakker. batteripakkens temperatur utenfor tillatte - Hold kontaktene på elektroverktøy, lade- grenseverdier.
  • Page 60 - En vesentlig forkortet driftstid pr. opplading eller et autorisert Festool-serviceverksted. indikerer at akkumulatoren er brukt opp og Ta godt vare på bruksanvisningen, sikker- må erstattes med en ny.
  • Page 61 Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acumulador C 12 Tensão do motor 12 V Rotação em vazio 1ª velocidade 0 - 450 min 2ª velocidade 0 - 1500 min Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) 18 Nm Aparafusamento duro (metal) 30 Nm Binário ajustável...
  • Page 62: Utilização Em Conformidade

    Prestar atenção antes de colocar tubagens de gás, corrente ou de água. em operação - Não abra o acumulador, nem o carregador. Utilização em conformidade No interior do carregador, continua a exi- As aparafusadoras com acumulador são stir uma tensão elevada no condensador, adequadas para furar em metal, madeira, mesmo depois da separação à...
  • Page 63 Para uma avaliação precisa durante um 2ª velocidade: determinado período de funcionamento, Premir a corrediça de comutação para trás devem também observar-se os tempos de - o digito 2 fi ca visível. trabalho em vazio e de paragem da ferra- menta abrangidos.
  • Page 64 Montar/sacar o suplemento an- Montar/desmontar CENTROTEC gular Montar Montar - Puxe o anel de desbloqueio (2.11) para a - Colocar o suplemento angular sobre o frente, coloque o porta-ferramentas até ao fuso da furadeira e girá-lo, até encravar batente, no fuso porta-brocas (2.5) e solte na posição desejada (Nota: O suplemento o anel de desbloqueio.
  • Page 65 A respon- Trabalhar com a máquina sabilidade, no emprego de conjuntos de Colocação em serviço acumuladores não originais da Festool, é O equipamento liga-se, premindo o botão do utilizador. regulador (1.3). Com a pressão exercida no - Manter os contactos de ligação na ferra- botão regulador controla-se a rotação sem...
  • Page 66 à assistência técnica da com as seguintes normas ou documentos Festool ou órgão público de recolha. Assim, normativos. os conjuntos de acumuladores serão envia- EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, dos a uma reciclagem apropriada.
  • Page 67 хнические характеристики Аккумуляторная дрель-шуруповерт C 12 Рабочее напряжение 12 В Частота вращения холостого хода 1-я скорость 0–450 об/мин 2-я скорость 0–1500 об/мин Макс. крутящий момент Мягкий материал (древесина) 18 Нм Твердый материал (металл) 30 Нм Крутящий момент, регулируемый 1 скорость...
  • Page 68 Указания по технике безопас- или огня. Имеет место опасность взрыва. ности – Нельзя гасить загоревшийся литиево- Общие указания по безопасно- ионный аккумулятор водой, используйте сти для этого песок. ВНИМАНИЕ! Прочтите все ука- Уровни шума зания по технике безопасности и ре- Определенные...
  • Page 69: Замена Аккумулятора

    5 мм, напр., с полукруглой или плоской Завинчивание головкой) устройство можно повесить на Крутящий момент согласно установке: стену. Для этого заверните оба шурупа на Установка на 1 = невысокий крутящий расстоянии 96 мм друг от друга в стену момент таким образом, чтобы их головки отступа- Установка...
  • Page 70 Монтаж/демонтаж угловой на- Установка/снятие CENTROTEC садки Монтаж – Установите угловую насадку на свер- - Вытяните вперед деблокирующее коль- лильный шпиндель и вращайте ее, пока цо (2.11), насадите зажим до упора на она не зафиксируется в необходимом сверлильный шпиндель (2.5) и отпустите положении...
  • Page 71 - п р и м е н я т ь т о л ь к о о р и г и н а л ь н ы е муляторной батареи, отсутствие полного аккумулято-рные батареи Festool. Не контакта, короткое замыкание, аккумуля- пользуйтесь...
  • Page 72 необходимо подзаряжать прим. каждые ступил к поставщику или в аттестованную 4 месяца, чтобы сохранить их емкость. мастерскую Сервисной службы Festool в - NiMH-аккумуляторные батареи должны неразобранном виде. Сохраняйте Руко- оставаться в зарядном устройстве ещё водство по эксплуатации, указания по как минимум 60 минут после каждого...
  • Page 73: Správné Použití

    Technické údaje Akušroubovák - vrtačka C 12 Napětí motoru 12 V Volnoběžné otáčky 1. stupeň 0-450 min 2. stupeň 0-1500 min Max. krouticí moment Měkký šroubový spoj (dřevo) 18 Nm Tuhý šroubový spoj (kov) 30 Nm Nastavitelný krouticí moment 1. rychlost 2 -7 Nm 2.
  • Page 74: Hlučnost A Vibrace

    Ve varovných upozorněních použitý pojem Šroubování < 2,5 m/s² „elektronářadí“ se vztahuje na elektroná- K = 1,5 m/s² řadí provozované na el. síti (se síťovým Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly kabelem) a na elektronářadí provozované změřeny podle zkušebních podmínek uve- na akumulátoru (bez síťového kabelu).
  • Page 75 2. rychlost: Posuvný vypínač dozadu - vi- Montáž a demontáž úhlové před- díme číslo 2. sádky Montáž Nastavení krouticího momentu – Nasaďte úhlovou předsádku na vřeteno Otáčením stavěcího kroužku (1.6) můžeme vrtačky a otáčejte jí až do zaseknutí v po- nastavit požadovaný...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    LED červená – bliká: - Používejte výhradně originální akumulá- všeobecný ukazatel závady, např.: přepólo- tory značky Festool. Nepoužívejte použité vaný akumulátorový článek, nedostatečný a znovu nabíjené akumulátory. Za škody, kontakt, zkrat, vadný akumulátorový článek. vzniklé použitím jiných akumulátorů než...
  • Page 77 články vraťte do odborné prodejny nebo do normami nebo normativními dokumenty. servisu Festool nebo do veřejných, k tomu EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, určených odpadových zařízení . Tím se zajistí EN 61000-3-3, EN 61204-3 podle ustanovení...
  • Page 78 Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka C 12 Napięcie silnikowe 12 V Prędkość obrotowa na biegu jałowym Pierwszy bieg 0 - 450 min Drugi bieg 0 - 1500 min Maks. moment obrotowy Wkręcanie miękkie (drewno) 18 Nm Wkręcanie twarde (metal) 30 Nm...
  • Page 79: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed uruchomieniem przestrze- narzędzie może natrafi ć na niewidoczne gać przewody elektryczne, urządzenie należy Użycie zgodne z przeznacze- trzymać wyłącznie za izolowane powierzch- niem nie uchwytowe. Wiertarko-wkrętarki akumulatorowe nadają - Przy wierceniu w ścianach należy zwracać się do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy- uwagę...
  • Page 80 nych zastosowań, z innymi narzędziami mo- Ustawienie momentu obrotowego cowanymi lub nieodpowiednio konserwowa- Poprzez przekręcenie pieścienia przestaw- ne, może to znacznie zwiększyć obciążenie nego (1.6) można ustawić moment obro- wibracjami i hałasem całej czasoprzestrzeni towy. Oznaczenie strzałką (1.7) wskazuje roboczej. W celu dokładnej oceny dla danej ustawienie.
  • Page 81 Przystawka kątowa DD-AS Niebezpieczeństwo zranienia! Przystawka kątowa umożliwia prace (boro- Szczególną ostrożność należy za- wanie, śrubowanie) pionowo do osi podłuż- chować przy wymianie narzędzia o nej wiertarkis. ostrych krawędziach tnących i w razie potrzeby nosić rękawice ochronne. Montaż przystawki kątowej/de- montaż...
  • Page 82 Dioda czerwona - stałe świecenie: pieczeństwo spięcia). temperatura akumulatora przekracza do- - Używać tylko oryginalnych akumulatorów puszczalne granice. Festool. Nie Używać używanych lub na Należy koniecznie przestrzegać zale- odnowionych akumulatorów. Za szkody ceń z rozdziału „Zalecenia odnośnie powstałe w wyniku użycia nieoryginalnych pracy - konserwacji - czyszczenia“.
  • Page 83 Zużyte lub zepsute akumulatory prosimy oddawać z powrotem do sklepów lub do Rok oznaczenia CE: 2005 serwisu fi rmy Festool lub do miejsc prowa- Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- dzących recyrkulację. W ten sposób zostaną dzialność, że produkt ten spełnia następują- zwrócone do uporządkowanego obiegu.

Table des Matières