Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
Einleitung Lieferumfang Das Drive Medical Wechseldrucksystem Med Aire Duo- Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf Beschädigungen Wave ist ein System speziell entwickelt für die Dekubitu- und Vollständigkeit. Sollte eines der aufgeführten sprohylaxe und zur Therapieunterstützung . Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Dieses System ersetzt nicht die vorhandene Matratze in ihrem Bett, sondern darf nur in Verbindung mit einer Standardschaummatratze oder alternativ einer mind.
• Das Aggregat darf nicht abgedeckt werden => • Platzieren Aggregat dafür Überhitzungsgefahr! vorgesehenen Haken am Fußende, auf dem Boden oder auf einer ebenen Fläche • Schließen Sie an das Gerät nur die dafür vorgesehene Matratze an. Nun verbinden Sie den Anschlussschlauch mit dem Aggregat (Bild 2).
*die angegebene Gewichteinstellskala stellt einen Funktionserklärung Richtwert dar und spiegelt nicht den tatsächlichen Druck in den Luftkammern wieder. Handcheck Prüfen Sie nach jeder Druck- und Lageveränderung mit dem Handcheck am Gesäß/Hüfte die richtige Druck- einstellung. Bei richtiger Einstellung sollte problemlos zwischen Patient und einer entlüfteten Zelle eine Hand geschoben werden können (Bild 5).
CPR (Cardiopulmonary resuscitation) Reinigung, Desinfektion und Pflege Matratzenauflagensystem Bevor eine Reanimation auf dem System durchgeführt Das Matratzenauflagesystem darf nicht getränkt oder werden kann/darf, muss das System vollständig entlüftet eingeweicht werden*, kann aber von Hand gereinigt werden. werden. Verwenden Sie dafür bitte einen feuchten (nicht nassen) Lappen und eine milde handelsübliche Reini- Bitte ziehen Sie für eine Schnellentlüftung die rote La- gungs- und Desinfektionslösung.
Wartung und Service Lagerung Wartung • Schlauchsystem vom Kompressor entfernen. Dieses Produkt unterliegt dem Medizinproduktegesetz • Matratze vollständig entlüften. (MPG) und der Medizinproduktebetreiberverordnung • Nachdem Sie die Auflage vollständig entlüftet haben, (MPBetreibV). International gelten die jeweils gültigen rollen Sie die Auflage bitte vom Fußende beginnend nationalen Vorschriften.
Problembehebung Symptom Abhilfe Aggregat funktioniert • Prüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Schalten Sie das Aggregat erneut ein. nicht • Wenn die LED am EIN/AUS Schalter nicht leuchtet, prüfen Sie die Spannung der Steck- dose oder verbinden Sie den Netzstecker mit einer anderen Steckdose. •...
Page 10
Table of contents Preface ..................11 Declaration of conformity ............11 Service life ..................11 Disposal ..................11 Identification plate ..............11 Reuse ....................11 Warranty ..................11 Introduction .................. 12 Indication | contraindication ............12 Scope of delivery ................12 Safety instructions ..............
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
Introduction Scope of delivery The Drive Medical alternating pressure system Med Aire Please check the contents for damage and complete- DuoWave is a system which is specially developed for ness. If one of the parts listed below is missing, please the prophylaxis and treatment of decubitus, up to and contact your specialist dealer.
• This device is safeguarded against electrical shock Now attach the connection hose to the unit (photo 2). according to the specifications for type BF devices! Product protection class I Important! The connection hose must audibly click into place in order to prevent an unintentional separation •...
*The weight adjustment scale indicated is a guideline Explanation of functions and does not reflect the actual pressure in the air cham- bers. Hand check After each change in pressure and position, use your hand to check the proper pressure setting at the but- tocks/hips.
Cleaning, disinfection and care Mattress overlay system Before resuscitation can/may be performed on the sys- The mattress overlay system should not be saturated or tem, the system must be fully deflated. soaked*, however it can be cleaned by hand. To do this, use a moist (not wet) cloth and a mild standard cleaning For rapid deflation, pull down on the red tab printed with and disinfectant solution.
Maintenance and service Storage • Remove the hose system from the compressor. Maintenance This product is subject to the Medical Device Law (MPG) • Fully deflate the mattress overlay. and the Medical Devices Operator Ordinance (MPBe- • After you have fully deflated the overlay, roll up the treibV).
Troubleshooting Symptom Remedial action Unit does not work • Check whether the plug is correctly inserted. Switch on the unit again. • If the LED on the On/Off switch does not light up, check the voltage of the outlet or insert the plug into another outlet.
Page 18
Sommaire Avant-propos ................19 Déclaration de conformité ............19 Durée de vie ................19 Élimination ................... 19 Plaque signalétique ..............19 Recyclage ..................19 Garantie ..................19 Introduction ................. 20 Indication | contre-indication ............ 20 Contenu de la livraison .............. 20 Consignes de sécurité...
Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
Introduction Contenu de la livraison Le système anti-escarres à pression alternée Med Aire Veuillez vérifier le système à la livraison pour vous assu- Duo Wave de Drive Medical a été développé spéciale- rer qu’il est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si l’un ment pour la prévention et le traitement des escarres des éléments mentionnés ci-dessous manque, veuillez jusqu’au stade 3 compris selon l’EPUAP.
• Ne pas recouvrir le compresseur => il risque de trop Raccorder le tuyau au compresseur (fig. 2). chauffer ! Attention ! Le tuyau doit s’emboîter correctement (on • Ne raccorder au compresseur que le matelas prévu à doit entendre un « clic ») afin d’empêcher une déconne- cet effet.
Attention ! Le système Med Aire DuoWave ne convient Explication des fonctions pas pour une position assise permanente. * L’échelle de réglage du poids n’a qu’une valeur indi- cative. Elle ne reflète pas la pression effective dans les cellules (chambres à air). Vérification avec la main Après chaque modification de la pression et chaque changement de position, vérifier avec la main si la pres-...
En même temps, un signal sonore se met en marche. Cellules d’air Dès que la pression réglée est de nouveau atteinte dans les cellules, la LED s’éteint et le signal sonore s’arrête. Le système Med Aire FlexWave a neuf cellules gonflab- les Des microperforations sur les bords de ces cellules Attention : Pendant la phase de gonflage, la LED « Pres- garantissent le gonflage actif du système Med Aire Flex-...
Service après-vente Réutilisation / changement de patient Utiliser uniquement des pièces de rechange et des ac- cessoires d’origine de Drive Medical. En cas de défaut • S’il doit être réutilisé ou utilisé pour un autre patient, ou de dysfonctionnement du dispositif, veuillez s‘il vous le système Med Aire FlexWave doit être désinfecté...
Résolution des problèmes Symptôme Remède Le compresseur ne • Vérifier si le compresseur est bien connecté. Remettre le compresseur en marche. fonctionne pas • Si la LED de l’interrupteur marche/arrêt ne s’allume pas, vérifier la prise de courant ou brancher la fiche sur une autre prise de courant. •...
Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
Inleiding Geleverd product Het wisseldruksysteem Med Aire Duo Wave van Drive Controleer de inhoud van de verpakking op beschadi- Medical is een systeem dat speciaal is ontwikkeld voor gingen en volledigheid. Als een van de onderstaande decubituspreventie en -therapie tot en met decubitus- onderdelen ontbreekt, neem dan contact op met uw graad 3 volgens EPUAP.
• Gebruik het apparaat alleen met de opgegeven span- • Breng het aggregaat met de daarvoor bestemde haak ning (230 V/50 Hz). aan op het voeteneinde, op de vloer of op een hori- zontaal oppervlak. • Het aggregaat mag niet worden afgedekt => gevaar voor oververhitting! Verbind de aansluitslang vervolgens met het aggregaat •...
Let op! De Med Aire DuoWave is niet geschikt voor lang- Functiebeschrijving durig zitten! *De aangegeven gewichtsinstelling vertegenwoordigt een richtwaarde en geeft niet de werkelijke druk in de luchtkamers weer. Controle met de hand Controleer na iedere druk- en positieverandering met de hand bij de billen/heupen of de druk correct is ingesteld.
Let op: Tijdens de vulfase brandt het ledlampje ‘Lage Luchtstroom druk’. Zodra de druk in de luchtkamers het niveau van het ingestelde gebruikersgewicht heeft bereikt, gaat het Het wisseldruksysteem heeft negen luchtstroomcellen. ledlampje ‘Lage druk’ weer uit. Deze groep luchtkamers heeft aan de rand een micro- perforatie en garandeert daardoor een actieve ventilatie Reiniging, desinfectie en verzorging van het wisseldruksysteem.
Service Hergebruik / wisseling van patiënt Er mogen uitsluitend originele vervangende onderdelen en accessoires van Drive Medical worden gebruikt. Als • Bij hergebruik/wisseling van patiënt moet het wissel- zich een defect of gebrek bij het systeem voordoet, dient druksysteem volgens een gevalideerd en door het u contact op te nemen met uw vertrouwde speciaalzaak.
Probleemoplossing Symptoom Remedie Aggregaat werkt niet • Controleer of de stekker goed in het contact is gestoken. Schakel het aggregaat opni- euw in. • Wanneer het ledlampje van de aan/uit-schakelaar niet brandt, controleert u of er span- ning op het stopcontact staat of steekt u de stekker van het netsnoer in een ander stopcontact.
Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
Introduzione Materiale in dotazione Il sistema di pressione alternata Med Aire Duo-Wave Verificare che il contenuto sia completo e non dann- Drive Medical è stato sviluppato appositamente per la eggiato. Qualora mancasse una delle parti sotto elenca- profilassi e la terapia delle lesioni da decubito fino al III te, rivolgersi al rivenditore.
• Non coprire l’apparecchio => pericolo Collegare ora il tubo al gruppo (fig. 2). surriscaldamento! Attenzione! Il tubo di allacciamento deve agganciarsi • Collegare l’apparecchio solo al materasso apposita- fino a percepire lo scatto per evitare che si stacchi acci- mente previsto.
Attenzione! Il Med Aire DuoWave non è idoneo per una Spiegazione del funzionamento posizione seduta di lunga durata! * La scala del peso riportata rappresenta un valore indi- cativo e non rispecchia la pressione effettiva presente nelle celle d’aria. Prova manuale Con la prova manuale sul bacino/sulle anche verificare la corretta impostazione ad ogni cambiamento di pressio- ne e posizione.
Corrente d’aria Pulizia, disinfezione e manutenzione Il sistema di pressione alternata comprende nove celle Sistema topper del materasso d’aria. Il gruppo di celle d’aria è perforato sui bordi garan- Il sistema topper del materasso non deve essere né im- tendo così l’aerazione del sistema di pressione alternata. bevuto né...
Assistenza Reimpiego/cambio di paziente Devono essere utilizzati solo ricambi e accessori Drive Medical. Se il sistema dovesse presentare un di- • In caso di riutilizzo/cambio di paziente il sistema di fetto o una mancanza, rivolgersi al rivenditore di fiducia. pressione alternata deve essere pulito e disinfett- Med Air Wave può...
Risoluzione problemi Sintomo Rimedio Il gruppo non funziona • Controllare che la spina sia correttamente inserita. Accendere di nuovo il gruppo. • Se il LED sull’interruttore Acceso/Spento non è acceso, verificare la tensione della presa o inserire la spina in un’altra presa. •...
Page 42
NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 13.07.2020 DUO WAVE...
Page 43
NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 13.07.2020 DUO WAVE...
Page 44
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 13.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...