Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

T 250 N-3
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинално ръководство
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Üzemeltetési útmutató
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Original bruksanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Kullanma kılavuzu
Seite 1
Page 11
Page 20
Стр. 29
Str. 39
Side 48
Sivu 57
66. oldal
Strana 75
Pagina 84
Side 93
Blz. 102
Stronie 111
Pagina 120
Sidan 129
Stran. 138
Stran 147
Sayfa 156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA T 250 N-3

  • Page 1 T 250 N-3 Originalbetriebsanleitung Seite 1 Original instructions Page 11 Notice originale Page 20 Оригинално ръководство Стр. 29 Originální návod k použití Str. 39 Original brugsanvisning Side 48 Alkuperäiset ohjeet Sivu 57 Üzemeltetési útmutató 66. oldal Originalne upute za rad...
  • Page 3: Table Des Matières

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Schneiden breiter Werkstücke Querschnitte/Gehrungsschnitte in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Längsschneiden mit Neigung Tischkreissäge Modell M1H-ZP5-250A-1, Typ T 250 N-3 Wartung und Reinigung Seriennummer: 000001 – 020000 Wartung konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie...
  • Page 4: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Symbole der Betriebsanleitung DIN EN ISO 3744 Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Sägeblatt. Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen füh- = 107 dB(A) = 94 dB(A)
  • Page 5: Restrisiken

     Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- Gerätebeschreibung / Ersatzteile wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un- terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchge- Pos.- Ersatzteil- führt werden.
  • Page 6: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

     Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Die Stützen sind unterschiedlich lang. Stütze für Tischverbreiterung rechts (34a)  die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Stütze für Tischverbreiterung links (34b) Schnitte o. dgl.) Stütze für Tischverlängerung (35) verwenden Sie keine defekten Leitungen Befestigen Sie die Tischbeine (2) mit den jeweiligen Stüt- ...
  • Page 7: Netzanschluss

    Netzanschluss Staub-/ Späneabsaugung Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträch- Spannung, z.B. 220 – 240 V mit der Netzspannung und schlie- tigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits- ßen Sie die Säge an die entsprechende und vorschriftsmäßige schädlich.
  • Page 8: Sägeblatt-Schrägstellung Einstellen

    Sägeblatt-Schrägstellung einstellen Längsanschlag einstellen 1. Setzen Sie den Längsanschlag (13) in das Führungsprofil Bei laufendem Sägeblatt darf die Sägeblatt-Schräg- (24) am Tisch ein. stellung nicht durchgeführt werden. Der Motor muss 2. Stellen Sie das gewünschte Maß ein und drücken Sie den ausgeschaltet sein.
  • Page 9: Schneiden Breiter Werkstücke

    Säge angegebenen Motordrehzahl (siehe „Technische Da- Schneiden breiter Werkstücke ten“) entspricht.  Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren Schnittbreite größer  Schieben Sie das Werkstück zum Schneiden mit der flachen und deren Stammblattdicke kleiner ist, als die Dicke des Hand und geschlossenen Fingern, entlang des Anschlages. Spaltkeils.
  • Page 10: Reinigung

    Reinigung  Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhalten:  Gerät nicht mit Wasser abspritzen.  Sägespäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger entfernen.  Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.  Niemals Fett verwenden! ...
  • Page 11: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung Gerät ausschalten  Stillstand der Säge abwarten  Netzstecker ziehen   Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach Einschal-  Stromausfall  Sicherung wechseln ten nicht an oder schaltet ...
  • Page 12: Tischverlängerung

    Technische Daten Typ / Modell M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 2000 W (S6 – 25%) Netzspannung 220 – 240 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5000 min –1 Netzsicherung 10 A träge Hartmetallsägeblatt Ø maximal 250 mm Hartmetallsägeblatt Ø...
  • Page 13: Extent Of Delivery

    Do not operate machine before having read  Circular saw T 250 N-3 including the operating instructions, understood all the  Power cable and plug notes and assembly the machine as described  TCT saw blade  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 teeth here.
  • Page 14: Characteristics Data Of Noise

    Characteristic data of noise Symbols Operating instructions DIN EN ISO 3744 Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause Use of the machine as a bench to circular saw with standard damage to property. circular saw blade.
  • Page 15: Residual Risks

     The machine may not be used in a potentially explosive Description of device / spare parts environment or be exposed to the rain.  Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to be sawn. Pos.- Order-No. Denomination Residual risks 366279...
  • Page 16: Assembly

    Preparing for commissioning Assembly  To achieve flawless functioning of the machine, please Please refer to the attached assembly and follow the instructions listed: operating instruction sheet.  Place the saw in a place that fulfils the following conditions: secured against slipping ...
  • Page 17: Mains Connection

    Chip exhaustion Mains connection Connect a chip exhaust system or small vacuum cleaner Compare the voltage given on the machine model plate e.g. with suitable adapter to the chip exhaust neck (18) (Ø 40 mm). 220 – 240 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug.
  • Page 18: Fitting And Adjusting The Transverse Stop

     You may not start to operate the machine until you have Fitting and adjusting the transverse stop read these operating instructions, observed all the The transverse stop supplied can be used as a instructions given and installed the machine as described! ...
  • Page 19: Cutting Lengthwise And Tilted

    Place the ring wrench (30) on the saw blade flange (22) Cutting lengthwise and tilted and the ring wrench (31) on the hexagon screw (23). For Adjust the saw blade as described in "Adjusting the saw blade loosening, turn the ring wrench (31) in arrow direction. tilt".
  • Page 20: Transport

    Transport Storage Remove mains plug before each Remove the mains plug from the socket. transport.  Store unused equipment in a dry, locked place out of the  The saw must only be transported with the saw blade reach of children. lowered and the protective cover in position.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Model / Type M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Year of constructions see last page Motor output P 2000 W (S6 – 25%) Mains voltage 220 – 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 5000 min Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø...
  • Page 22: Altrad Lescha Atika Gmbh

    Vous ne devez pas mettre la machine en route  Scie circulaire sur table T 250 N-3 équipé de avant d’avoir lu attentivement ce mode  câble d’alimentation avec fiche d’emploi, d’avoir observé toutes  lame de scie en carbure:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 informations indiquées et d’avoir monté...
  • Page 23: Émissions Sonores

    Émissions sonores Symbolique de ces instructions de service DIN EN ISO 3744 Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame Danger imminent situation dangereuse. de série. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Niveau de conductibilité...
  • Page 24: Risques Résiduels

     Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine Description de l'équipement / et ses risques sont autorisées à la mise en service, à Pièces de rechange l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé...
  • Page 25: Préparation À La Mise En Service

    Poser ensuite les élargissements de table (32) et la Contrôlez avant chaque utilisation: rallonge de table (33) contre le plateau de table (10).  les lignes de raccordement quant à l’éventuelle Fixer les élargissements et la rallonge de table contre le présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) plateau de table.
  • Page 26: Connexion Électrique

    Connexion électrique Aspiration des poussières et des copeaux Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 220 – 240 V, avec poussières bois générées pendant la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et l’exploitation peuvent influencer la visibilité et elles raccordez la scie à...
  • Page 27: Réglage Du Degré D'inclinaison De La Lame

    Réglage du degré d’inclinaison de la lame Réglage de la butée longitudinale L’inclinaison de la lame de scie ne doit pas être 1. Engager la butée longitudinale (13) dans la rainure de guidage de la table. effectuée pendant que celle-ci tourne. Le 2.
  • Page 28: Coupe De Pièces À Usine Larges

    scie) correspond au moins à la vitesse de moteur indiquée Coupe de pièces à usine larges sur la scie (voir « Caractéristiques techniques »).  Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les  Utiliser uniquement des lames de scie dont la largeur de doigts serrés le long de la butée.
  • Page 29: Nettoyage

    Transport Nettoyage  Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de Retirez la fiche de la prise avant tout fonctionnement de la scie: transport.  Ne pas laver l'équipement à l'eau.  Ne transportez la scie qu’avec la lame de scie abaissée et le capot de protection rabattu.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

     En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. Caractéristiques techniques Type / modèle M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 2000 W (S6 – 25%) Tension d’alimentation...
  • Page 31: Обем На Доставката

    Не бива да пускате уреда в действие преди  Настолен циркуляр T 250 N-3 с да сте прочели това ръководство за  мрежов кабел и щепсел експлоатация, да сте спазили всички дадени  HM – трион:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 зъба...
  • Page 32: Шумови Характеристики

    Символи на ръководството за експлоатация Шумови характеристики DIN EN ISO 3744 Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до Употреба на машината като настолен циркуляр със серийно наранявания или материални щети. произведен трион. Важни указания за...
  • Page 33: Остатъчни Рискове

     Самоволни изменения на резачката изключват носенето Непременно спазвайте отделно приложените на отговорност от страна на произодителя за всякакъв „Общи указания за безопасност за настолни вид щети, произтичащи от такива действия. циркуляри“.  Екипирането, ползването и поддръжката на резачката Пазете всички инструкции за безопасност и указания за могат...
  • Page 34: Монтаж

    Подготвителни дейности за пуск Монтаж  За да бъде постигнато безупречно действие на Моля вземете на помощ приложеното машината, следвайте изложените по-долу указания: ръководство за монтаж и обслужване.  Инсталирайте резачката на място, което изпълнява следните условия:  Първо затегнете всички болтови съединения само ...
  • Page 35: Свързване Към Мрежата

    При рязането на пластмаса избягвайте прегряване Изсмукване на прах/ стърготини на върховете на зъбите на режещия диск, за да възпрепятствате стопяването на обработвания Образуващият се при работа дървесен прах материал. нарушава необходимата видимост и отчасти е вреден за здравето. Свързване към мрежата Ако...
  • Page 36: Регулиране На Вертикалното Положение На Триона

    Регулиране на вертикалното положение на Регулиране на надлъжния ограничител триона 1. Поставете надлъжния ограничител (13) във водещия профил (24) на масата. Не може да се извършва регулиране на вертикалното положение на триона, докато трионът 2. Регулирайте желаната мярка и натиснете лоста (25) надолу.
  • Page 37: Рязане На Широки Детайли

    Бутащ детайл / бутащ дървен детайл можете да Техническа поддръжка направите сами. За целта завийте ръкохватката за бутащия дървен детайл (не се съдържа в обема на доставка, арт. № Указания за смяна на листа на триона 361700) на подходяща дъска. Дъската трябва да е с Преди...
  • Page 38: Почистване

    Ако е необходимо: Транспорт Развийте болта (A) и регулирайте разстоянието. Отново затегнете болта (A). Преди всяко транспортиране издърпайте щепсела от контакта. Накрая монтирайте отново настолната подложка и защитния капак.  Транспортирайте резачката само със спуснат трион и спуснат надолу защитен капак. Така...
  • Page 39: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност  изключете уреда  изчаквайте трионът да спре окончателно  издърпвайте щепсела  След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна причина Отстраняване След включване машината не ...
  • Page 40: Технически Данни

    Технически данни Модел / Тип M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 2000 W (S6 – 25%) Напрежение на мрежата 220 – 240 V~ Честота на мрежата 50 Hz Обороти на триона...
  • Page 41: Obsah Dodávky

    Před uvedením stroje do provozu si  Okružní stolní pila T 250 N-3 s dokonale prostudujte tento návod, dbejte  přívodním kabelem a zástrčkou všech udaných pokynů pro provoz a  pilovým kotoučem z tvrdokovu: sestavení stroje proveďte přesně podle ...
  • Page 42: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Symboly uvedené v návodu DIN EN ISO 3744 Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Provoz stroje se seriovým pilovým listem. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na pracovišti  Důležitá upozornění ke správnému zacháení s pilou. = 107 dB(A) = 94 dB(A) Nedodržení...
  • Page 43: Zbytková Rizika

    Ruční kolo pro šikmé nastavení 366271 Zbytková rizika 366272 Stavěcí šroub pro šikmé nastavení  Hlavní vypínač I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze  Ochrana motoru vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika. 366270 Odsávací hrdlo pilin Tato lze minimalizovat pouze dokonalou znalostí...
  • Page 44: Příprava K Provozu

     Nepoužívejte pilové kotouče z rychlořezné ocele (HSS), Vyjměte vložku stolu (12). protože tato ocel je tvrdá a lámavá, používat se smí pouze Povolte šroub (A) a zasuňte roztahovací klín (8) do nástroje podle EN 847-1. uchycení. Nastavte vzdálenost mezi pilovým listem a roztahovacím Používání...
  • Page 45: Odsávání Prachu A Pilin

    Ochrana motoru Nastavení šikmého řezu  Motor je vybaven ochranným vypínačem, který vypne při Tento úkon nelze provádět při zapnuté pile. Motor musí přetížení motoru. být vždy vypnut. Teprve po přestávce na vychladnutí (cca 5 -10 minut) je možné motor opět zapnout. K tomu stiskněte nejprve Nastavení...
  • Page 46: Práce S Pilou

    Práce s pilou Příčné a šikmé řezy  Zaveďte dorážku příčného řezu do vodících drážek na stole. Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost Nastavte žádáný úhel a vložte do dorážkových drážek. následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co  Vložte řezaný kus do dorážkových kolejí. nejvíce snížilo nebezpečí...
  • Page 47: Čistění

    Čistění Kdykoli je to proveditelné, noste pilové listy v nějaké schránce.  Dbejte následných pokynů aby funkce pily byla správná: Výměna pilového kotouče:  Nečistěte přístroj kropením vodou.  Odstraňujte piliny a prach jen kartáčem nebo vysavačem. Nastavte pilový kotouč do nejvyšší polohy. ...
  • Page 48: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy  vypněte pilu  vyčkejte do zastavení řetězové pily  vytáhněte zástrčku ze zásuvky  Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se po zapnutí nerozběhne ...
  • Page 49: Prodloužení Stolu

    Technická data Model / Typ M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 2000 W (S6 – 25%) Síťové napětí 220 – 240 V~ Frekvence 50 Hz Počet otáček 5000 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná...
  • Page 50: Leveringsomfang

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Tværsnit/geringssnit på eget ansvar, at produkt Længdeskæring med hældning Tischkreissäge (bordrundsav) Vedligeholdelse og rengøring model Modell M1H-ZP5-250A-1, type T 250 N-3 Vedligeholdelse Seriennummer: 000001 – 020000 Rengøring Transport stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- Opbevaring direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Page 51: Støjværdier

    Støjværdier Symboler betjeningsvejledning DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Indsats af maskinen som bordrundsav med standardsavklinge disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen = 107 dB(A) = 94 dB(A) Vigtige informationer korrekt håndtering.
  • Page 52: Uberegnelige Risici

     Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser Beskrivelse af apparatet / eller udsættes for regn. Reservedeler  Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal klippes. Uberegnelige risici Bestillings- Betegnelse 366279 Bordben Også ved korrekt anvendelse kan der endnu bestå uberegnelige 366281 risici - på...
  • Page 53: Klargøring Inden Brug

      bordindlægget for fejlfri tilstand Støtterne har forskellig længde. Udskift et slidt eller beskadiget bordindlæg straks (udslået støtte til bordudvidelse højre side (34a) savspalt). støtte til bordudvidelse venstre side (34b) Støtte til bordforlængelse (35)  om skydestokken er parat Fastgør først bordbenene (2) med de pågældende støtter Anvend altid den automatiske skydepind.
  • Page 54: Tænd-/Slukknap

     Netimpendans Indstillinger på bordrundsav Ved ugunstige netbetingelser kan der under tænding af apparatet forekomme kortvarige spændingstab, der kan påvirke Træk strømstikket inden indstillingsarbejder. andre apprater (f. eks, at en pære flimrer) Ved den netimpedans Z 0,346 Ω skal man ikke regne med at disse fejl opstår.
  • Page 55: Montering Og Indstilling Af Længdeanslag

    Montering og indstilling af længdeanslaget Skæring af smalle emner (bredde mindre end 150 mm) Placering af længdeanslaget på savbordpladen Skub emnet frem med begge hænder og anvend Længdeanslaget (13) kan monteres på højre eller venstre side skydestokken i savklingens område (19). af savklingen.
  • Page 56: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Udskift bordindlægget Et slidt eller beskadiget bordindlæg skal udskiftes Oplysninger vedr. skift af savklingen omgående. Før udskiftning af savklingen:  sluk for apparatet Opbevaring værktøj  vent til saven står helt stille  træk netstikket  Anvend ikke savblade af HSS-stål. ...
  • Page 57: Opbevaring

    Opbevaring Træk netstikket  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde.  Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for at forlænge kædesaven levetid og garantere en fejlfri betjening.  Gennemfør en grundig rengøring. ...
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data Model / Type M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 2000 W (S6 – 25%) Netspænding 220 – 240 V~ Netfrekvens 50 Hz Savklingens omdrejningstal 5000 min –1 Netsikring 10 A forsinket Savklinge i hårdmetal  max.
  • Page 59: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Poikittaissahaukset/jiirisahaukset ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Pituusleikkaus kallistuksella Tischkreissäge (Pöytäsirkkeli) Huolto ja puhdistus Malli M1H-ZP5-250A-1, Tyyppi T 250 N-3 Puhdistus Sarjanumero: 000001 – 020000 Huolto on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten Kuljetus kanssa sekä seuraavien direktiivien määräysten kanssa:...
  • Page 60: Melutiedot

    Melutiedot Käyttöohjeen symbolit DIN EN ISO 3744 Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten Koneen käyttö pöytäsirkkelinä vakioterällä. ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia tai laitteiden vaurioitumista. Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten.  = 107 dB(A) = 94 dB(A) Kyseisten ohjeiden laiminlyönti voi johtaa häiriöihin.
  • Page 61: Jäännösriskit

     Metalliosat (naulat ym.) on ehdottomasti poistettava Laitekuvaus / Varaosat sahattavasta materiaalista. Jäännösriskit Nro. Tilausnro Nimitys 366279 Pöytäjalka Myös määräyksenmukaisella käytöllä voi asiaankuuluvien 366281 Liitostanko lyhyt  turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta olla vielä 366280 Liitostanko pitkä  jäännösriskejä johtuen käyttötarkoituksen määräämästä 366266 Sahanterä...
  • Page 62: Käyttöönoton Valmistelu

     että työntökeppi on käden ulottuvilla Kiinnitä ensin pöydän jalat (2) kunkin vinotuen kanssa sahaan. Ruuvaa ensin kuusiokoloruuvit M6 x 12 irti Käytä aina alkuperäistä työntökeppiä kotelosta.  että sahanterä on moiteettomassa tilassa Kiinnitä sen jälkeen vinotuet pöydän levennykseen eli Älä...
  • Page 63: Päälle-/Pois-Kytkin

    Päälle-/pois-kytkin Halkaisukiilan säätö Halkaisukiilan säätö löydät kappaleessa "Huolto  sahaterän Älä käytä laitetta, jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle vaihto". tai pois päältä. Vaurioitunut kytkin on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. Sahauskorkeuden säätö Päällekytkeminen Sahauskorkeus voidaan säätää portaattomasti 0 - n. 85 ...
  • Page 64: Työskentely Sahan Kanssa

     laita ruuvit toiselta puolelta rajoittimen läpi ja ruuvaa Kapeiden työstökappaleiden sahaus siipimutterit muutamia kierroksia auki (leveys alle 150 mm)  työnnä vasteohjain takaisin. kiristä siipimutteri kunnolla. Työnnä työstökappaletta molemmin käsin eteenpäin, löysää kiristinvipu (25), vedä pituusliikkeen rajoitin  käytä työntökeppiä (19) sahanterän alueella. ohjausurasta Käytä...
  • Page 65: Huolto

    Huolto Pöytälisäyksen vaihto Vaihda kulunut tai vaurioitunut pöytätason profiili Vihjeet koskien sahaterän vaihto välittömästi. Ennen sahanterän vaihtoa: Työkalujen säilytys  Sammuta laite  odota sahaterän liikkeen loppumista  vedä verkkopistoke Puhdistus  Älä käytä pikateräksistä terää (HSS-terästä).  Älä käytä sahanteriä, joissa on säröjä, tai teriä, joiden muoto ...
  • Page 66: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa  sammuta laite  odota sahaterän liikkeen loppumista  vedä verkkopistoke  Aseta kaikki turvavarusteet takaisin käyttöön jokaisen häiriöpoiston jälkeen ja tarkista niiden toiminta. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Kone ei käynnisty päälle-  ei virtaa ...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli / Tyyppi M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 2000 W (S6 – 25%) Verkkojännite 220 – 240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Sahanterän kierrosluku 5000 min –1 Verkkosulake 10 A hidas Kovametallisahanterä Ø maks.
  • Page 68: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne helyezze üzembe a gépet mindaddig, míg  T 250 N-3 asztali körfűrész el nem olvasta ezt a kezelési utasítást, minden  hálózati kábellel és csatlakozó dugóval útmutatást figyelembe nem vett és a gépet  HM fűrészlap:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 fogas előírásnak megfelelően össze nem szerelte.
  • Page 69: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Használati útmutató szimbólumai DIN EN ISO 3744 A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, A gép használata körfűrészként normál fűrészlappal. balesetet szenvedhet és a gép is károsodhat. Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint Fontos tudnivalók a szakszerű...
  • Page 70: Maradék Kockázat

     A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad Berendezés leírása / pótalkatrészek használni és esőnek kitenni nem szabad.  A fűrészelendő anyagból a fémrészeket (szöget stb.) előbb feltétlenül távolítsa el. Rendelési Sorsz. Megnevezés szám Maradék kockázat 366279 Asztalláb 366281  Összekötő dúc, rövid Még a rendeltetésnek megfelelő...
  • Page 71: Üzembehelyezési Előkészületek

     Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: A támasztékok hossza különböző. Támaszték asztalszélesítéshez, jobb oldali (34a)  a villamos csatlakozó vezeték hibátlansága (repedés, Támaszték asztalszélesítéshez, bal oldali (34b) bevágás stb.) (35) asztalhosszabbító támaszték nem használ hibás vezetékeket? Először a (2) asztallábakat erősítse fel a megfelelő ...
  • Page 72: Ki-/Bekapcsoló Gomb

     Váltóáramú motor: Beállítások a fűrészen Használjon földelt dugaszoló aljzatot, 220 – 240 V feszültséget A beállítások elvégzése előtt húzza ki a hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). hálózati csatlakozó dugót.  Biztosíték: 16 A lomha Védőék beállítása  Hálózati impedancia A védőék egy fontos védőeszköz, ami megakadályozza Kedvezőtlen hálózati viszonyok között a készülék bekapcsolása a munkaeszköz visszaütését.
  • Page 73: Párhuzamos Ütköző Felrakása És Beállítása

     Ne kézzel távolítsa el a laza forgácsot, fűrészport stb. Párhuzamos ütköző felrakása és beállítása Mindig legyen figyelemmel a biztonsági útmutatásokra. Párhuzamos ütköző felrakása a fűrészasztallapra A (13) párhuzamos ütközőt a fűrészlap jobb- vagy baloldalára Keskeny munkadarab vágása lehet felszerelni. Az ütköző...
  • Page 74: Karbantartás

    Húzza ismét szorosra az (A) csavart. Csak eredeti gyári alkatrészt használjon. Másféle alkatrész előre Végül szerelje fel ismét az asztalbetétet és a nem látható kárt és balesetet okozhat. védőburkot. Karbantartás Asztalbetét csere Fűrészlap cserével kapcsolatos tudnivalók Az elhasznált vagy sérült asztalbetétet haladéktalanul Fűrészlapcsere előtt: cserélje ki.
  • Page 75: Tárolás

    Tárolás Húzza ki a csatlakozó dugót.  A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek.  Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy fűrészének élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű kezelését: ...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Sorozat / Típus M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 2000 W (S6 – 25%) Hálózati feszültség 220 – 240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Fűrészlap fordulatszáma 5000 min –1 Hálózati biztosíték 10 A lomha Keményfém fűrészlap Ø...
  • Page 77: Eu Izjava O Konformnosti

    EN 62841-1:2015; EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Garancija EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Sadržaj isporuke Altrad Lescha Atika GmbH – Tehnički ured – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany  Nakon raspakiranja provjerite sadržaj kartona na i.A. potpunost ...
  • Page 78: Karakteristične Vrijednosti Buke

    Karakteristične vrijednosti buke Simboli u uputama za uporabu DIN EN ISO 3744 Prijeteća opasnost opasna situacija. Nepridržavanje ovih uputa može prouzrokovati povrede Korištenje stroja kao stolna kružna pila sa serijskim listom pile. ili dovesti do materijalnih šteta. Intenzitet buke Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu ...
  • Page 79: Ostali Rizici

    Ostali rizici Opis uređaja / rezervni dijelovi Prilikom namjenske uporabe usprkos pridržavanju svih zakonskih sigurnosnih propisa mogu, zbog konstrukcije koja je Br. Br. narudžbe Naziv određena svrhom uporabe, ostati rizici. 366279 noga stola Ostali rizici mogu se umanjiti ako se pridržavate „Sigurnosnih 366281 ...
  • Page 80: Priprema Za Puštanje U Rad

     je li štap za guranje pri ruci Prvo pomoću dotičnih prečki pričvrstite noge stola (2) na pilu. Prvo odvijte u tu svrhu šesterokutne vijke M6 k 12 s Uvijek koristite originalni komad za guranje. kuć i šta.  list pile na besprijekorno stanje Zatim pričvrstite prečke na proširenja odnosno produljenje Ne upotrebljavajte napuknute ili deformirane listove pile.
  • Page 81: Prekidač Za Uključivanje/Isključivanje

    Prekidač za uključivanje/isključivanje Podešavanje klina za cijepanje Postupak podešavanja klina za cijepanje nalazi se u poglavlju Nemojte koristiti uređaj kod kojega se prekidač ne "Održavanje  Zamjena lista pile". može ni uključiti ni isključiti. Oštećene prekidače mora obavezno popraviti ili zamijeniti servisna služba. Namještanje visine rezanja Visina reza može se pomoću okretaljke (6) namještati Uključivanje...
  • Page 82: Rezanje Uskih Izradaka

     Odvrnite obje krilne matice i izvadite vijke. Rezanje uskih izradaka  Umetnite vijke s druge strane kroz graničnik i navrnite krilne matice za nekoliko okreta. (Širina manja 150 mm)  ravnalo graničnika opet navucite. Gurajte izradak s obje ruke naprijed, upotrebljavajte u ...
  • Page 83: Čišćenje

    Održavanje Čuvanje alata Naputci za zamjenu lista pile Prije izmjene lista pile:  Isključite uređaj Čišćenje  Pričekajte obustavu rada pile  Izvucite mrežni utikač  Obratite pozornost na slijedeće da biste očuvali funkcionalnost pile:  Nemojte koristiti listove pile od HSS čelika. ...
  • Page 84: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji  Isključite uređaj.  Pričekajte obustavu rada pile  Izvucite mrežni utikač  Nakon svakog uklanjanja smetnji ponovno aktivirajte i provjerite sve sigurnosne naprave. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Stroj se nakon uključivanja ne  Prekid struje ...
  • Page 85: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model / Tip M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 2000 W (S6 - 25%) Mrežni napon 220 - 240 V~ Frekvencija mreže 50 Hz Broj okretaja lista pile 5000 min –1 Mrežni osigurač...
  • Page 86: Standard Di Fornitura

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza  Sega circolare da banco T 250 N-3 con avere prima letto le presenti istruzioni per  cavo di alimentazione e spina l’uso, avere osservato tutte norme  lama in metallo duro:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 specificate e avere montato l’apparecchio nel...
  • Page 87: Parametri Di Rumorosità

    Parametri di rumorosità Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso DIN EN ISO 3744 Utilizzo della macchina come sega circolare da banco con lama Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La di serie. mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare Livello di potenza sonora Livello di pressione acustica lesioni o danni materiali.
  • Page 88: Rischi Residui

     La sega deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano ricambio acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
  • Page 89: Montaggio

    Preparazione alla messa in funzione Montaggio  Per garantire un funzionamento ottimale della macchina, Tenere le istruzioni per l’uso e il montaggio attenersi alle norme indicate. allegate sempre a portata di mano.  Posizionare la sega in un luogo che soddisfi le seguenti ...
  • Page 90: Allacciamento Alla Rete

     Per altri materiali da tagliare, selezionare lame specifiche. Aspirazione polvere/ trucioli la polvere di legno che si viene a creare durante l’uso Evitare il surriscaldamento delle estremità dei denti compromette la visibilità e a volte è nociva per la salute. della sega durante il taglio di materiali plastici al fine di prevenire la fusione del materiale da lavorare.
  • Page 91: Montaggio E Regolazione Della Guida Trasversale

    3. Per un taglio preciso, eseguire prima un taglio di prova e Regolazione da 0° - 45° regolare la guida di conseguenza. 1. Allentare la vite di fermo (15). 2. Ruotare il volantino (14) fino a quando non viene indicato Utilizzo della sega l'angolo desiderato (0°...
  • Page 92: Taglio Di Pezzi Larghi

    Taglio di pezzi larghi Pericolo di ustioni! Subito dopo il taglio, la lama è  Spingere il pezzo da tagliare con la mano piatta e le dita ancora calda. Lasciare raffreddare la lama della sega. chiuse lungo la guida. Pericolo di taglio! Indossare guanti durante la sostituzione della lama della sega.
  • Page 93: Trasporto

     Magazzinaggio Utilizzare ad esempio olio per macchine da cucire, olio idraulico fluido o spruzzi d’olio ecologico.  Assicurarsi che la lama della sega sia inossidabile e priva di Disinserire la spina di alimentazione. resina.  Rimuovere i residui di resina dalla piastra del banco ...
  • Page 94: Dati Tecnici

    Fissare correttamente la lama della sega  In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dati tecnici Tipo / modello M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 2000 W (S6 – 25%)
  • Page 95: Eu-Samsvarserklæring

    Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har  Bordsirkelsag T 250 N-3 med lest denne bruksanvisningen, studert de  nettkabelen og støpsel angitte henvisningene og montert apparatet  HM-sagblad:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 tenner slik det beskrives.
  • Page 96: Støyverdier

    Støyverdier Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Bruk av maskinen som bordsirkelsagen med seriemessig hensyn til denne informasjonen, kan det medføre sagblad. person- eller materialskader.  Viktige informasjoner angående riktig behandling. Lydeffektnivå...
  • Page 97: Restrisiko

     Metalldeler (nagler osv.) må fjernes fra veden som skal Beskrivelse av sagen / sages. reservedelsliste Restrisiko Bestillingsnr. Betegnelse Selv ved riktig bruk kan det på tross av at man overholder alle 366279 Bordben gjeldende sikkerhetsbestemmelser finnes restrisiko på grunn av 366281 Forbindelsesbjelke kort ...
  • Page 98: Forberedelse For Igangsettingen

    Støtte for bordutvidelsen til venstre (34b) Bytt straks ut slitt eller skadet bordinnlegg (utslått Støtte for bordforlengelse (35) sagspalte). Fest først bordbena (2) med de respektive støttebjelkene  om skyvestokken er i nærheten på sagen. Skru først sekskantskruene M6 x 12 ut av Bruk alltid original skyvestokk huset.
  • Page 99: Av/På-Bryter

    Av/på-bryter Innstille spaltekilen I kapittelet "Vedlikehold bytte sagblad" finner du informasjoner Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren om innstilling av spaltekilen. på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av kundeservice. Innstille snitthøyden Slå på Snitthøyden kan innstilles trinnløst fra 0 - ca.
  • Page 100: Arbeid Med Sagen

     stikk skruene fra den andre siden gjennom stopperen og Skjæring av smale arbeidsstykker skru opp vingemutterene med noen omdreininger  skyv stopperlinjalen på igjen (bredde mindre 150 mm)  trekk til vingemutterene igjen Skyv arbeidsstykket med begge hendene forover, bruker du skyvestokken (19) i området til sagbladet.
  • Page 101: Vedlikehold

    Vedlikehold Bytte bordinnlegg Bytt straks ut slitte eller skadete bordinnlegg. Informasjoner angående sagbladbytte Før sagbladbyttet: Oppbevaring verktøy  Slå av apparatet  Vent til sagen står helt stille  Trekk ut støpselet Rengjøring  Ikke benytt sagblader av HSS-stål.  ...
  • Page 102: Mulige Feil

    Mulige feil Før hver feilretting  Slå av apparatet  Vent til sagen står helt stille  Trekk ut støpselet  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Utbedring Maskinen starter ikke etter at ...
  • Page 103: Tekniske Data

    Tekniske data Modell / Type M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Byggeår se siste side Motorytelse P 2000 W (S6 – 25%) Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Sagbladturtall 5000 min –1 Nettsikring 10 A treg Hardmetallsagblad Ø maks. 250 mm Hardmetallsagblad Ø...
  • Page 104: Lever Hoeveelheid

    U mag dit toestel niet in bedrijf nemen,  Tafelcirkelzaag T 250 N-3 met alvorens u deze gebruiksaanwijzing heeft  netkabel en steker gelezen en alle vermelde aanwijzingen in acht  HM-zaagblad:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 tanden heeft genomen.
  • Page 105: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of Inzet van de machine als tafelcirkelzaag met standaard verwondingen tot gevolg hebben. zaagblad.  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik Geluidsvermogen Geluidsvermogen aan de werkplaats van de machine.
  • Page 106: Restrisico's

     Gebruik de tafelcirkelzaag niet in de nabijheid van Toestelbeschrijvin / brandbare vloeistoffen of gassen of in vochtige of natte Reserveonderdelen omgeving.  Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout verwijderd worden voordat het gezaagd wordt. Pos. Order no. Benaming 366279 Tafelbeen Restrisico’s...
  • Page 107: Voorbereiding Voor Ingebruikname

    Steun voor tafelverbreding links (34b) - Til de beschermkap op en laat ze dan los. Ze moet Steunen voor tafelverlenging (35) automatisch op het zaagtafelblad zakken.  De positie van het spouwmes (zie spouwmes instellingen) Bevestig eerst de tafelpoten (2) met de desbetreffende ...
  • Page 108: In-/Uitschakelaar

     Zekering van het net: 10 A traag Afstelling van de zaag  Netimpedantie Vóór instelwerkzaamheden de netsteker ongunstige netcondities gedurende uit het stopcontact nemen. inschakelproces van het toestel tot korte spanningsdaleing komen die andere toestellen kunnen belemmeren (bv Spouwmes instellen knipperen van een lamp).
  • Page 109: Aanbrengen En Instellen Van De Lengteaanslag

    De volgende punten zijn belangrijk: Hoek instellen  Blijf buiten de gevarenzone. Maak de klem-schroef (B) van de dwarse aanslag (11) los  Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het door losschroe-ven. Nu kunt u de aanslag in de gewenste werkstuk.
  • Page 110: Onderhoud En Reiniging

     De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde Onderhoud en reiniging volgorde. Voor aanvang van iedere onderhouds- en Zaagblad vast aantrekken. reinigingsbeurt  Toestel uitschakelen Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie  Stilstand van het zaagblad afwachten pijl op het zaagblad).
  • Page 111: Transport

    Transport Opslag Voor het transport de steker uit het Neem de steker uit het stopcontact. stopcontact nemen.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, Transporteer de zaag alleen met neergelaten zaagblad  buiten het bereik van kinderen. en neergeklapte schutkap.
  • Page 112: Tafelverlenging

    Technische gegevens Model / Type M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 2000 W (S6 – 25%) Spanning 220 – 240 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5000 min –1 Zekering van het net 10 A traag Hardmetalen zaagblad Ø...
  • Page 113: Zakres Dostawy

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej  stołowa pilarka tarczowa T 250 N-3 z Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i  kablem zasilającym i wtyczką przestrzegania zawartych w niej wskazówek  piłą z węglików spiekanych:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 oraz nie zmontują...
  • Page 114: Parametry Głośności

    Parametry głośności Symbole zastosowane w instrukcji obsługi DIN EN ISO 3744 Wykorzystanie maszyny w charakterze stołowej pilarki tarczowej Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. z okrągłą piłą pochodzącą z produkcji seryjnej. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować zranienia osób lub szkody rzeczowe. Poziom mocy Poziom ciśnienia akustycznego na ...
  • Page 115: Pozostałe Ryzyko

     Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować wyłącznie Opis urządzenia / Części zamienne osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinstruowane o istniejących zagrożeniach. Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam lub podanym Nazwa przez nas punktom serwisowym. zamówienia  Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w 366279 noga stołu których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w...
  • Page 116: Przygotowanie Do Rozruchu

      poprawny stan osłony Podpory mają różną długość. - Sprawdzić, czy pokrywa ochronna nie ma widocznych Podpora dla poszerzenia stołu prawa (34a) uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonych pokryw Podpora dla poszerzenia stołu lewa (34b) ochronnych. Podpora dla przedłużenia stołu (35) - Podnieść...
  • Page 117: Włącznik / Wyłącznik

     Silnik prądu przemiennego: Ustawienia pilarki Zastosuj gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym, napięcie sieciowe 220 - 240 V z wyłącznikiem ochronnym różnicowym Przed pracami ustawczymi wyjąć wtyczkę z (wyłącznik różnicowo-prądowy 30 mA). gniazda sieciowego.  Bezpiecznik: 10 A o działaniu zwłocznym Ustawienie klina rozszczepiającego ...
  • Page 118: Mocowanie I Regulacja Prowadnicy Wzdłużnej

    Ustawienie kąta Ponadto przestrzegaj następujących zasad:  Stawaj poza strefą zagrożenia. Poprzez obracanie poluzuj śrubę zaciskową (B)  Dłonie ułóż na obrabianej sztuce płasko, palce trzymaj poprzecznego zderzaka (11). Teraz możesz ustawić prowadnicę razem. Obrabiany element prowadź dłonią tylko do przedniej pod żądanym kątem.
  • Page 119: Konserwacja I Czyszczenie

    Wyjąć śrubę (23) i kołnierz tarczy (22). Teraz możesz zdjąć Konserwacja i czyszczenie tarczę pilarki (5). Oczyścić kołnierze. Przed każdą czynnością związaną  konserwacją / czyszczeniem urządzenia Montaż tarczy przeprowadza się w odwrotnej kolejności.  wyłączyć urządzenie Dokręcić mocno tarczę tnącą. ...
  • Page 120: Transport

    Transport Składowanie Przed każdym transportem wyciągaj Wyciągnąć wtyczkę sieciową. wtyczkę sieciową.  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz  niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. opuszczoną osłoną.  Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj Zapobiega to ewentualnym uszkodzeniom. następujących zasad, aby przedłużyć...
  • Page 121: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / typ M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2000 W (S6 - 25%) Napięcie zasilania 220 - 240 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5000 min –1 Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym...
  • Page 122: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului  Ferăstrău circular cu masă T 250 N-3 cu înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a  cablu de reţea şi ştecăr respectării tuturor indicaţiilor şi a montării  pânză de ferăstrău HM:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm;...
  • Page 123: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    Valorile caracteristice ale zgomotului Simbolurile instrucţiunilor de folosire DIN EN ISO 3744 Pericol iminent situaţie periculoasă. Utilizarea maşinii ca ferăstrău circular cu masă, cu pânză de Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări ferăstrău din producţia de serie. sau daune materiale. Nivel de putere acustică...
  • Page 124: Alte Riscuri

     Este interzisă utilizarea maşinii în zone cu pericol de Descrierea utilajului / Piese de schimb explozie sau expuse intemperiilor (ploii).  Bucăţile de metal (cuie, etc.) trebuie neapărat îndepărtate din materialul ce urmează să fie tăiat. Denumire Nr. comandă 366279 Piciorul mesei Alte riscuri...
  • Page 125: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Verificaţi înainte de fiecare utilizare: Fixaţi elementele de lărgire a mesei şi prelungirea mesei pe placa mesei.  dacă conductele de legătură nu au defecte (fisuri,  tăieturi etc.) Suporturile au lungimi diferite. Suporturi pentru lărgirea mesei dreapta (34a) nu utilizaţi cabluri defecte Suporturi pentru lărgirea mesei stânga (34b) ...
  • Page 126: Comutator Pornit/Oprit

    Folosiţi cabluri de conectare şi de prelungire conform IEC 60 Aspirarea aşchiilor 245 (H 07 RN-F) cu un diametru de cel puţin Racordaţi o instalaţie de aspiraţie a aşchiilor sau un  1,5 mm² la lungimea cablului până la 25 m aspirator mic, cu un adaptor adecvat, la ştuţurile de aspirare a ...
  • Page 127: Instalarea Şi Reglarea Opritorului Transversal

     Pânza ferăstrăului ascuţită? Instalarea şi reglarea opritorului transversal  Sunt opritoarele şi bara de împingere la îndemână? Opritorul transversal livrat împreună cu ferăstrăul poate fi  Locul de muncă în ordine?  utilizat ca opritor transversal şi opritor oblic. ...
  • Page 128: Tăierea În Lungime Cu Înclinație

    Tăierea în lungime cu înclinație Schimbării pânzei ferăstrăului: Aduceţi pânza de ferăstrău în poziţia superioară maximă. Montați pânza ferăstrăului așa cum este descris la „Reglarea pânzei de ferăstrău în poziție oblică”. Îndepărtaţi carcasa de protecţie (7). Extrageţi suportul de masă (12). Dacă...
  • Page 129: Transportul

     Pânza ferăstrăului este o piesă care se uzează şi se toceşte Depozitarea după folosirea îndelungată sau repetată.  Schimbaţi pânza de ferăstrău sau daţi-o la ascuţit. Scoateţi ştecărul din priză. Transportul  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, departe de copii.
  • Page 130: Date Tehnice

     Dacă intervin alte avarii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului local. Date tehnice Tip / Model M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 2000 W (S6 - 25 %) Tensiunea de reţea...
  • Page 131: Eg-Konformitetsförklaring

    Ni får inte ta maskinen I drift förrän Ni har läst  Bordscirkelsåg T 250 N-3 med denna driftinstruktion, beaktat alla angivna  Nätkabel och stickkontakt hänvisningar samt monterat maskinen som  Hårdmetall-sågblad  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 beskrivits.
  • Page 132: Ljudkarakteristika

    Ljudkarakteristika Symboler bruksanvisning DIN EN ISO 3744 Hotande fara eller farlig situation. Om man inte Användning av maskinen som bordscirkelsåg med seriemässigt beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller sågblad. materiella skador bli följden. Ljudnivå Ljudnivå vid arbetsplatsen  Viktiga hänvisningar rörande en korrekt hantering. = 107 dB(A) = 94 dB(A) Om man inte beaktar dessa hänvisningar kan detta leda...
  • Page 133: Risker

     Metalldetaljer (trådar etc.) måste ovillkorligen avlägsnas från 366504 Skyddshuv det material som skall skäras. 366505 Spaltkil 366261 Utsugningsslang  Bordsplatta Risker 366254 Tvär- och geringsanslag, kompl.  Anslagslist Även när sågen används enligt föreskrift kan det finnas risker 366255 Bordsinlägg trots att man iakttar alla tillämpliga säkerhetsbestämmelser på...
  • Page 134: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Fäst påstickningsfötterna (29) på bordsbenen. Idrifttagande Montera tillsatssträvorna (27). Sågbladets rotationsriktning  Dra fast alla skruvarna hårt. Se till att rotationsriktningen för sågbladet stämmer  Vänd sågen så att den står på benen. överens med angivelsen på skyddshuven. Ställ in tillsatssträvorna (27) så att de berör golvet. Sågbladsval Ställ sågbladet (5) med hjälp av veven (6) i den högsta Se till att inte slöa eller skadade sågblad används och...
  • Page 135: Till/Från Knapp

    Till/Från knapp Ställ in spaltkilen Inställning av spaltkilen hittar ni i kapitel "Underhåll  Byta Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och sågblad". ifrån. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av kundtjänsten. Ställ in skärdjupet Tillkoppling Skärdjupet kan ställas in med veven (6) steglöst mellan 0 ...
  • Page 136: Arbeta Med Bordscirkelsåg

    mm bred och 15 till 20 mm hög. Om handtaget till skjutträet blir skjut på längdanslaget på den andra sidan om  skadat, måste det ersättas. sågbladet i styrningsnoten och tryck ned spännspaken (25) för att spänna fast. Skära brett arbetsstycke ...
  • Page 137: Rengöring

    Risk för brännskador! Strax efter sågningen är Rengöring sågbladet fortfarande hett. Låt sågbladet svalna av.  Beakta följande så att sågen funktion bibehålls. Skärrisk! Bär handskar vid byte av sågblad.  Spruta inte av maskinen med vatten. Bär alltid sågblad som inte används, i en behållare. ...
  • Page 138: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas: Stäng av maskinen  Vänta tills sågen står stilla  Dra av stickkontakten   Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar inte efter det ...
  • Page 139: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 2000 W (S6 – 25%) Nätspänning 220 - 240 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladsvarvtal 5000 min –1 Nätsäkring 10 A trög Hårdmetallsågblad Ø maximalt 250 mm Hårdmetallsågblad Ø...
  • Page 140 Stroj nesmiete spustiť do prevádzky, až  Stolová okružná píla T 250 N-3 s pokým si neprečítáte tento návod na  prívodním káblom a zástrčkou obsluhu, nebudete dodržovať všetky v pílovým kotúčom z tvrdého kovu:  250 x 1,8/2,8 x ...
  • Page 141: Parametre Hluku

    Parametre hluku Symboly návodu DIN EN ISO 3744 Hroziacie nebezpečenství aľebo nebezpečná situácia. Nerešpektovanie tohoto pokynu môže mať za Prevádzka stroja so seriovým pílovým kotúčem následek zranenia aľebo hmôtné škody. Hladina akustického výkona Hladina akustického tlaku na pracovisku  Dôležité upozornenia k správnému zaobchádzeniu. Nedodržanie týchto upozornení...
  • Page 142: Zvyškové Riziká

    Zvyšková riziká Popis stroja / Náhradné diely Aj napriek používánia podľa predpisov,môžu i při dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyšková riziká Objednávac podľa konštrukcie stroja na stanovený účel. Označenie ie číslo Zvyškové riziká je možné minimalizovať, keď budú spolkne 366279 Stolové...
  • Page 143: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

      Roztvárací klin (viď nastavenie roztváracieho klina) Podpery sú rôzne dlhé.  Stolová vložka musia byť v poriádku (pripevnenie). Podpery pre rozšírenie stola vpravo (34a) Podpery pre rozšírenie stola vľavo (34b) Opotrebovanú alebo poškodenú vložku stola bez meškania Podpery na predĺženie stola (35). vymeňte (vychýlená...
  • Page 144: Odsávanie Prachu/Pilín

     Sieťová impedancia Nastavenia na píle Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže Před nastavováním vytiahnite sieťovú ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). zástrčku. Pri sieťovej impedancii Z 0,346 Ω je potrebné s takýmito poruchami rátať.
  • Page 145: Práca S Pílou

    Nastavenie uhla Predovšetkým dbajte následných pokynov:  Pracovnú polohu zaujmite vždy mimo nebezpečnú zónu. Uvoľnite ručné držadlo dorážky (B) priečného rezu  Na obrábaný diel položte ruky naplocho s prsty vedľa seba. otáčaniem (11). Teraz je možné dorážku nastaviť do ...
  • Page 146: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Skontrolujte odstup / Nastavenie rozovieracieho klina: Žagin list (5) spravite v najvišjih položaj s pomočjo ročice (6).. Před každou údržbovou a čistiacou prácou Odmerajte odstup medzi pílovým listom a rozovieracím  vypnite stroj klinom (8). Vzdialenosť musí byť 3 a 8 mm. ...
  • Page 147: Uskladnenie

    Uskladnenie Stroj je třeba odpojiť od sieťe vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.  Nepoužívanú pílu uskladnite na suchom a uzavretom mieste, kam deti nemajú prístup.  Při duším uskladněním dbajte následných pokynov, ktoré sú důležité pre životnosť stroja a ľahké ovládanie. ...
  • Page 148: Záruka

    Technická data M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 2000 W (S6 – 25%) Napätí sieťe 220 - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Počet otáčok 5000 min –1 Sieťové istenie 10 A setrvačná Max. priemer pílového kotúča z tvrdenej oceľi 250 mm Min.
  • Page 149: Izjava O Skladnosti Es

    Preden lahko začnete napravo uporabljati,  Mizna krožna žaga T 250 N-3 z/s morate prebrati predložena navodila za  napajalnim kablom in vtičem uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno  HM – žagin list:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 zobcev sestaviti napravo po danih navodilih! ...
  • Page 150: Podatki O Hrupnosti

    Podatki o hrupnosti Simboli v navodilih za uporabo DIN EN ISO 3744 Preteča nevarnost nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico Uporaba stroja kot mizna krožna žaga s serijskim krožnim osebne poškodbe ali materialno škodo. žaginim listom.  Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi.
  • Page 151: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja Opis naprave / Nadomestni deli Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije Št. Št. naročila. Oznaka naprave še vedno prisotna določena preostala tveganja. 366279 Noga mize Preostala tveganja se lahko zmanjšajo, če se v celoti upoštevata 366281 ...
  • Page 152: Priprava Na Zagon

    Opora za razširitev mize desno desno (34a)  brezhibno stanje miznega vložka Opora za razširitev mize desno levo (34b) Poškodovani obrabljeni mizni nastavek morate Opornik za podaljšek mize (35) nemudoma zamenjati (Izbita žagalna reža). Najprej pritrdite noge mize (2) z vsakokratnimi prečkami na ...
  • Page 153: Stikalo Za Vklop/Izklop

    Stikalo za vklop/izklop Nastavljanje cepilne zagozde Opis nastavljanja cepilne zagozde je v poglavju "Vzdrževanje Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za  Menjava žaginega lista". vklop in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni službi nemudoma popraviti ali zamenjati. Nastavitev višine reza Višino reza lahko brezstopenjsko nastavite s pomočjo Vklop...
  • Page 154: Namestitev In Nastavitev Vzdolžnega Prislonskega Vodila

     vtaknite vijake z druge strani skozi vodilo in krilate matice Rezanje ozkih obdelovancev privijačite z nekaj obrati (Širina manjša od 150 mm)  ponovno namestite prislonsko ravnilo  pritegnite krilate matice Obdelovanec potiskajte z obema rokama. Na območju odpustite napenjalno ročico (25), izvlecite vzdolžno ...
  • Page 155: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Menjava miznega vložka Obrabljeni ali poškodovani mizni nastavek morate Napotki za menjavo žaginega lista nemudoma zamenjati. Pred zamenjavo žaginega lista:  izklopite napravo, Shranjevanje orodja  počakajte, da se žaga popolnoma ustavi,  izvlecite omrežno stikalo.  Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega jekla (HSS). Čiščenje ...
  • Page 156: Skladiščenje

    Skladiščenje Vtikač izvlecite iz vtičnice.  Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, izven dosega otrok.  Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z žago morate pred daljšim skladiščenjem upoštevati naslednje napotke:  Temeljito očistite napravo.  Vse gibljive dele naoljite z okolju prijaznim oljem. ...
  • Page 157: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model / Tip M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 2000 W (S6 – 25 %) Napetost omrežja 220 - 240 V~ Frekvenca omrežja 50 Hz Število vrtljajev žaginega lista 5000 min –1...
  • Page 158: Teslimat Kapsamı

    Bu kullanma kılavuzunu okumadan, içindeki  Masa testeresi T 250 N-3 tüm açıklamalara dikkat etmeden ve aleti  Güç kablolu ve konektörlü anlatıldığı şekilde monte etmeden önce bu aleti  HM - Testere çapı:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 40 diş...
  • Page 159: Ses Değerleri

    Ses değerleri Kullanma kılavuzu simgeleri DIN EN ISO 3744 Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu Seri testere bıçaklı masa testeresi olarak makinenin kullanımı. açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. Ses seviyesi Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi = 107 dB(A) = 94 dB(A) Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar.
  • Page 160: Diğer Riskler

     Teçhizat sadece teçhizatı kullanmasını bilen ve tehlikeleri Kesim aleti tanımı / Yedek parçalar hakkında bilgilendirilmiş olunan kişiler tarafından donatılmalı, kullanılmalı ve bakımı yapılmalıdır. Onarım işleri sadece firmamız tarafından veya bildirdiğimiz müşteri hizmetleri servisi tarafından yaptırılmalıdır. Sipariş Tanımı  Makine patlama tehlikesi altında...
  • Page 161: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Tezgah genişletmelerinin ve tezgah uzantısının tezgah Arızalı kabloları kullanmayın plakasına bağlantısını yapın.  Koruyucu başlığın iyi durumda olup olmadığını  Destek elemanları farklı uzunluktadır.. - Koruyucu başlığı görünen hasarlar yönünden kontrol Sağ tezgah genişletme için destek elemanı (34a) edin. Hasarlı koruyucu başlıklar kullanılmamalıdır. Sol tezgah genişletme için destek elemanı...
  • Page 162: Açma/Kapatma Şalteri

     Alternatif akım motoru: Testere ayarları topraklanmış özel koruyucu kontaklı priz, şebeke gerilimi 220 - Ayar çalışmalarına başlamadan önce fişi 240 V, hatalı akımdan koruma şalteri (FI-Şalteri 30 mA). çekin.  Sigortayı: 10 A atıl Ayırma kaması ayarı  Şebeke empedansı Şebeke şartlarının uygun olmaması...
  • Page 163: Uzunlamasına Dayanağın Yerleştirilmesi Ve Ayarı

    Açı ayarı Ayrıca aşağıdaki önemli hususlara da dikkat edin:  Tehlike alanının dışında durun. Çapraz dayanağın kelebek somunlarını döndürerek  Elinizi materyalin üzerine avuç içiyle ve parmaklarınız kapalı gevşetin. Şimdi dayanağı istediğiniz açı pozisyonuna olarak koyun. Bunu yaparken materyali elinizle sadece getirebilirsiniz.
  • Page 164: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Testere bıçağını iyice sıkın. Testere bıçağının devir yönüne dikkat edin (bakın, Her bakım ve temizlik çalışmasından önce testere bıçağındaki ok).  Makineyi kapatın  testerenin durmasını bekleyin Mesafeyi kontrol edin / Ayırma kaması ayarı:  fişi çekin Testere bıçağını...
  • Page 165: Taşıma Esnasında

    Taşıma esnasında Depolama Her taşıma işleminden önce fişi çıkarın. Fişi çekin.  Kullanılmayan aletleri kuru, kapalı çocukların Testereyi sadece alçaltılmış olunan testere bıçağıyla ve  ulaşamayacakları bir yerde saklayın. katlanmış olunan koruyucu başlıkla taşıyın.  Makinenin ömrünü uzatmak ve kolayca çalışmasını garanti Böylece testere bıçağından dolayı...
  • Page 166: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Model / Tip M1H-ZP5-250A-1 / T 250 N-3 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 2000 W (S6 – 25%) Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Testere bıçağı devir sayısı 5000 min –1 Şebeke güvenliği...
  • Page 168 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili 366500 – 00 11/19...

Table des Matières