Miele KFN 37692 iDE Mode D'emploi Et Instructions De Montage
Miele KFN 37692 iDE Mode D'emploi Et Instructions De Montage

Miele KFN 37692 iDE Mode D'emploi Et Instructions De Montage

Combiné réfrigérateur/congélateur
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi et instructions de
montage
Combiné réfrigérateur/congélateur
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu-
rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-BE
M.-Nr. 10 954 480

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele KFN 37692 iDE

  • Page 1 Mode d'emploi et instructions de montage Combiné réfrigérateur/congélateur Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon- tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu- rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-BE M.-Nr.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contenu Consignes de sécurité et mises en garde............ 5 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 14 Comment économiser de l'énergie ? .............. 15 Description de l'appareil.................. 17 Bandeau de commande ..................17 Explication des symboles..................18 Accessoires ...................... 21 Accessoires fournis ....................
  • Page 3 Contenu Filtre anti-odeur  ....................41 Conservation des aliments dans la zone de réfrigération.......  43 Les différentes zones de froid ................43 Non approprié pour la zone de réfrigération ............44 À savoir au moment de faire les courses .............. 44 Pour une bonne conservation des produits alimentaires ........
  • Page 4 Contenu Préparer de l'appareil au nettoyage ..............65 Nettoyer l'intérieur de l'appareil et les accessoires..........67 Nettoyage du joint de porte................... 69 Nettoyer les ouvertures d'aération ................ 69 Mettre l'appareil en service après son nettoyage ..........70 Remplacer le filtre à charbon actif ................ 70 En cas d'anomalie ....................
  • Page 5: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Respectez ces consignes pour votre protection et vous éviterez d'endommager votre appareil frigorifique. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes prescriptions de sécurité. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu- tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
  • Page 6 Par ailleurs, n'utilisez pas cet appareil frigo- rifique dans des zones potentiellement explosives. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée de l’appareil. ...
  • Page 7: Sécurité Technique

    Consignes de sécurité et mises en garde  Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Sécurité...
  • Page 8 électrique public.  Si le cordon d'alimentation électrique de votre appareil est en- dommagé, faites appel à un technicien agréé par Miele exclusive- ment, afin d'éviter de faire courir le moindre danger à l'utilisateur.  Les rallonges ou prises multiples constituent un danger potentiel (risque d'incendie).
  • Page 9 Der Eiswürfelbereiter darf ausschließlich an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden.  Miele haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlerhaften Frischwasseranschluss entstehen.  Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de l'appareil frigorifique par un SAV non agréé par Miele.
  • Page 10: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité et mises en garde  Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga- rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Utilisation conforme ...
  • Page 11 Respectez la date limite de consommation et les indi- cations présentes sur les emballages !  N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie.
  • Page 12 Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage et entretien  Ne traitez pas le joint de porte avec des huiles ou des graisses, sinon il devient poreux.  La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur les compo- sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil fri- gorifique.
  • Page 13: Transport

    Consignes de sécurité et mises en garde Transport  L'appareil frigorifique doit impérativement être transporté à la ver- ticale et dans son emballage afin de ne subir aucun dommage.  L'appareil frigorifique étant très lourd, transportez-le à deux per- sonnes. Risque de dommages corporels et matériels ! Élimination de votre ancien appareil ...
  • Page 14: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement...
  • Page 15: Comment Économiser De L'énergie

    Comment économiser de l'énergie ? consommation d'énergie consommation d'énergie normale élevée Installation/en- Dans des locaux aérés. Dans des locaux fermés, non tretien aérés. Pas d'exposition directe à la Exposition directe à la lumière lumière du soleil. du soleil. À distance d'une source de Près d'une source de chaleur chaleur (chauffage, cuisinière).
  • Page 16 Comment économiser de l'énergie ? consommation d'énergie consommation d'énergie normale élevée Utilisation Agencement des tiroirs, ta- blettes et balconnets conforme à la sortie d'usine. La porte de l'appareil doit être Des ouvertures de porte trop ouverte en cas de nécessité fréquentes et trop longues en- uniquement et le moins long- traînent des pertes de froid et temps possible.
  • Page 17: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Bandeau de commande a Ein-/Ausschalten h An- bzw. Abwählen des Einstellungs- des gesamten Kältegerätes modus b Optische Schnittstelle i Ausschalten des Temperatur- bzw. (nur für den Kundendienst) Türalarms c Anwählen der Kühlzone bzw. der Ge- j Display mit Temperaturanzeige und frierzone Symbolen (Symbole nur sichtbar im Einstellungsmodus, bei einem Alarm/...
  • Page 18: Explication Des Symboles

    Possibilités de sélection pour le bip des touches et l'alarme de porte et de tempéra- ture  Miele@home Visible seulement si la clé de communica- tion Miele@home est installée et connectée  Luminosité de l'affi- Réglage de la luminosité de l'afficheur cheur ...
  • Page 19 Description de l'appareil  Mode expo Désactivation du mode expo (uniquement visible en cas d'activation du mode expo)
  • Page 20 Description de l'appareil a Bandeau de commande b Ventilateur c Balconnet à œufs / balconnet d Tablette e Abstellfläche mit Beleuchtung (FlexiLight) f Balconnet à bouteilles g Innenbeleuchtung PerfectFresh Pro-Zone h Trockenfach PerfectFresh Pro-Zone i Rigole d'écoulement et orifice d'éva- cuation de l'eau de décongélation j Curseur de réglage de l'humidité...
  • Page 21: Accessoires

    Accessoires en option Beurrier Miele propose une gamme d'acces- soires et de produits de nettoyage et d'entretien conçus pour votre appareil. Entretien de l’inox Les lingettes de nettoyage de sur- faces en inox sont imbibées de produit...
  • Page 22 Il est recommandé de remplacer les filtres tous les 6 mois. Vous pouvez commander des acces- soires en option sur la boutique en ligne shop.miele.be ou adressez-vous à votre revendeur ou au service après- vente Miele (voir fin du mode d'em- ploi).
  • Page 23: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil Frigorifique

     Effleurez la touche Marche/Arrêt. Important ! Le produit spécial inox de Das Symbol Netzanschluss  erlischt und das Kältegerät beginnt zu kühlen. Miele dépose sur les surfaces en inox un film qui les protège contre l'eau et Im Bedienfeld erscheinen die Sensor- les salissures.
  • Page 24 Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique Beim Öffnen der Kühlzonentür geht die Für jede Kältezone können Sie indivi- Innenbeleuchtung an, und die LED-Be- duelle Einstellungen vornehmen. leuchtung der Abstellflächen wird heller, bis die maximale Helligkeit erreicht ist. Bei erster Inbetriebnahme blinken die Sensortaste der Gefrierzone sowie das Symbol Alarm , bis die eingestellte ...
  • Page 25: Eteindre L'appareil

    Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique Remise en marche du réfrigérateur Eteindre l'appareil Vous pouvez par la suite activer séparé- ment le réfrigérateur.  Effleurez la touche Marche/Arrêt. Si ce n'est pas possible, c'est que le verrouillage est enclenché ! ...
  • Page 26: En Cas D'absence Prolongée

    Mise en marche et arrêt de l'appareil frigorifique En cas d'absence prolongée  En cas d'arrêt prolongé de l'ap- pareil frigorifique, de la moisissure risque de se former si la porte de l'appareil reste fermée et si l'appareil n'a pas été nettoyé. Nettoyez impérativement l'appareil.
  • Page 27: Choix De La Bonne Température

    Choix de la bonne température Automatische Temperaturverteilung Il est primordial de sélectionner une (DynaCool) température correcte afin de bien conserver les aliments. Ceux-ci s'abî- Das Kältegerät schaltet automatisch ment vite sous l'action de micro-orga- den Ventilator zu, sobald die Kühlung nismes.
  • Page 28: Températures Affichées

    Choix de la bonne température Températures affichées Régler la température de la zone de réfrigération/congéla- En mode de fonctionnement normal, tion l'affichage de la température à l'écran indique la température moyenne ef- Les températures se règlent séparé- fective de la zone de réfrigération et ment dans la zone de réfrigération et la la position la plus chaude dans la zone de congélation.
  • Page 29 Choix de la bonne température Les modifications suivantes peuvent Lorsque vous avez modifié la tempéra- être observées à l'écran lorsque vous ture à l'aide du sélecteur, vérifiez la effleurez les touches sensitives : température au bout de 6 heures env. si l'appareil est peu rempli et après –...
  • Page 30: Temperatur In Der Perfectfresh Pro-Zone Verändern

    Choix de la bonne température Temperatur in der PerfectFresh Pro-Zone verändern In der PerfectFresh Pro-Zone wird die Temperatur automatisch bei 0 bis 3 °C  Durch Tippen auf die Tasten  oder gehalten. Si vous souhaitez augmenter  können Sie nun die Temperatur in ou baisser la température, pour stocker der PerfectFresh Pro-Zone verändern.
  • Page 31: Utilisation De La Fonction Superfroid Et Superfrost

    Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Déclenchement de SuperFroid Fonction SuperFroid La fonction SuperFroid se désactive au- Grâce à la fonction SuperFroid, la zone tomatiquement au bout de 12 heures de réfrigération atteint très rapidement environ. L'appareil repasse à la puis- la valeur la plus froide (selon la tempé- sance frigorifique normale.
  • Page 32: Fonction Superfrost

    Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Activation de la fonction SuperFrost Fonction SuperFrost Vous devez activer la fonction Pour congeler les produits frais de ma- SuperFrost 6 heures avant de mettre à nière optimale, activez la fonction congeler les produits. Si vous souhai- SuperFrost avant de commencer le pro- tez utiliser la capacité...
  • Page 33 Utilisation de la fonction SuperFroid et SuperFrost Désactivation de la fonction SuperFrost La fonction SuperFrost s'arrête automa- tiquement après environ 30 à 65 heures. Le temps écoulé jusqu'à l'ar- rêt de la fonction dépend de la quantité d'aliments frais stockés. Le symbole SuperFrost ...
  • Page 34: Alarme De Température Et De Porte

    Alarme de température et de porte L'appareil est équipé d'une alarme so-  La température est passée sous nore pour éviter que la température le seuil des -18 °C pendant une du- dans la zone de congélation n'aug- rée prolongée ? Vérifiez que vos pro- mente sans que l'on s'en aperçoive et duits surgelés n'ont pas commencé...
  • Page 35: Alarme De La Porte

    Alarme de température et de porte Arrêt manuel de l'alarme de porte Alarme de la porte Si le signal d'alarme vous dérange, L'appareil est équipé d'un système vous pouvez le désactiver manuelle- d'alarme afin d'éviter une déperdition ment. énergétique lorsque la porte est ouverte et pour protéger les aliments stockés des effets de la chaleur.
  • Page 36: Autres Réglages

    Autres réglages Certains réglages de l'appareil ne Toutes les autres possibilités de réglage peuvent s'effectuer qu'en mode Ré- sont décrites dans les pages suivantes. glages. Verrouillage  Quand vous êtes en mode Réglages, Le verrouillage permet de prévenir : l'alarme de porte ou les autres mes- sages d'erreurs sont automatiquement –...
  • Page 37: Signaux Sonores

    Autres réglages Signaux sonores  L'appareil dispose d'une signalisation sonore, notamment du bip de touches, de l'alarme de porte et de l'alarme de  Effleurez la touche  ou  pour indi- température. quer si vous souhaitez que le verrouil- lage soit ou non activé.
  • Page 38: Luminosité De L'afficheur

    Autres réglages Dans l’afficheur, le dernier réglage sé- Luminosité de l'afficheur lectionné clignote, et le symbole  est Vous pouvez adapter la luminosité de affiché. l'afficheur aux conditions lumineuses de la pièce dans laquelle se trouve l'ap- pareil. Vous pouvez modifier la luminosité de l’afficheur par incréments, de 1 à...
  • Page 39: Sabbatmodus

    Autres réglages Sabbatmodus  Das Kältegerät verfügt zur Unterstüt- zung religiöser Bräuche über den Sab- batmodus.  En effleurant les touches  ou  vous pouvez modifier la luminosité de Ausgeschaltet werden l’afficheur : – die Innenbeleuchtung bei geöffneter 1 : luminosité minimale Gerätetür, 2 : luminosité...
  • Page 40 Autres réglages Activation du mode Sabbat  Risque d'intoxication alimen- taire ! Si une panne de courant survient en mode Shabbat, elle ne sera pas si- gnalée et l'appareil redémarrera en  effleurez la touche des réglages. mode Shabbat. Si ce mode est dé- sactivé, aucun message concernant Tous les symboles sélectionnables ap- la coupure de courant ne s'affichera.
  • Page 41: Filtre Anti-Odeur

    Autres réglages Votre choix est validé, le symbole  Filtre anti-odeur  s'allume. Cet appareil frigorifique est équipé de Dès que le symbole  s'éteint à l'écran filtres anti-odeur avec support KKF-FF (après 3 secondes), le mode Sabbat est (Active AirClean). Ces filtres sont dis- activé.
  • Page 42 Autres réglages  Effleurez la touche OK pour confirmer la sélection. Le dernier réglage sélectionné clignote, et le symbole  est affiché à l'écran.  Effleurez les touches  ou  pour ef- fectuer une sélection :  : l'indicateur de changement du filtre anti-odeur n'est pas actif 1 : l'indicateur du filtre anti-odeur est activé...
  • Page 43: Les Différentes Zones De Froid

    Conservation des aliments dans la zone de réfrigération  Cet appareil offre un refroidissement Risque d'explosion ! dynamique (DynaCool) qui permet Ne conservez aucune substance ex- d'atteindre une température uniforme plosive ni aucun produit contenant lorsque le ventilateur tourne. Par des gaz propulseurs inflammables conséquent, les différences entre les (bombes aérosols, par exemple) zones de froid s'atténuent.
  • Page 44: Conservation Des Aliments Dans La Zone De Réfrigération

    Conservation des aliments dans la zone de réfrigération – les légumes sous cellophane et À savoir au moment de faire autres aliments frais dont la date de les courses péremption est conditionnée par un La condition préalable à une longue stockage inférieur à...
  • Page 45: Conserver Des Aliments - Zone Perfectfresh Pro

    Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro La zone PerfectFresh Pro réunit les La zone PerfectFresh Pro se divise en conditions optimales pour stocker deux compartiments : fruits, légumes, poissons, viandes et Le système d'information (illustrés ici produits laitiers. Les aliments restent en plusieurs parties) situé...
  • Page 46: Compartiment Sec

    Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro Feuchtefach ,  /  Compartiment sec  Le compartiment sec convient particu- Taux d'humidité faible  lièrement aux aliments fragiles : Ce réglage  transforme le comparti- – poisson frais, coquillages et crusta- ment humide en compartiment sec. Le cés curseur de réglage ouvre les ouvertures du compartiment de telle sorte que...
  • Page 47 Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro Régler le taux d'humidité dans le Si le taux d'humidité est trop élevé compartiment humide dans le compartiment humide, il se peut que de la condensation se Le curseur de réglage vous permet de forme au sol et sous le couvercle.
  • Page 48 Conserver des aliments - zone PerfectFresh Pro  L'eau contenue dans les aliments Si vous n'êtes pas satisfait(e) de l'état de vos aliments (s'ils sont fanés stockés dans le compartiment hu- ou flétris déjà au bout d'une courte mide peut suffire à obtenir un taux durée de stockage), veuillez suivre d'humidité...
  • Page 49: Aménagement Intérieur

    Aménagement intérieur Déplacer un balconnet/un bal- Tablette/tablette éclairée connet à bouteille Les tablettes peuvent être décalées en fonction de la hauteur des aliments. Risque de blessure ! Déplacez le balconnet/le balconnet à bouteilles dans la porte de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est vide. ...
  • Page 50: Déplacement Du Porte-Bouteilles

    Aménagement intérieur Déplacement du porte- Tiroirs de la zone PerfectFresh bouteilles Les tiroirs de la zone Perfect Fresh Pro La clayette range-bouteilles est dispo- sont posés sur des rails télescopiques nible en accessoires en option (voir et sont amovibles. Ils peuvent être reti- “Accessoires - Accessoires en op- rés pour le nettoyage : tion”).
  • Page 51: Déplacer Le Filtre À Charbon Actif

    Aménagement intérieur Déplacer le filtre à charbon ac- En nettoyant votre appareil, veillez à ce que la graisse spéciale se trou- vant dans les rails télescopiques ne Le filtre à charbon actif avec support soit pas éliminée. KKF-FF (Active AirClean) est dispo- Nettoyez les rails télescopiques avec nible comme accessoire en option un chiffon humide.
  • Page 52: Congélation Et Conservation

    Congélation et conservation dans les cavités peut revenir dans les Capacité maximale de congé- cellules, et la perte de jus est moindre. lation Seule une petite tache d'eau se forme ! Pour que la congélation des aliments s'effectue le plus rapidement possible, il Conservation de produits sur- convient de ne pas dépasser la capaci- gelés...
  • Page 53: Congeler Des Aliments

    Congélation et conservation rement les plats cuisinés. Certaines Congeler des aliments épices changent l'intensité de leur Ne congelez que des aliments frais goût lors de la congélation. et de première qualité ! – Faites refroidir les boissons et ali- ments chauds avant de les mettre Conseils pour la congélation dans l'appareil frigorifique.
  • Page 54 Congélation et conservation  Disposez les aliments à congeler à Remarque : Vous pouvez bien entendu utiliser un appareil pour souder les plat sur le fond des tiroirs de congé- sachets et films de congélation. lation afin que la congélation à cœur se fasse le plus rapidement possible.
  • Page 55: Durée De Conservation Des Aliments Congelés

    Congélation et conservation Durée de conservation des aliments Décongélation de produits congelés congelés Vous pouvez décongeler les aliments : La durée de conservation des aliments – au micro-ondes est très différente, même en cas de res- pect de la température prescrite de –...
  • Page 56: Aménagement Intérieur

    Congélation et conservation Rafraîchissement rapide de boissons Utiliser les accessoires Si vous placez des bouteilles dans le Utilisation de l'accumulateur de froid congélateur pour les refroidir plus rapi- L'accumulateur de froid empêche la dement, enlevez-les au bout d'une température d'augmenter rapidement heure maximum, sinon elles risquent dans le congélateur en cas de panne de d'éclater.
  • Page 57: Fabrication De Glaçons

    Fabrication de glaçons Distributeur de glaçons avec Der automatische Eiswürfelbereiter bac à glaçons intégré benötigt zum Betrieb einen Frischwas- seranschluss (siehe “Frischwasse- Ne produisez pas plus de glaçons que ranschluss”). la quantité nécessaire.  Gesundheitsgefahr! Lors de la première mise en service, il faut parfois attendre jusqu'à...
  • Page 58: Eiswürfelbereiter Ein-/Ausschalten

    Fabrication de glaçons Eiswürfelbereiter ein-/ ausschalten Achten Sie darauf, dass die Eiswür- felschublade leer ist, bevor Sie den Eiswürfelbereiter einschalten. La production de glaçons aura lieu dans le bac à glaçons  intégré à la fabrique  Tippen Sie auf die Taste für die Eins- de glaçons .
  • Page 59: Fabrication De Grandes Quantités De Glaçons

    Fabrication de glaçons Fabrication de grandes quanti- Größe der Eiswürfel verändern tés de glaçons Die Größe der Eiswürfel richtet sich nach der einlaufenden Wassermenge, La quantité de glaçons produite va dé- die Sie nach Ihren Wünschen einstellen pendre de la température de la zone de können.
  • Page 60: Arrêt

    Fabrication de glaçons  Appuyez sur les touches  ou  Mise en marche et arrêt du dis- pour procéder aux modifications du tributeur de glaçons à l'aide de volume d'eau (E1 à E8) : la touche Marche/Arrêt E1 : volume d'eau peu important ...
  • Page 61: Zone De Réfrigération Et Zone Perfectfresh Pro

    Dégivrage automatique Zone de réfrigération et zone Zone de congélation PerfectFresh Pro L'appareil est pourvu d'un système “NoFrost” permettant d'assurer son dé- Le dégivrage de la zone de réfrigération givrage automatique. et de la zone PerfectFresh Pro est auto- matique. L'humidité...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    L'eau de nettoyage ne peut pas d'utiliser le nettoyant spécial inox de s’écouler par l'orifice d'évacuation Miele (voir section “Accessoires en de l'eau de décongélation. option”). Ce produit contient des composants Ne retirez pas la plaque signalétique protecteurs.
  • Page 63: Eiswürfelbereiter Spülen

    Nettoyage et entretien Eiswürfelbereiter spülen Die Einstellung “Eiswürfelbereiter spülen” ist nur anwählbar, wenn der Spülen Sie den Eiswürfelbereiter und Eiswürfelbereiter eingeschaltet ist. somit auch die Wasserzuführung: – vor der ersten Inbetriebnahme, – nach längerer Außerbetriebnahme des Eiswürfelbereiters, – im Dauerbetrieb regelmäßig (min- destens einmal monatlich), um Eis- ...
  • Page 64: Nettoyage Du Bac À Glaçons

    Nettoyage et entretien Abschließend schaltet sich der Eiswür- Nettoyage du bac à glaçons felbereiter aus.  Nettoyez le bac à glaçons,  Entnehmen Sie vorsichtig die mit – si vous prévoyez de l'éteindre pen- Wasser gefüllte Eiswürfelschublade. dant une période prolongée. Entleeren und reinigen Sie diese.
  • Page 65: Préparer De L'appareil Au Nettoyage

    Nettoyage et entretien Tous les symboles sélectionnables ap- paraissent dans l’afficheur, et le sym- bole  clignote.  Appuyez sur les touches de réglage des températures ( et ) jusqu'à ce que le symbole  clignote.  Effleurez la touche OK pour confirmer la sélection.
  • Page 66 Nettoyage et entretien  Démontez toutes les pièces amo- vibles se trouvant à l'intérieur de l'ap- pareil pour les nettoyer Démonter la tablette/tablette éclairée  Ne plongez pas la baguette en acier inoxydable avec éclairage LED de la tablette dans l'eau pour la net- toyer ! ...
  • Page 67: Nettoyer L'intérieur De L'appareil Et Les Accessoires

    Nettoyage et entretien Démonter les casiers porte- Nettoyer l'intérieur de l'ap- bouteilles et balconnets pareil et les accessoires  Les caches en inox qui se Nettoyez l'appareil au moins une fois trouvent sur les balconnets à par mois. bouteilles et de rangement ne sont pas adaptés au lave-vaisselle ! Ne laissez pas les salissures sécher, Retirez les bandeaux avant de mettre...
  • Page 68 Nettoyage et entretien Les pièces suivantes vont au lave-vais- Les pièces en acier inoxydable aux selle : clayettes ou bords ne vont pas au lave-vaisselle. La température du programme du Eliminez les panneaux ou baguettes lave-vaisselle choisi ne peut excéder avant de mettre les clayettes ou 55 °C ! bords dans le lave-vaisselle.
  • Page 69: Nettoyage Du Joint De Porte

    Miele. Remarque : Après chaque nettoyage, appliquez impérativement le produit d'entretien pour acier inoxydable Miele sur ces surfaces. Cette opération per- met de protéger les surfaces en inox et évite qu'elles ne se resalissent rapide- ment ! ...
  • Page 70: Mettre L'appareil En Service Après Son Nettoyage

    KKF-RF auprès de votre dant un certain temps afin de refroidir revendeur, auprès du service après- rapidement la zone de réfrigération. vente Miele ou sur le site Internet de Miele.  Déposez les aliments dans la zone de réfrigération, puis refermez la porte.
  • Page 71 Nettoyage et entretien  Sortez les deux filtres à charbon actif puis placez-en deux nouveaux dans leur support, bordure vers le bas.  Replacez le logement des filtres au centre de la bordure arrière d'une ta- blette jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  • Page 72: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 73 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Le compresseur fonc- Les fentes d'aération et d'évacuation de l'air sont tionne de plus en plus obstruées ou empoussiérées. souvent et de plus en  Ne recouvrez pas les fentes d'aération et d'éva- plus longtemps et la cuation de l'air.
  • Page 74 En cas d'anomalie Problème Cause et solution La fonction SuperFroid est encore activée.  Pour économiser de l'énergie, vous pouvez désac- tiver la fonction SuperFroid plus tôt que prévu. La fonction SuperFrost est encore activée.  Pour économiser de l'énergie, vous pouvez désac- tiver manuellement la fonction SuperFrost.
  • Page 75: Messages Affichés

    En cas d'anomalie Messages affichés Message Cause et solution Le symbole  s'allume Le verrouillage est activé. à l'écran. Il est impos-  Désactivez le verrouillage (voir chapitre “Autres ré- sible d'éteindre l'ap- glages”, section “Activer/désactiver le verrouil- pareil frigorifique. lage”). Le symbole de l'alarme L'alarme de porte s'est déclenchée.
  • Page 76 En cas d'anomalie Message Cause et solution Le symbole de la fa- Le distributeur de glaçons présente une anomalie. brique à glaçons  et  Contactez le service après-vente. le symbole d'alarme  clignotent à l'écran. Le témoin de contrôle de la fabrique de glaçons cli- gnote elle aussi.
  • Page 77 En cas d'anomalie Message Cause et solution Le symbole  s'allume à Le mode expo est activé. Il permet aux revendeurs de l'écran, l'appareil ne présenter l'appareil sans que l'appareil ne produise de produit pas de froid froid. Ce réglage n'a aucune utilité pour le particulier. bien que les com- ...
  • Page 78 En cas d'anomalie Problèmes relatifs au distributeur de glaçons Problème Cause et solution Il est impossible de L'appareil n'est pas branché au réseau électrique / al- mettre le distributeur de lumé. glaçons en marche.  Branchez l'appareil puis mettez-le en marche. Der Eiswürfelbereiter Das Kältegerät bzw.
  • Page 79 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Les glaçons ont une Le distributeur de glaçons fonctionne en continu et odeur ou un goût désa- doit être nettoyé régulièrement. gréable.  Rincez régulièrement le distributeur de glaçons ainsi que l'arrivée d'eau (cf. chapitre “Nettoyage et entretien - Rinçage du distributeur de glaçons”).
  • Page 80 En cas d'anomalie L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. Problème Cause et solution L'éclairage intérieur ne L'appareil n'est pas allumé. fonctionne pas.  Allumez l'appareil. Le mode Shabbat est activé : l'écran est noir, et l'ap- pareil refroidit.  Pour quitter le mode Shabbat, appuyez sur la touche des réglages.
  • Page 81 été retirés en raison de dommages ! Risque de blessures oculaires. Ne jamais regarder l'éclairage LED (rayonnement laser de classe 1/1M) à travers des instruments grossissants (tels qu'une loupe) !  Remplacez la tablette avec éclairage LED (dispo- nible auprès du service après-vente Miele).
  • Page 82 En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'éclairage LED de Du liquide a coulé sur l'éclairage LED d'une tablette toutes les tablettes ne ou sur les plaquettes métalliques (contacts) des sup- fonctionne pas. ports gauches. Une coupure de sécurité désactive l'éclairage LED de toutes les tablettes.
  • Page 83: Problèmes D'ordre Général

    En cas d'anomalie Problèmes d'ordre général Problème Cause et solution Vous n'arrivez pas à Ceci n'est pas une anomalie ! En raison de l'effet ouvrir la porte de zone d'aspiration, vous ne pouvez ouvrir la porte sans ef- de congélation plu- fort particulier qu'après env.
  • Page 84: Origines Des Bruits

    Origines des bruits Bruits Quelle est leur origine ? normaux Brrrr..Le vrombissement vient du moteur (compresseur). Il peut être plus fort pendant un moment donné, lorsque le moteur se met en route. Blubb, Les gargouillements ou les ronronnements viennent du fluide ré- blubb..
  • Page 85: Service Après-Vente

    Contact en cas d'anomalies En cas d'anomalies auxquelles vous n'arrivez pas à remédier vous-même, veuillez vous adresser à votre revendeur Miele ou au service après-vente Miele. Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer le modèle et la réfé- rence de votre appareil.
  • Page 86: Informations Pour Les Revendeurs

    Informations pour les revendeurs Mode expo  La fonction “mode expo” permet de présenter l'appareil dans les magasins et les locaux d'exposition. Les com-  Placez un doigt sur la touche  et mandes de l'appareil et son éclairage laissez-le reposer sur cette touche. intérieur continuent à...
  • Page 87 Informations pour les revendeurs Désactivation du mode expo Le symbole  s'allume dans l'afficheur.  Effleurez plusieurs fois la touche  ou , jusqu'à ce que le 0 apparaisse (signification : le mode expo est dé-  effleurez la touche des réglages. sactivé).
  • Page 88: Frischwasseranschluss

    Vorschriften des jeweiligen Landes Tauschen Sie einen defekten Edels- erfolgen. tahlschlauch nur durch ein Miele Ori- Ebenso müssen alle Geräte und Vor- ginal-Ersatzteil aus (erhältlich beim richtungen, die für die Zuführung des Kundendienst, im Fachhandel).
  • Page 89: Wasserzuführung Anschließen

    Frischwasseranschluss Wasserzuführung anschließen Achten Sie darauf, dass der Absper- rhahn auch im eingebauten Zustand Der Frischwasseranschluss darf nicht des Kältegerätes zugänglich ist. durchgeführt werden, wenn das Kältegerät elektrisch angeschlossen ist. Zum Anschluss an die Wasserzufüh- rung ist ein Absperrhahn mit einem ¾" Anschlussgewinde erforderlich.
  • Page 90 Frischwasseranschluss  Befestigen Sie den Edelstahlschlauch am Magnetventil an der unteren Geräterückseite.  Fixieren Sie den Edelstahlschlauch mit dem Rastbügel am Gehäuse. Achten Sie auf einen festen und di- chten Sitz der Verschraubungen.  Öffnen Sie vorsichtig den Absper- rhahn der Wasserzuführung und prüfen Sie das gesamte Wassersys- tem auf Dichtheit.
  • Page 91: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique À la livraison, l'appareil frigorifique est Il est interdit d'effectuer le branchement prêt à être branché sur une prise sec- avec une rallonge, car celle-ci n'assure teur monophasée 50 Hz 220 – 240 V. pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe). Prévoyez un fusible d'au moins 10 A.
  • Page 92: Instructions De Montage

    Instructions de montage – La prise et le câble réseau ne doivent  Risque de dommages corporels pas toucher le dos de l'appareil frigo- et matériels ! rifique, car les vibrations de l'appareil Un appareil frigorifique qui n'est pas frigorifique risqueraient de les en- encastré...
  • Page 93: Classe Climatique

    Instructions de montage Classe climatique Aération et évacuation d’air L'appareil frigorifique est conçu pour  Si les consignes concernant les fonctionner pour une classe climatique fentes d'aération et d'évacuation de donnée (plage de température am- l'air ne sont pas respectées, le com- biante).
  • Page 94 Instructions de montage – Pour l'aération et l'évacuation d'air, il Oberer Entlüftungsquerschnitt faut prévoir un canal d'évacuation Der obere Entlüftungsquerschnitt kann d'air d'au moins 40 mm de profon- auf verschiedene Arten ausgeführt wer- deur à l'arrière de l'appareil. den: – Les fentes d'aération et d'évacuation d'air dans le socle du meuble, dans l'armoire d'encastrement et au niveau du plafond doivent disposer d'un...
  • Page 95: Porte Du Meuble

    Instructions de montage Porte du meuble Épaisseur Espace X [mm] de la pour différents Espace horizontal et vertical porte du rayons aux bords B L'épaisseur, le rayon au bord de la meuble porte du meuble ainsi que l'espace pé- A [mm] riphérique (horizontal et vertical) sont R1,2 définis par l'agencement esthétique de...
  • Page 96: Poids De La Porte Du Meuble

    Porte in- supé- férieure rieure du meuble meuble KFN 37692 iDE – Les pièces d'écartement (selon le Für die Montage von großen oder ge- modèle). Elles obligent à respecter teilten Möbeltüren ist beim Kunden- l'espace requis entre le dos de l'ap- dienst oder im Fachhandel ein Mon- pareil et le mur.
  • Page 97: L'ancien Appareil Avait-Il Un Autre Type De Charnière

    Instructions de montage  Ouvrez la porte de l'appareil et retirez la protection de transport rouge  (en fonction du modèle). L'ancien appareil avait-il un autre type de charnière ? Si votre ancien appareil était doté d'un autre type de charnières, vous pouvez quand même utiliser la porte du meuble.
  • Page 98: Dimensions D'encastrement

    Il est impératif de respecter les consignes concernant les fentes d'aération et de ventilation afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil. Hauteur de niche Zone de congéla- [mm] tion [mm] KFN 37692 iDE 1772 – 1788...
  • Page 99: Öffnungswinkel Der Gerätetüren Begrenzen

    Öffnungswinkel der Gerätetüren begrenzen Die Türscharniere sind werkseitig so eingestellt, dass die Gerätetüren weit geöffnet werden können. Soll der Öffnungswinkel der Gerätetüren jedoch aus bestimmten Gründen beg- renzt werden, kann dies am Scharnier eingestellt werden. Falls die Gerätetüren z. B. beim Öffnen gegen eine angrenzende Wand schla- gen würde, sollten Sie den Öff- nungswinkel der Gerätetüren auf ca. 90°...
  • Page 100: Inversion Du Sens D'ouverture De Porte

    Inversion du sens d'ouverture de porte  Öffnen Sie beide Gerätetüren. Führen Sie den Türanschlagwechsel unbedingt mit Hilfe einer zweiten  Entnehmen Sie die Abstell-/Flaschen- Person durch. borde der Gerätetür. Das Kältegerät wird mit einem Recht- sanschlag geliefert. Ist ein Link- sanschlag erforderlich, muss der Tü- ranschlag gewechselt werden: Pour inverser la butée de porte,...
  • Page 101 Inversion du sens d'ouverture de porte  Drehen Sie die Schrauben  ganz Risque de blessure ! Scharniere heraus. können zusammenklappen. Die Scharniere geöffnet lassen.  Setzen Sie das Befestigungsele- ment  auf die Gegenseite, und  Lösen Sie ein wenig die Schrauben  schrauben Sie die Schrauben ...
  • Page 102 Inversion du sens d'ouverture de porte Réalisez les étapes suivantes sur les deux portes de l'appareil. Retirer l'amortisseur de porte  Attention ! L'amortisseur de porte se resserre lorsqu'il est dé- monté ! Risque de blessure !  Posez la porte démontée de l'appareil ...
  • Page 103 Inversion du sens d'ouverture de porte Fixer l'amortisseur de porte  Tournez maintenant la porte de l'ap- pareil de sorte qu'elle se retrouve face extérieure vers le bas.  Vissez à fond le support  dans la charnière.  Glissez les portes de l'appareil  et ...
  • Page 104: Encastrement De L'appareil

    Encastrement de l'appareil Für den Einbau des Kältegerätes Faites appel à une deuxième per- benötigen Sie das folgende sonne pour installer l'appareil. Werkzeug:  Ne montez l'appareil que dans des meubles de cuisine robustes et stables installés sur un sol plat et ho- rizontal.
  • Page 105 Encastrement de l'appareil Folgende Montageteile benötigen – für die Montage der Möbeltüren: Sie: Alle Montageteile sind mit Zahlen gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung des Montageteils finden Sie auch im jeweiligen Montageschritt wieder. – für den Einbau des Kältegerätes in der Nische: Alle Montageschritte werden an einem Kältegerät mit rechtem Türanschlag gezeigt.
  • Page 106: Préparation De L'appareil Frigorifique

    Encastrement de l'appareil Préparation de l'appareil frigo- rifique  Posez l'appareil frigorifique immédia- tement devant la niche du meuble de cuisine.  Schrauben Sie die Befestigungswin- kel  mit den Sechskantschrauben  auf die vorgebohrten Löcher in der Gerätetür.  Schrauben Sie ein zweites Paar Be- festigungswinkel ...
  • Page 107 Encastrement de l'appareil Uniquement pour les parois de meuble d'une épaisseur de 16 mm :  Klipsen Sie die Distanzteile  und  rechts auf die Scharniere.  Nehmen Sie die Abdeckung  ab.  Öffnen Sie die Gerätetüren.  Vissez la pièce de fixation  à l'aide des vis ...
  • Page 108 Encastrement de l'appareil Kältegerät einbauen Wird das Kältegerät zu weit in die Einbaunische geschoben, können nach der Montage der Möbeltüren die Gerätetüren nicht richtig schließen. Dies kann zu Vereisung, Kondenswasserbildung und anderen Funktionsstörungen führen, die einen erhöhten Energieverbrauch zur Folge haben können! Schieben Sie das Kältegerät soweit in die Einbaunische, dass ein...
  • Page 109 Encastrement de l'appareil Wichtig bei Möbeln mit Tü- ranschlagsteilen (wie Noppen, Dich- tungslippen etc.): Damit ein umlaufender Abstand von 42 mm eingehalten wird, muss das Aufbaumaß der Türanschlagsteile berücksichtigt werden.  Ziehen Sie das Kältegerät um das entsprechende Aufbaumaß hervor.  Kontrollieren Sie nochmals, ob ein umlaufender Abstand von 42 mm zu den Vorderkanten der Tü- ranschlagsteile eingehalten wird.
  • Page 110: Fixer L'appareil Frigorifique Dans La Niche

    Encastrement de l'appareil Fixer l'appareil frigorifique dans la niche  Richten Sie das Kältegerät auf beiden Seiten über die Stellfüße mit dem bei- liegenden Gabelschlüssel gerade ste- hend aus.  Drücken Sie das Kältegerät scharnier- seitig an die Möbelwand.  Um das Kältegerät mit dem Möbelschrank zu verbinden, schrauben Sie die Spanplat- tenschrauben ...
  • Page 111 Encastrement de l'appareil  Brechen Sie die überstehenden Win- kelenden der Befestigungswinkel ab. Sie werden nicht mehr benötigt und können entsorgt werden.  Setzen Sie die jeweiligen Abdeckun- gen  und  auf die Befesti- gungswinkel.  Schieben Sie die lose sitzenden Be- festigungswinkel bis an die Möbelwand.
  • Page 112: Möbeltüren Montieren

    Encastrement de l'appareil Zur zusätzlichen Sicherung des Möbeltüren montieren Kältegerätes im Einbauschrank schie- Die Oberkanten der Möbeltüren sollte ben Sie zwischen Kältegerät und auf einer Höhe mit den Möbeltüren der Möbelboden an der Geräteunterseite nebenliegenden Schränke sein. die beiliegenden Stäbe ein: Die Möbeltüren müssen plan und spannungsfrei montiert werden.
  • Page 113 Encastrement de l'appareil  Posez la porte du meuble sur une surface stable, la face extérieure tour- née vers le bas. Remarque : À l'aide de la façade du meuble, poussez les supports de mon- tage  à la hauteur des portes des ar- moires avoisinantes.
  • Page 114 Encastrement de l'appareil  Ouvrez la porte de l'appareil.  Poussez le cache latéral  sur la tra- verse de fixation de l'autre côté de la charnière.  Retournez la porte du meuble et fixez la poignée (le cas échéant). ...
  • Page 115: Ajustement De La Position De La Porte

    Encastrement de l'appareil Ajustement de la position de la porte  Serrez les écrous  sur les portes de l'appareil à l'aide de la clé polygo- nale  tout en maintenant les che- villes d'ajustage  à l'aide d'un Réglage par rapport aux côtés (X) tournevis.
  • Page 116 Encastrement de l'appareil  Serrez à nouveau fermement toutes les vis.  Forez les trous de fixation  dans la porte du meuble, puis serrez les vis  Remettez le cache supérieur  en . Veillez à ce que les deux bords en place et assurez-vous qu'il s'emboîte métal affleurent (symbole II).
  • Page 117 Encastrement de l'appareil Comment savoir si l'appareil a été correctement monté : – Les portes doivent fermer correcte- ment. – Les portes ne touchent pas le corps du meuble. – Le joint sur le coin supérieur côté poi- gnée doit être bien en contact. ...
  • Page 119 Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be Miele Luxembourg S. à R.L. Z.l. Luxembourg-Gasperich, 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 – 1010 Luxembourg Réparations: 49711-20, -22 Pièces de rechange: 49711-36 Informations générales: 49711-28, -29...
  • Page 120 KFN 37692 iDE fr-BE M.-Nr. 10 954 480 / 00...

Table des Matières