Page 1
Mode d'emploi et instructions de montage Combiné réfrigérateur/congélateur Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon- tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu- rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-BE M.-Nr.
Contenu Consignes de sécurité et mises en garde............ 5 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 14 Comment économiser de l'énergie ? .............. 15 Description de l'appareil.................. 17 Bandeau de commande ..................17 Explication des symboles..................18 Accessoires ...................... 21 Accessoires fournis ....................
Page 3
Contenu Filtre anti-odeur ....................41 Conservation des aliments dans la zone de réfrigération....... 43 Les différentes zones de froid ................43 Non approprié pour la zone de réfrigération ............44 À savoir au moment de faire les courses .............. 44 Pour une bonne conservation des produits alimentaires ........
Page 4
Contenu Préparer de l'appareil au nettoyage ..............65 Nettoyer l'intérieur de l'appareil et les accessoires..........67 Nettoyage du joint de porte................... 69 Nettoyer les ouvertures d'aération ................ 69 Mettre l'appareil en service après son nettoyage ..........70 Remplacer le filtre à charbon actif ................ 70 En cas d'anomalie ....................
Respectez ces consignes pour votre protection et vous éviterez d'endommager votre appareil frigorifique. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes prescriptions de sécurité. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu- tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
Page 6
Par ailleurs, n'utilisez pas cet appareil frigo- rifique dans des zones potentiellement explosives. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée de l’appareil. ...
Consignes de sécurité et mises en garde Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Sécurité...
Page 8
électrique public. Si le cordon d'alimentation électrique de votre appareil est en- dommagé, faites appel à un technicien agréé par Miele exclusive- ment, afin d'éviter de faire courir le moindre danger à l'utilisateur. Les rallonges ou prises multiples constituent un danger potentiel (risque d'incendie).
Page 9
Der Eiswürfelbereiter darf ausschließlich an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Miele haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlerhaften Frischwasseranschluss entstehen. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de l'appareil frigorifique par un SAV non agréé par Miele.
Consignes de sécurité et mises en garde Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga- rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Utilisation conforme ...
Page 11
Respectez la date limite de consommation et les indi- cations présentes sur les emballages ! N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie.
Page 12
Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage et entretien Ne traitez pas le joint de porte avec des huiles ou des graisses, sinon il devient poreux. La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur les compo- sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil fri- gorifique.
Consignes de sécurité et mises en garde Transport L'appareil frigorifique doit impérativement être transporté à la ver- ticale et dans son emballage afin de ne subir aucun dommage. L'appareil frigorifique étant très lourd, transportez-le à deux per- sonnes. Risque de dommages corporels et matériels ! Élimination de votre ancien appareil ...
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement...
Comment économiser de l'énergie ? consommation d'énergie consommation d'énergie normale élevée Installation/en- Dans des locaux aérés. Dans des locaux fermés, non tretien aérés. Pas d'exposition directe à la Exposition directe à la lumière lumière du soleil. du soleil. À distance d'une source de Près d'une source de chaleur chaleur (chauffage, cuisinière).
Page 16
Comment économiser de l'énergie ? consommation d'énergie consommation d'énergie normale élevée Utilisation Agencement des tiroirs, ta- blettes et balconnets conforme à la sortie d'usine. La porte de l'appareil doit être Des ouvertures de porte trop ouverte en cas de nécessité fréquentes et trop longues en- uniquement et le moins long- traînent des pertes de froid et temps possible.
Description de l'appareil Bandeau de commande a Ein-/Ausschalten h An- bzw. Abwählen des Einstellungs- des gesamten Kältegerätes modus b Optische Schnittstelle i Ausschalten des Temperatur- bzw. (nur für den Kundendienst) Türalarms c Anwählen der Kühlzone bzw. der Ge- j Display mit Temperaturanzeige und frierzone Symbolen (Symbole nur sichtbar im Einstellungsmodus, bei einem Alarm/...
Possibilités de sélection pour le bip des touches et l'alarme de porte et de tempéra- ture Miele@home Visible seulement si la clé de communica- tion Miele@home est installée et connectée Luminosité de l'affi- Réglage de la luminosité de l'afficheur cheur ...
Page 19
Description de l'appareil Mode expo Désactivation du mode expo (uniquement visible en cas d'activation du mode expo)
Page 20
Description de l'appareil a Bandeau de commande b Ventilateur c Balconnet à œufs / balconnet d Tablette e Abstellfläche mit Beleuchtung (FlexiLight) f Balconnet à bouteilles g Innenbeleuchtung PerfectFresh Pro-Zone h Trockenfach PerfectFresh Pro-Zone i Rigole d'écoulement et orifice d'éva- cuation de l'eau de décongélation j Curseur de réglage de l'humidité...
Accessoires en option Beurrier Miele propose une gamme d'acces- soires et de produits de nettoyage et d'entretien conçus pour votre appareil. Entretien de l’inox Les lingettes de nettoyage de sur- faces en inox sont imbibées de produit...
Page 22
Il est recommandé de remplacer les filtres tous les 6 mois. Vous pouvez commander des acces- soires en option sur la boutique en ligne shop.miele.be ou adressez-vous à votre revendeur ou au service après- vente Miele (voir fin du mode d'em- ploi).
Effleurez la touche Marche/Arrêt. Important ! Le produit spécial inox de Das Symbol Netzanschluss erlischt und das Kältegerät beginnt zu kühlen. Miele dépose sur les surfaces en inox un film qui les protège contre l'eau et Im Bedienfeld erscheinen die Sensor- les salissures.
Page 24
Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique Beim Öffnen der Kühlzonentür geht die Für jede Kältezone können Sie indivi- Innenbeleuchtung an, und die LED-Be- duelle Einstellungen vornehmen. leuchtung der Abstellflächen wird heller, bis die maximale Helligkeit erreicht ist. Bei erster Inbetriebnahme blinken die Sensortaste der Gefrierzone sowie das Symbol Alarm , bis die eingestellte ...
Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique Remise en marche du réfrigérateur Eteindre l'appareil Vous pouvez par la suite activer séparé- ment le réfrigérateur. Effleurez la touche Marche/Arrêt. Si ce n'est pas possible, c'est que le verrouillage est enclenché ! ...
Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique En cas d'absence prolongée En cas d'arrêt prolongé de l'ap- pareil frigorifique, de la moisissure risque de se former si la porte de l'appareil reste fermée et si l'appareil n'a pas été nettoyé. Nettoyez impérativement l'appareil.
Choix de la bonne température Automatische Temperaturverteilung Il est primordial de sélectionner une (DynaCool) température correcte afin de bien conserver les aliments. Ceux-ci s'abî- Das Kältegerät schaltet automatisch ment vite sous l'action de micro-orga- den Ventilator zu, sobald die Kühlung nismes.
Choix de la bonne température Températures affichées Régler la température de la zone de réfrigération/congéla- En mode de fonctionnement normal, tion l'affichage de la température à l'écran indique la température moyenne ef- Les températures se règlent séparé- fective de la zone de réfrigération et ment dans la zone de réfrigération et la la position la plus chaude dans la zone de congélation.
Page 29
Choix de la bonne température Les modifications suivantes peuvent Lorsque vous avez modifié la tempéra- être observées à l'écran lorsque vous ture à l'aide du sélecteur, vérifiez la effleurez les touches sensitives : température au bout de 6 heures env. si l'appareil est peu rempli et après –...
Choix de la bonne température Temperatur in der PerfectFresh Pro-Zone verändern In der PerfectFresh Pro-Zone wird die Temperatur automatisch bei 0 bis 3 °C Durch Tippen auf die Tasten oder gehalten. Si vous souhaitez augmenter können Sie nun die Temperatur in ou baisser la température, pour stocker der PerfectFresh Pro-Zone verändern.
Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Déclenchement de SuperFroid Fonction SuperFroid La fonction SuperFroid se désactive au- Grâce à la fonction SuperFroid, la zone tomatiquement au bout de 12 heures de réfrigération atteint très rapidement environ. L'appareil repasse à la puis- la valeur la plus froide (selon la tempé- sance frigorifique normale.
Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Activation de la fonction SuperFrost Fonction SuperFrost Vous devez activer la fonction Pour congeler les produits frais de ma- SuperFrost 6 heures avant de mettre à nière optimale, activez la fonction congeler les produits. Si vous souhai- SuperFrost avant de commencer le pro- tez utiliser la capacité...
Page 33
Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Désactivation de la fonction SuperFrost La fonction SuperFrost s'arrête automa- tiquement après environ 30 à 65 heures. Le temps écoulé jusqu'à l'ar- rêt de la fonction dépend de la quantité d'aliments frais stockés. Le symbole SuperFrost ...
Alarme de température et de porte L'appareil est équipé d'une alarme so- La température est passée sous nore pour éviter que la température le seuil des -18 °C pendant une du- dans la zone de congélation n'aug- rée prolongée ? Vérifiez que vos pro- mente sans que l'on s'en aperçoive et duits surgelés n'ont pas commencé...
Alarme de température et de porte Arrêt manuel de l'alarme de porte Alarme de la porte Si le signal d'alarme vous dérange, L'appareil est équipé d'un système vous pouvez le désactiver manuelle- d'alarme afin d'éviter une déperdition ment. énergétique lorsque la porte est ouverte et pour protéger les aliments stockés des effets de la chaleur.
Autres réglages Certains réglages de l'appareil ne Toutes les autres possibilités de réglage peuvent s'effectuer qu'en mode Ré- sont décrites dans les pages suivantes. glages. Verrouillage Quand vous êtes en mode Réglages, Le verrouillage permet de prévenir : l'alarme de porte ou les autres mes- sages d'erreurs sont automatiquement –...
Autres réglages Signaux sonores L'appareil dispose d'une signalisation sonore, notamment du bip de touches, de l'alarme de porte et de l'alarme de Effleurez la touche ou pour indi- température. quer si vous souhaitez que le verrouil- lage soit ou non activé.
Autres réglages Dans l’afficheur, le dernier réglage sé- Luminosité de l'afficheur lectionné clignote, et le symbole est Vous pouvez adapter la luminosité de affiché. l'afficheur aux conditions lumineuses de la pièce dans laquelle se trouve l'ap- pareil. Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur par incréments, de 1 à...
Autres réglages Sabbatmodus Das Kältegerät verfügt zur Unterstüt- zung religiöser Bräuche über den Sab- batmodus. En effleurant les touches ou vous pouvez modifier la luminosité de Ausgeschaltet werden l’afficheur : – die Innenbeleuchtung bei geöffneter 1 : luminosité minimale Gerätetür, 2 : luminosité...
Page 40
Autres réglages Activation du mode Sabbat Risque d'intoxication alimen- taire ! Si une panne de courant survient en mode Shabbat, elle ne sera pas si- gnalée et l'appareil redémarrera en effleurez la touche des réglages. mode Shabbat. Si ce mode est dé- sactivé, aucun message concernant Tous les symboles sélectionnables ap- la coupure de courant ne s'affichera.
Autres réglages Votre choix est validé, le symbole Filtre anti-odeur s'allume. Cet appareil frigorifique est équipé de Dès que le symbole s'éteint à l'écran filtres anti-odeur avec support KKF-FF (après 3 secondes), le mode Sabbat est (Active AirClean). Ces filtres sont dis- activé.
Page 42
Autres réglages Effleurez la touche OK pour confirmer la sélection. Le dernier réglage sélectionné clignote, et le symbole est affiché à l'écran. Effleurez les touches ou pour ef- fectuer une sélection : : l'indicateur de changement du filtre anti-odeur n'est pas actif 1 : l'indicateur du filtre anti-odeur est activé...
Conservation des aliments dans la zone de réfrigération Cet appareil offre un refroidissement Risque d'explosion ! dynamique (DynaCool) qui permet Ne conservez aucune substance ex- d'atteindre une température uniforme plosive ni aucun produit contenant lorsque le ventilateur tourne. Par des gaz propulseurs inflammables conséquent, les différences entre les (bombes aérosols, par exemple) zones de froid s'atténuent.
Conservation des aliments dans la zone de réfrigération – les légumes sous cellophane et À savoir au moment de faire autres aliments frais dont la date de les courses péremption est conditionnée par un La condition préalable à une longue stockage inférieur à...
Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro La zone PerfectFresh Pro réunit les La zone PerfectFresh Pro se divise en conditions optimales pour stocker deux compartiments : fruits, légumes, poissons, viandes et Le système d'information (illustrés ici produits laitiers. Les aliments restent en plusieurs parties) situé...
Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro Feuchtefach , / Compartiment sec Le compartiment sec convient particu- Taux d'humidité faible lièrement aux aliments fragiles : Ce réglage transforme le comparti- – poisson frais, coquillages et crusta- ment humide en compartiment sec. Le cés curseur de réglage ouvre les ouvertures du compartiment de telle sorte que...
Page 47
Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro Régler le taux d'humidité dans le Si le taux d'humidité est trop élevé compartiment humide dans le compartiment humide, il se peut que de la condensation se Le curseur de réglage vous permet de forme au sol et sous le couvercle.
Page 48
Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro L'eau contenue dans les aliments Si vous n'êtes pas satisfait(e) de l'état de vos aliments (s'ils sont fanés stockés dans le compartiment hu- ou flétris déjà au bout d'une courte mide peut suffire à obtenir un taux durée de stockage), veuillez suivre d'humidité...
Aménagement intérieur Déplacer un balconnet/un bal- Tablette/tablette éclairée connet à bouteille Les tablettes peuvent être décalées en fonction de la hauteur des aliments. Risque de blessure ! Déplacez le balconnet/le balconnet à bouteilles dans la porte de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est vide. ...
Aménagement intérieur Déplacement du porte- Tiroirs de la zone PerfectFresh bouteilles Les tiroirs de la zone Perfect Fresh Pro La clayette range-bouteilles est dispo- sont posés sur des rails télescopiques nible en accessoires en option (voir et sont amovibles. Ils peuvent être reti- “Accessoires - Accessoires en op- rés pour le nettoyage : tion”).
Aménagement intérieur Déplacer le filtre à charbon ac- En nettoyant votre appareil, veillez à ce que la graisse spéciale se trou- vant dans les rails télescopiques ne Le filtre à charbon actif avec support soit pas éliminée. KKF-FF (Active AirClean) est dispo- Nettoyez les rails télescopiques avec nible comme accessoire en option un chiffon humide.
Congélation et conservation dans les cavités peut revenir dans les Capacité maximale de congé- cellules, et la perte de jus est moindre. lation Seule une petite tache d'eau se forme ! Pour que la congélation des aliments s'effectue le plus rapidement possible, il Conservation de produits sur- convient de ne pas dépasser la capaci- gelés...
Congélation et conservation rement les plats cuisinés. Certaines Congeler des aliments épices changent l'intensité de leur Ne congelez que des aliments frais goût lors de la congélation. et de première qualité ! – Faites refroidir les boissons et ali- ments chauds avant de les mettre Conseils pour la congélation dans l'appareil frigorifique.
Page 54
Congélation et conservation Disposez les aliments à congeler à Remarque : Vous pouvez bien entendu utiliser un appareil pour souder les plat sur le fond des tiroirs de congé- sachets et films de congélation. lation afin que la congélation à cœur se fasse le plus rapidement possible.
Congélation et conservation Durée de conservation des aliments Décongélation de produits congelés congelés Vous pouvez décongeler les aliments : La durée de conservation des aliments – au micro-ondes est très différente, même en cas de res- pect de la température prescrite de –...
Congélation et conservation Rafraîchissement rapide de boissons Utiliser les accessoires Si vous placez des bouteilles dans le Utilisation de l'accumulateur de froid congélateur pour les refroidir plus rapi- L'accumulateur de froid empêche la dement, enlevez-les au bout d'une température d'augmenter rapidement heure maximum, sinon elles risquent dans le congélateur en cas de panne de d'éclater.
Fabrication de glaçons Distributeur de glaçons avec Der automatische Eiswürfelbereiter bac à glaçons intégré benötigt zum Betrieb einen Frischwas- seranschluss (siehe “Frischwasse- Ne produisez pas plus de glaçons que ranschluss”). la quantité nécessaire. Gesundheitsgefahr! Lors de la première mise en service, il faut parfois attendre jusqu'à...
Fabrication de glaçons Eiswürfelbereiter ein-/ ausschalten Achten Sie darauf, dass die Eiswür- felschublade leer ist, bevor Sie den Eiswürfelbereiter einschalten. La production de glaçons aura lieu dans le bac à glaçons intégré à la fabrique Tippen Sie auf die Taste für die Eins- de glaçons .
Fabrication de glaçons Fabrication de grandes quanti- Größe der Eiswürfel verändern tés de glaçons Die Größe der Eiswürfel richtet sich nach der einlaufenden Wassermenge, La quantité de glaçons produite va dé- die Sie nach Ihren Wünschen einstellen pendre de la température de la zone de können.
Fabrication de glaçons Appuyez sur les touches ou Mise en marche et arrêt du dis- pour procéder aux modifications du tributeur de glaçons à l'aide de volume d'eau (E1 à E8) : la touche Marche/Arrêt E1 : volume d'eau peu important ...
Dégivrage automatique Zone de réfrigération et zone Zone de congélation PerfectFresh Pro L'appareil est pourvu d'un système “NoFrost” permettant d'assurer son dé- Le dégivrage de la zone de réfrigération givrage automatique. et de la zone PerfectFresh Pro est auto- matique. L'humidité...
L'eau de nettoyage ne peut pas d'utiliser le nettoyant spécial inox de s’écouler par l'orifice d'évacuation Miele (voir section “Accessoires en de l'eau de décongélation. option”). Ce produit contient des composants Ne retirez pas la plaque signalétique protecteurs.
Nettoyage et entretien Eiswürfelbereiter spülen Die Einstellung “Eiswürfelbereiter spülen” ist nur anwählbar, wenn der Spülen Sie den Eiswürfelbereiter und Eiswürfelbereiter eingeschaltet ist. somit auch die Wasserzuführung: – vor der ersten Inbetriebnahme, – nach längerer Außerbetriebnahme des Eiswürfelbereiters, – im Dauerbetrieb regelmäßig (min- destens einmal monatlich), um Eis- ...
Nettoyage et entretien Abschließend schaltet sich der Eiswür- Nettoyage du bac à glaçons felbereiter aus. Nettoyez le bac à glaçons, Entnehmen Sie vorsichtig die mit – si vous prévoyez de l'éteindre pen- Wasser gefüllte Eiswürfelschublade. dant une période prolongée. Entleeren und reinigen Sie diese.
Nettoyage et entretien Tous les symboles sélectionnables ap- paraissent dans l’afficheur, et le sym- bole clignote. Appuyez sur les touches de réglage des températures ( et ) jusqu'à ce que le symbole clignote. Effleurez la touche OK pour confirmer la sélection.
Page 66
Nettoyage et entretien Démontez toutes les pièces amo- vibles se trouvant à l'intérieur de l'ap- pareil pour les nettoyer Démonter la tablette/tablette éclairée Ne plongez pas la baguette en acier inoxydable avec éclairage LED de la tablette dans l'eau pour la net- toyer ! ...
Nettoyage et entretien Démonter les casiers porte- Nettoyer l'intérieur de l'ap- bouteilles et balconnets pareil et les accessoires Les caches en inox qui se Nettoyez l'appareil au moins une fois trouvent sur les balconnets à par mois. bouteilles et de rangement ne sont pas adaptés au lave-vaisselle ! Ne laissez pas les salissures sécher, Retirez les bandeaux avant de mettre...
Page 68
Nettoyage et entretien Les pièces suivantes vont au lave-vais- Les pièces en acier inoxydable aux selle : clayettes ou bords ne vont pas au lave-vaisselle. La température du programme du Eliminez les panneaux ou baguettes lave-vaisselle choisi ne peut excéder avant de mettre les clayettes ou 55 °C ! bords dans le lave-vaisselle.
Miele. Remarque : Après chaque nettoyage, appliquez impérativement le produit d'entretien pour acier inoxydable Miele sur ces surfaces. Cette opération per- met de protéger les surfaces en inox et évite qu'elles ne se resalissent rapide- ment ! ...
KKF-RF auprès de votre dant un certain temps afin de refroidir revendeur, auprès du service après- rapidement la zone de réfrigération. vente Miele ou sur le site Internet de Miele. Déposez les aliments dans la zone de réfrigération, puis refermez la porte.
Page 71
Nettoyage et entretien Sortez les deux filtres à charbon actif puis placez-en deux nouveaux dans leur support, bordure vers le bas. Replacez le logement des filtres au centre de la bordure arrière d'une ta- blette jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
Page 73
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Le compresseur fonc- Les fentes d'aération et d'évacuation de l'air sont tionne de plus en plus obstruées ou empoussiérées. souvent et de plus en Ne recouvrez pas les fentes d'aération et d'éva- plus longtemps et la cuation de l'air.
Page 74
En cas d'anomalie Problème Cause et solution La fonction SuperFroid est encore activée. Pour économiser de l'énergie, vous pouvez désac- tiver la fonction SuperFroid plus tôt que prévu. La fonction SuperFrost est encore activée. Pour économiser de l'énergie, vous pouvez désac- tiver manuellement la fonction SuperFrost.
En cas d'anomalie Messages affichés Message Cause et solution Le symbole s'allume Le verrouillage est activé. à l'écran. Il est impos- Désactivez le verrouillage (voir chapitre “Autres ré- sible d'éteindre l'ap- glages”, section “Activer/désactiver le verrouil- pareil frigorifique. lage”). Le symbole de l'alarme L'alarme de porte s'est déclenchée.
Page 76
En cas d'anomalie Message Cause et solution Le symbole de la fa- Le distributeur de glaçons présente une anomalie. brique à glaçons et Contactez le service après-vente. le symbole d'alarme clignotent à l'écran. Le témoin de contrôle de la fabrique de glaçons cli- gnote elle aussi.
Page 77
En cas d'anomalie Message Cause et solution Le symbole s'allume à Le mode expo est activé. Il permet aux revendeurs de l'écran, l'appareil ne présenter l'appareil sans que l'appareil ne produise de produit pas de froid froid. Ce réglage n'a aucune utilité pour le particulier. bien que les com- ...
Page 78
En cas d'anomalie Problèmes relatifs au distributeur de glaçons Problème Cause et solution Il est impossible de L'appareil n'est pas branché au réseau électrique / al- mettre le distributeur de lumé. glaçons en marche. Branchez l'appareil puis mettez-le en marche. Der Eiswürfelbereiter Das Kältegerät bzw.
Page 79
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Les glaçons ont une Le distributeur de glaçons fonctionne en continu et odeur ou un goût désa- doit être nettoyé régulièrement. gréable. Rincez régulièrement le distributeur de glaçons ainsi que l'arrivée d'eau (cf. chapitre “Nettoyage et entretien - Rinçage du distributeur de glaçons”).
Page 80
En cas d'anomalie L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. Problème Cause et solution L'éclairage intérieur ne L'appareil n'est pas allumé. fonctionne pas. Allumez l'appareil. Le mode Shabbat est activé : l'écran est noir, et l'ap- pareil refroidit. Pour quitter le mode Shabbat, appuyez sur la touche des réglages.
Page 81
été retirés en raison de dommages ! Risque de blessures oculaires. Ne jamais regarder l'éclairage LED (rayonnement laser de classe 1/1M) à travers des instruments grossissants (tels qu'une loupe) ! Remplacez la tablette avec éclairage LED (dispo- nible auprès du service après-vente Miele).
Page 82
En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'éclairage LED de Du liquide a coulé sur l'éclairage LED d'une tablette toutes les tablettes ne ou sur les plaquettes métalliques (contacts) des sup- fonctionne pas. ports gauches. Une coupure de sécurité désactive l'éclairage LED de toutes les tablettes.
En cas d'anomalie Problèmes d'ordre général Problème Cause et solution Vous n'arrivez pas à Ceci n'est pas une anomalie ! En raison de l'effet ouvrir la porte de zone d'aspiration, vous ne pouvez ouvrir la porte sans ef- de congélation plu- fort particulier qu'après env.
Origines des bruits Bruits Quelle est leur origine ? normaux Brrrr..Le vrombissement vient du moteur (compresseur). Il peut être plus fort pendant un moment donné, lorsque le moteur se met en route. Blubb, Les gargouillements ou les ronronnements viennent du fluide ré- blubb..
Contact en cas d'anomalies En cas d'anomalies auxquelles vous n'arrivez pas à remédier vous-même, veuillez vous adresser à votre revendeur Miele ou au service après-vente Miele. Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer le modèle et la réfé- rence de votre appareil.
Informations pour les revendeurs Mode expo La fonction “mode expo” permet de présenter l'appareil dans les magasins et les locaux d'exposition. Les com- Placez un doigt sur la touche et mandes de l'appareil et son éclairage laissez-le reposer sur cette touche. intérieur continuent à...
Page 87
Informations pour les revendeurs Désactivation du mode expo Le symbole s'allume dans l'afficheur. Effleurez plusieurs fois la touche ou , jusqu'à ce que le 0 apparaisse (signification : le mode expo est dé- effleurez la touche des réglages. sactivé).
Vorschriften des jeweiligen Landes Tauschen Sie einen defekten Edels- erfolgen. tahlschlauch nur durch ein Miele Ori- Ebenso müssen alle Geräte und Vor- ginal-Ersatzteil aus (erhältlich beim richtungen, die für die Zuführung des Kundendienst, im Fachhandel).
Frischwasseranschluss Wasserzuführung anschließen Achten Sie darauf, dass der Absper- rhahn auch im eingebauten Zustand Der Frischwasseranschluss darf nicht des Kältegerätes zugänglich ist. durchgeführt werden, wenn das Kältegerät elektrisch angeschlossen ist. Zum Anschluss an die Wasserzufüh- rung ist ein Absperrhahn mit einem ¾" Anschlussgewinde erforderlich.
Page 90
Frischwasseranschluss Befestigen Sie den Edelstahlschlauch am Magnetventil an der unteren Geräterückseite. Fixieren Sie den Edelstahlschlauch mit dem Rastbügel am Gehäuse. Achten Sie auf einen festen und di- chten Sitz der Verschraubungen. Öffnen Sie vorsichtig den Absper- rhahn der Wasserzuführung und prüfen Sie das gesamte Wassersys- tem auf Dichtheit.
Raccordement électrique À la livraison, l'appareil frigorifique est Il est interdit d'effectuer le branchement prêt à être branché sur une prise sec- avec une rallonge, car celle-ci n'assure teur monophasée 50 Hz 220 – 240 V. pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe). Prévoyez un fusible d'au moins 10 A.
Instructions de montage – La prise et le câble réseau ne doivent Risque de dommages corporels pas toucher le dos de l'appareil frigo- et matériels ! rifique, car les vibrations de l'appareil Un appareil frigorifique qui n'est pas frigorifique risqueraient de les en- encastré...
Instructions de montage Classe climatique Aération et évacuation d’air L'appareil frigorifique est conçu pour Si les consignes concernant les fonctionner pour une classe climatique fentes d'aération et d'évacuation de donnée (plage de température am- l'air ne sont pas respectées, le com- biante).
Page 94
Instructions de montage – Pour l'aération et l'évacuation d'air, il Oberer Entlüftungsquerschnitt faut prévoir un canal d'évacuation Der obere Entlüftungsquerschnitt kann d'air d'au moins 40 mm de profon- auf verschiedene Arten ausgeführt wer- deur à l'arrière de l'appareil. den: – Les fentes d'aération et d'évacuation d'air dans le socle du meuble, dans l'armoire d'encastrement et au niveau du plafond doivent disposer d'un...
Instructions de montage Porte du meuble Épaisseur Espace X [mm] de la pour différents Espace horizontal et vertical porte du rayons aux bords B L'épaisseur, le rayon au bord de la meuble porte du meuble ainsi que l'espace pé- A [mm] riphérique (horizontal et vertical) sont R1,2 définis par l'agencement esthétique de...
Porte in- supé- férieure rieure du meuble meuble KFN 37692 iDE – Les pièces d'écartement (selon le Für die Montage von großen oder ge- modèle). Elles obligent à respecter teilten Möbeltüren ist beim Kunden- l'espace requis entre le dos de l'ap- dienst oder im Fachhandel ein Mon- pareil et le mur.
Instructions de montage Ouvrez la porte de l'appareil et retirez la protection de transport rouge (en fonction du modèle). L'ancien appareil avait-il un autre type de charnière ? Si votre ancien appareil était doté d'un autre type de charnières, vous pouvez quand même utiliser la porte du meuble.
Il est impératif de respecter les consignes concernant les fentes d'aération et de ventilation afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil. Hauteur de niche Zone de congéla- [mm] tion [mm] KFN 37692 iDE 1772 – 1788...
Öffnungswinkel der Gerätetüren begrenzen Die Türscharniere sind werkseitig so eingestellt, dass die Gerätetüren weit geöffnet werden können. Soll der Öffnungswinkel der Gerätetüren jedoch aus bestimmten Gründen beg- renzt werden, kann dies am Scharnier eingestellt werden. Falls die Gerätetüren z. B. beim Öffnen gegen eine angrenzende Wand schla- gen würde, sollten Sie den Öff- nungswinkel der Gerätetüren auf ca. 90°...
Inversion du sens d'ouverture de porte Öffnen Sie beide Gerätetüren. Führen Sie den Türanschlagwechsel unbedingt mit Hilfe einer zweiten Entnehmen Sie die Abstell-/Flaschen- Person durch. borde der Gerätetür. Das Kältegerät wird mit einem Recht- sanschlag geliefert. Ist ein Link- sanschlag erforderlich, muss der Tü- ranschlag gewechselt werden: Pour inverser la butée de porte,...
Page 101
Inversion du sens d'ouverture de porte Drehen Sie die Schrauben ganz Risque de blessure ! Scharniere heraus. können zusammenklappen. Die Scharniere geöffnet lassen. Setzen Sie das Befestigungsele- ment auf die Gegenseite, und Lösen Sie ein wenig die Schrauben schrauben Sie die Schrauben ...
Page 102
Inversion du sens d'ouverture de porte Réalisez les étapes suivantes sur les deux portes de l'appareil. Retirer l'amortisseur de porte Attention ! L'amortisseur de porte se resserre lorsqu'il est dé- monté ! Risque de blessure ! Posez la porte démontée de l'appareil ...
Page 103
Inversion du sens d'ouverture de porte Fixer l'amortisseur de porte Tournez maintenant la porte de l'ap- pareil de sorte qu'elle se retrouve face extérieure vers le bas. Vissez à fond le support dans la charnière. Glissez les portes de l'appareil et ...
Encastrement de l'appareil Für den Einbau des Kältegerätes Faites appel à une deuxième per- benötigen Sie das folgende sonne pour installer l'appareil. Werkzeug: Ne montez l'appareil que dans des meubles de cuisine robustes et stables installés sur un sol plat et ho- rizontal.
Page 105
Encastrement de l'appareil Folgende Montageteile benötigen – für die Montage der Möbeltüren: Sie: Alle Montageteile sind mit Zahlen gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung des Montageteils finden Sie auch im jeweiligen Montageschritt wieder. – für den Einbau des Kältegerätes in der Nische: Alle Montageschritte werden an einem Kältegerät mit rechtem Türanschlag gezeigt.
Encastrement de l'appareil Préparation de l'appareil frigo- rifique Posez l'appareil frigorifique immédia- tement devant la niche du meuble de cuisine. Schrauben Sie die Befestigungswin- kel mit den Sechskantschrauben auf die vorgebohrten Löcher in der Gerätetür. Schrauben Sie ein zweites Paar Be- festigungswinkel ...
Page 107
Encastrement de l'appareil Uniquement pour les parois de meuble d'une épaisseur de 16 mm : Klipsen Sie die Distanzteile und rechts auf die Scharniere. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Öffnen Sie die Gerätetüren. Vissez la pièce de fixation à l'aide des vis ...
Page 108
Encastrement de l'appareil Kältegerät einbauen Wird das Kältegerät zu weit in die Einbaunische geschoben, können nach der Montage der Möbeltüren die Gerätetüren nicht richtig schließen. Dies kann zu Vereisung, Kondenswasserbildung und anderen Funktionsstörungen führen, die einen erhöhten Energieverbrauch zur Folge haben können! Schieben Sie das Kältegerät soweit in die Einbaunische, dass ein...
Page 109
Encastrement de l'appareil Wichtig bei Möbeln mit Tü- ranschlagsteilen (wie Noppen, Dich- tungslippen etc.): Damit ein umlaufender Abstand von 42 mm eingehalten wird, muss das Aufbaumaß der Türanschlagsteile berücksichtigt werden. Ziehen Sie das Kältegerät um das entsprechende Aufbaumaß hervor. Kontrollieren Sie nochmals, ob ein umlaufender Abstand von 42 mm zu den Vorderkanten der Tü- ranschlagsteile eingehalten wird.
Encastrement de l'appareil Fixer l'appareil frigorifique dans la niche Richten Sie das Kältegerät auf beiden Seiten über die Stellfüße mit dem bei- liegenden Gabelschlüssel gerade ste- hend aus. Drücken Sie das Kältegerät scharnier- seitig an die Möbelwand. Um das Kältegerät mit dem Möbelschrank zu verbinden, schrauben Sie die Spanplat- tenschrauben ...
Page 111
Encastrement de l'appareil Brechen Sie die überstehenden Win- kelenden der Befestigungswinkel ab. Sie werden nicht mehr benötigt und können entsorgt werden. Setzen Sie die jeweiligen Abdeckun- gen und auf die Befesti- gungswinkel. Schieben Sie die lose sitzenden Be- festigungswinkel bis an die Möbelwand.
Encastrement de l'appareil Zur zusätzlichen Sicherung des Möbeltüren montieren Kältegerätes im Einbauschrank schie- Die Oberkanten der Möbeltüren sollte ben Sie zwischen Kältegerät und auf einer Höhe mit den Möbeltüren der Möbelboden an der Geräteunterseite nebenliegenden Schränke sein. die beiliegenden Stäbe ein: Die Möbeltüren müssen plan und spannungsfrei montiert werden.
Page 113
Encastrement de l'appareil Posez la porte du meuble sur une surface stable, la face extérieure tour- née vers le bas. Remarque : À l'aide de la façade du meuble, poussez les supports de mon- tage à la hauteur des portes des ar- moires avoisinantes.
Page 114
Encastrement de l'appareil Ouvrez la porte de l'appareil. Poussez le cache latéral sur la tra- verse de fixation de l'autre côté de la charnière. Retournez la porte du meuble et fixez la poignée (le cas échéant). ...
Encastrement de l'appareil Ajustement de la position de la porte Serrez les écrous sur les portes de l'appareil à l'aide de la clé polygo- nale tout en maintenant les che- villes d'ajustage à l'aide d'un Réglage par rapport aux côtés (X) tournevis.
Page 116
Encastrement de l'appareil Serrez à nouveau fermement toutes les vis. Forez les trous de fixation dans la porte du meuble, puis serrez les vis Remettez le cache supérieur en . Veillez à ce que les deux bords en place et assurez-vous qu'il s'emboîte métal affleurent (symbole II).
Page 117
Encastrement de l'appareil Comment savoir si l'appareil a été correctement monté : – Les portes doivent fermer correcte- ment. – Les portes ne touchent pas le corps du meuble. – Le joint sur le coin supérieur côté poi- gnée doit être bien en contact. ...
Page 119
Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be Miele Luxembourg S. à R.L. Z.l. Luxembourg-Gasperich, 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 – 1010 Luxembourg Réparations: 49711-20, -22 Pièces de rechange: 49711-36 Informations générales: 49711-28, -29...