EUROM Harstad Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Harstad:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Instructieboekje
Handbuch
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
Art.nr. 36.342.5
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Bedienungsanleitung
EN
Manual
FR
Manual d'utilisation
Instruktionsbok
SV
CS
Návod k obsluze
Návod na použitie
SK
Broşură cu instrucţiuni
RO
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni
Harstad
Art.nr 36.343.2 (Swiss plug)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Harstad

  • Page 1 Instructieboekje Instruktionsbok Handbuch Návod k obsluze Návod na použitie Instruction booklet Manuel d’utilisation Broşură cu instrucţiuni Harstad Art.nr. 36.342.5 Art.nr 36.343.2 (Swiss plug) Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual Manual d'utilisation Instruktionsbok Návod k obsluze Návod na použitie Broşură cu instrucţiuni...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Technische gegevens Type Harstad Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 Instelmogelijkheden 0–1000-2000W Lamp Afmetingen 11 x 90 x 57 Gewicht Batterijen afstandsbediening 2 x 1,5V AAA (niet bijgeleverd) Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
  • Page 4 er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken . Is het gebruik van verlengsnoer onvermijdelijk, zorg...
  • Page 5 17. Deze kachel kan, behalve handmatig, ook met een timer worden bediend. Hoe zorg er te allen tijde voor dat alle u hem ook in werking stelt, veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen,...
  • Page 6 Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De HARSTAD bestaat uit een sfeerhaard (met inwendig o.a. een verwarmingselement en een ventilator, die de warmte aan de bovenzijde uit de haard blaast), de muursteun, een afstandsbediening en dit instructieboekje.
  • Page 7 Plaats en Aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 8  De muursteun dient volkomen horizontaal (waterpas!) aan de wand te worden bevestigd. Bepaal (rekening houdend met het bovenstaande) de plaats van de muursteun, markeer de plaats voor de schroeven en boor op de gemarkeerde plaatsen 5 gaten met een 6 mm. boor. Bevestig de pluggen in de gaten en schroef de muursteun vervolgens aan de wand.
  • Page 9 Door de I/O knop langer in te drukken stelt u de dimmerfunctie in werking: de lichtintensiteit zal bij elk piepje iets af- of toenemen. Laat de knop los als de gewenste intensiteit is bereikt. Let op! De thermostaat is niet handmatig te bedienen maar uitsluitend met de afstandsbediening.
  • Page 10  Nu knippert de minutenaanduiding. Door op de + en – knoppen te drukken selecteert u weer de juiste tijd. Bevestig door nogmaals op de DAG-en-TIJD knop te drukken.  Datum en tijd zijn nu ingesteld.  Om de weektimer in te stellen gaat u als volgt te werk: ...
  • Page 11 te warmen. Na deze 20 minuten kiest de kachel automatisch het meest geschikte vermogen. De corresponderende lampjes op het display branden (IC-Auto).  Door op de knop ‘dimmer’ te drukken kunt u het vlameffect van de sfeerhaard meer of minder helder instellen (5 standen). ...
  • Page 12 Neem altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of anderszins aanraakt. De Harstad sfeerhaard vraagt geen bijzonder onderhoud. Houd de aanzuig- en ventilatieopeningen altijd schoon en stofvrij. Om de metalen kast aan de buitenzijde schoon te maken kunt u een zachte doek of een zacht borsteltje gebruiken.
  • Page 13 Deutsch Technische Daten Harstad Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 Einstellungsmöglichkeiten 0–1000-2000W Leuchten Abmessungen 11 x 90 x 57 Gewicht Batterien Fernbedienung 2 x AAA 1,5V (nicht mitgeliefert) Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Kamin (inkl.
  • Page 14 darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach der Benutzung nicht zu straff auf. Vom Gebrauch eines Verlängerungskabels wird abgeraten, weil dieses Überhitzung und Brand verursachen kann .
  • Page 15 17. Die Bedienung dieses Heizgeräts kann sowohl manuell als auch mit einem Timer Stellen Sie sicher, dass immer alle oder einer App erfolgen. Sicherheitsvorschriften beachtet wurden , ganz egal, auf welche Weise Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird .
  • Page 16 Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Das Modell HARSTAD besteht aus einem Kamin (mit inwendig u.a. einem Heizelement und einem Ventilator, der die Wärme an der Oberseite aus dem Kamin bläst), der Wandstütze, einer Fernbedienung und diesem Handbuch.
  • Page 17 Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Page 18  Die Wandstütze muss vollkommen waagerecht (Wasserwaage!) an der Wand befestigt werden. Bestimmen Sie (unter Berücksichtigung des Obengenannten) den Platz der Wandstütze, markieren Sie den Platz für die Schrauben und bohren Sie an den markierten Stellen 5 Löcher mit einem Durchschnitt von 6 mm.
  • Page 19 Drucktastenbedienung: Ohne Fernbedienung können Sie durch Drücken der betreffenden Tasten auf dem Bedienungspanel manuell drei Stellungen einstellen, es leuchten jeweils die entsprechenden Symbole auf: - I/O: nur Flammeffekt - I/O + 1000 W: Flammeffekt und Heizen mit 1000 W - I/O + 2000 W: Flammeffekt und Heizen mit 2000 W (alle Symbole leuchten) Drücken Sie länger auf die I/O-Taste, dann aktivieren Sie die Dimmerfunktion: Die Lichtstärke nimmt mit jedem Piepton ab bzw.
  • Page 20  Drücken Sie auf die Taste TAG-und-ZEIT (DATE/TIME), der Wochentag erscheint in der Anzeige. Wählen Sie mit den Pfeilen Λ und V den aktuellen Wochentag und bestätigen Sie diese Auswahl durch erneutes Drücken der Taste TAG-und-ZEIT (SUN = Sonntag, MON = Montag, usw.). ...
  • Page 21  Sie können bis zu 10 Timereinstellungen vornehmen. Vermeiden Sie, widersprüchliche oder einander überlappende Aufträge einzustellen.  Damit der Ofen laut Timer arbeitet, tun Sie folgendes:  Schalten Sie den Ofen mit der AN/AUS-Taste ein.  Drücken Sie auf die Taste 1000W oder 2000W, um die gewünschte Leistung einzustellen.
  • Page 22 Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kamin erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder berühren. Der Harstad-Kamin erfordert keine besondere Wartung. Halten Sie die Ansaug- und Ventilationsöffnungen immer sauber und staubfrei. Um das Metallgehäuse an der Außenseite zu reinigen, können Sie ein weiches Tuch oder eine weiche Bürste...
  • Page 23: General Safety Instructions

    Wenn andere Störungen auftreten, den Kamin sofort ausschalten, Stecker aus der Steckdose entfernen und Ihren Lieferanten oder einen anerkannten Elektriker konsultieren. Führen Sie niemals selbst Reparaturen aus; das ist gefährlich und lässt die Garantie verfallen. English Technical data Type Harstad Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 Settings 0–1000-2000W...
  • Page 24 remove the plug from the socket! Do not use a fireplace that is wet inside but take it to be repaired. Never immerse the fireplace, cable or plug in water or any other fluid and never touch the fireplace with wet hands. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used .
  • Page 25 clean the fireplace carry out maintenance on the fireplace touch or move the fireplace The fireplace gets hot during use . In order to avoid burns, never touch the hot surfaces with bare hands! 17. This heater can also be controlled with a timer or an app as well as manually. always ensure that all safety regulations However you operate it, have been observed!
  • Page 26 Description The HARSTAD comprises an atmospheric fireplace (containing a heating element and ventilator which blows warm air out of the top of the fireplace), wall supports, a remote control and this instruction booklet.
  • Page 27 Location and Connection  Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Page 28 drill. Put the plugs into the holes and then screw the wall supports to the wall. Be aware of pipes that may be contained within the walls when drilling holes!  Attach the securing-bracket with both self-tapping screws underneath the fireplace in the holes provided.
  • Page 29 Attention! The thermostat cannot be set manually, only with the remote control. The thermostat is standard set to 20°C. Remote control:  Press on the ON/OFF button to switch on the stove.  Now set the desired temperature. The temperature & timer setting will usually show the ambient temperature.
  • Page 30 10 timer settings). Confirm this by pressing once again on the TIMER SET button.  The day indicator will now flash (SUN). Choose the days when the stove must operate (e.g., from Monday to Friday) by pressing + next to the days you have selected and pressing - next to the days that you don't want to select.
  • Page 31 Only the timer settings are stored. Safety feature The Harstad atmospheric fireplace is equipped with an overheating protection. In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
  • Page 32 Always remove the plug from the socket and let the fireplace cool down before cleaning or touching. The Harstad atmospheric fireplace does not need much maintenance. Always keep the in- and outlet openings clean and dust-free. Use a soft cloth or a soft brush to clean the outside of the metal case.
  • Page 33: Consignes Générales De Sécurité

    Français Données techniques Type Harstad Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 2000 0 – 1000 - 2000W Possibilités de réglage Ampoule Dimensions 11 x 90 x 57 Poids Piles télécommande 2 x AAA 1,5V (non incluses) Consignes générales de sécurité...
  • Page 34 autre manière . Ne dissimulez pas le cordon d’alimentation sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d’escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d’alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d’alimentation.
  • Page 35: La Température Du Foyer Augmente Pendant L'utilisation

    La température du foyer augmente pendant l’utilisation . La peau nue ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes (risque de brûlures !). 17. Ce poêle peut être commandé manuellement, mais aussi avec une minuterie ou veillez à une appli.
  • Page 36 ! Description Le HARSTAD se compose du foyer d’ambiance (dont l’intérieur comporte notamment un élément chauffant et un ventilateur qui évacue la chaleur par le haut du foyer), du support mural, de la télécommande et de ce livret d’instructions.
  • Page 37 Ecran : 1. Témoin de veille 2. Indicateur des jours 3. Réglage de la température et du thermostat 4. Indicateur des heures et réglage de minuterie 5. Lampes 1.000 W – 2.000 W - auto 6. Réglage du variateur 7. Témoin minuterie en marche 8.
  • Page 38  Choisissez un endroit adéquat pour le foyer, situé à au moins un mètre d’obstructions, de murs et de matériaux inflammables (voir également les consignes de sécurité) et à proximité d’une prise de courant reliée à la terre et avec un fusible d’au moins 16 amp. (sécurisée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA).
  • Page 39  Vous pouvez à présent régler le foyer avec la télécommande ou avec les touches sur le foyer. Commande par touches : Sans télécommande, vous pouvez sélectionner manuellement 3 positions en appuyant sur les touches en question sur le panneau de commande ; les témoins correspondants s’allument : - I/O : effet de flammes uniquement - I/O + 1000 W : effet de flammes et chauffage à...
  • Page 40 la date et l’heure ; sinon, le poêle supposera qu’il a été allumé dimanche à minuit !  Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer le poêle.  Appuyez sur la touche JOUR et HEURE (DATE/TIME) ; l’indicateur des jours s’allume.
  • Page 41  Pour faire fonctionner le poêle selon les réglages de minuterie, procédez comme suit :  Allumez le poêle avec la touche MARCHE/ARRÊT.  Appuyez sur la touche 1000 W ou 2000 W pour régler la puissance souhaitée. Lorsque la température est supérieure à la température ambiante, le poêle commence à...
  • Page 42 Retirez toujours la fiche de la prise de courant et laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer ou même de le toucher. Le foyer Harstad ne requiert aucun entretien particulier. Veillez à ce que les prises d’aération et de ventilation soient toujours propres et sans poussières. Pour nettoyer l'extérieur métallique, vous pouvez utiliser un chiffon doux ou une brosse douce.
  • Page 43: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    électricien agréé. Ne procédez jamais vous-même à des réparations. Outre le danger que cela représente, la garantie est alors annulée ! Svenska Tekniska data Harstad Spänning V/Hz 220-240 / 50 Maximal effekt...
  • Page 44 installationen skall skyddas av en restströmsanordning (max. 30 mA). Placera det inte intill, under eller direkt på ett vägguttag och placera det inte intill öppen eld eller andra värmekällor. Drag ut sladden helt innan elementet ansluts till elnätet . Se till att den inte kommer i kontakt med någon del av elementet och förhindra att den värms upp på...
  • Page 45 skall vidröra eller flytta elementet. Använd handtaget för detta! Detta element blir varmt vid användning . För att förhindra brännskador, låt inte naken hud komma i kontakt med varma ytor. 17. Den här värmaren kan manövreras inte bara manuellt, men också med hjälp av se till att alltid följa en timer eller en app.
  • Page 46 Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser! Beskrivning HARSTAD består av en dekorationsbrasa (med invändig, bland annat, ett värmeelement, en kraftig fläkt som blåser ut värme på ovansidan), väggbeslag, en fjärrkontroll och denna instruktionsbok.
  • Page 47 Placering och anslutning  Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. ...
  • Page 48 sticker ut (bild 3). När glasskivan har monterats kommer denna bygel inte att vara synlig längre.  Häng nu försiktigt upp brasan med sina upphängningsbyglar centrerade i väggbeslagen (se bild 2). Bygeln får inte sticka ut utanför stödet! Den elektriska kabeln kommer ut under brasan och måste ledas bort från värmen.
  • Page 49 knapparna + eller - kan du ställa in temperaturen (från 15 till 30°C). Efter några sekunder växlar displayen tillbaka till omgivningstemperaturen och den nyligen önskade temperaturen är inställd. Temperaturen är standardinställd till 20°C.  Nu kan du börja använda kaminen genom att trycka på knappen till 1000W (halv effekt) eller 2000W (full effekt).
  • Page 50  Timindikatorn blinkar nu och du kommer att se ON (på) på displayen. Genom att välja knapparna + och, väljer du timmarna när du vill att kaminen ska vara på. Bekräfta genom att trycka på TIMER SET-knappen.  Minutindikatorn blinkar nu. Genom att trycka på + och - knapparna väljer du tidsperioden (i intervaller om 10 minuter) då...
  • Page 51 även dag och tid. Endast timerinställningarna lagras. Säkring Harstad dekorationsbrasa är utrustad med en överhettningssäkring. Överhettningssäkringen stänger av brasan helt om den blir överhettad invändigt. Det kan inträffa om brasan inte kan göra sig av med överskottsvärme eller inte kan suga in tillräckligt med frisk luft.
  • Page 52 Harstad dekorationsbrasa kräver inget speciellt underhåll. Håll alltid insugs- och ventilationsöppningar rena och dammfria. För att rengöra metallskåp och utsidan kan du använda en mjuk trasa eller en mjuk borste. Även glasskivan kan göras ren med en mjuk trasa. Använd inte skurmedel och inte heller speciella fönsterputsmedel! Om en störning uppstår måste du alltid genast dra ur kontakten ur uttaget och ta...
  • Page 53: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Harstad Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 Volby nastavení 0–1000-2000 W Žárovka Rozměry 11 x 90 x 57 Hmotnost Baterie pro dálkové ovládání 2 x AAA 1,5V (není součástí dodávky) Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě...
  • Page 54 prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 1,5 mm² a s minimálním přípustným výkonem 2000 W / 10 A. Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné zásuvce s topením, nebo na stejném kabelovém obvodu nebyl připojen žádný další elektrický spotřebič, aby nedošlo k přetížení obvodu a výpadku pojistky.
  • Page 55 žádné eventuální následky! Popis HARSTAD se skládá z okrasných kamen (uvnitř je mimo jiné topný prvek a ventilátor, který nahoře vyfukuje teplý vzduch z kamen), stěnové opěrky, dálkového ovladače a tohoto návodu.
  • Page 56 Dálkový ovladač: A. Spínač ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ B. Tlačítko pro nastavení časovače C. Tlačítko + D. Vymazání nastavení časovače E. Spínač ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ časovače F. Tlačítko stmívače G. Tlačítko pro nastavení DNE a ČASU H. Tlačítko - Automatická volba výkonu J.
  • Page 57 a bočními stěnami musí činit minimálně 20 cm, mezi kamny a stropem minimálně 100 cm. Zařízení nezavěšujte bezprostředně pod nebo přímo před zásuvku (viz obr. 1).  Stěnovou opěrku upevněte na stěně dokonale horizontálně (vodorovně!). Určete (dodržte přitom výše uvedené pokyny) místo stěnové opěrky, označte místo pro šrouby a vrtákem 6 mm vyvrtejte na označených místech 5 otvorů.
  • Page 58 UVEDENÍ DO PROVOZU  Zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s údaji elektrické sítě, k níž chcete kamna připojit. Na tuto přípojku nepřipojujte žádané další zařízení.  Vložte do dálkového ovladače dvě baterie AAA-1,5V.  Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v pozici VYPNUTO (stisknuto O). ...
  • Page 59 ČASOVAČ  Kamna mají vestavěný týdenní časovač, který umožňuje nastavení týdenního programu zapínání a vypínání. K tomu nejdříve nastavte datum a čas; pokud tak neučiníte, vychází kamna z toho, že zapnutí je nastaveno na neděli 00:00 hodin!  Kamna zapnete stisknutím tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT. ...
  • Page 60  Aby kamna pracovala v režimu, který jste nastavili pomocí časovače, postupujte následovně:  Zapněte kamna tlačítkem ZAPNUTO/VYPNUTO.  Stiskněte tlačítko 1000W nebo 2000W pro nastavení požadovaného výkonu. Překračuje-li požadovaná teplota teplotu okolního prostředí, kamna začnou vytápět (1000W, 2000W). Na displeji svítí odpovídající kontrolky (1000W-1 hvězdička, 2000W- 2 hvězdička).
  • Page 61 Než je začnete kamna čistit nebo se jich začnete dotýkat z jiného důvodu, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky a nechte kamna vychladnout. Okrasná kamna Harstad nevyžadují zvláštní údržbu. Sací a ventilační otvory vždy udržujte v čistotě a odstraňte z nich prach. Při čištění povrchu kovové skříně...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Dojde-li k jiné poruše, ihned kamna vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a kontaktujte svého dodavatele nebo akreditovaného elektrikáře. Nikdy neprovádějte opravy sami; to je nebezpečné a propadá potom také záruka! Slovensky Technické údaje Harstad Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon...
  • Page 63 iným spôsobom. Kábel neveďte popod kobercom, neprikrývajte ho rohožami, behúňmi a pod. a uistite sa, že nie je na miestach, kadiaľ sa prechádza. Uistite sa, že na kábel sa nebude stúpať a že na ňom nie je položený žiadny nábytok. Kábel neveďte v okolí...
  • Page 64 Tento stroj sa počas používania zohreje . Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. 17. Táto pec sa dá, okrem ručného obsluhovania, obsluhovať aj časovačom alebo postarajte niektorou aplikáciou („apkou“). Hocako ju uvediete do prevádzky, sa stále o to, aby boli dodržané...
  • Page 65 Nedodržanie týchto pokynov tiež ruší platnosť záruky a zodpovednosť predajcu, dovozcu a/alebo výrobcu za akékoľvek následky! Popis HARSTAD pozostáva z kozubu (s vnútorným o.i. vykurovacím telesom a ventilátorom, ktorý šíri teplo na vrchnej strane kozuba), príslušenstva na uchytenie do steny, diaľkového ovládania a tohto užívateľského manuálu.
  • Page 66 Umiestnenie a pripojenie  Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
  • Page 67  Nástenný držiak musí byť pripevnený na stenu úplne horizontálne (pomocou vodováhy!). Vyznačte miesto na nástenný držiak (počítajte s vyššie uvedenými skutočnosťami), vyznačte umiestnenie skrutiek a na vyznačených miestach vyvŕtajte 5 dier vrtákom s priemerom 6 mm. Do otvorov vložte hmoždinky a následne priskrutkujte nástenný...
  • Page 68 Upozornenie! Termostat nie je možné obsluhovať manuálne, iba pomocou diaľkového ovládača. Štandardne je termostat nastavený na 20 °C. Diaľkový ovládač:  Stlačte tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ, aby ste elektrický krb zapli.  Nastavte potom požadovanú teplotu. Za normálnych podmienok ukazuje nastavenie teploty a časovača teplotu okolitého prostredia. Stlačením tlačidla + alebo - budete najprv vidieť...
  • Page 69 zadať 10 nastavení časovača). Potvrďte znovu opätovným stlačením tlačidla na nastavenie časovača.  Potom začne blikať zobrazenie dňa (SUN). Vyberte dni, počas ktorých má nastavenie fungovať (napr. od pondelka do piatku) stlačením tlačidla + pri dňoch, ktoré chcete vybrať a - pri dňoch, ktoré vybrať nechcete (SUN = nedeľa, MON = pondelok atď.).
  • Page 70 (stlačením O) a vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky. Tým sa zrušia všetky nastavenia, aj dátum a čas. Ostanú zachované len nastavenia časovača. Zabezpečenie Kozub Harstad je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ochrana proti prehriatiu definitívne vypne kozub v prípade príliš vysokej vnútornej teploty. Táto situácia môže nastať, pokiaľ nemôže kozub dostatočne odovzdávať...
  • Page 71 Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte kozub vychladnúť, skôr než ho vyčistíte alebo sa ho budete dotýkať. Kozub Harstad si nevyžaduje nijakú špeciálnu údržbu. Vždy udržiavajte nasávacie a fúkacie otvory čisté a bezprašné. Na čistenie kovového tela z vonkajšej strany môžete používať...
  • Page 72: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice Harstad Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 2000 Opţiuni de configurare 0–1000-2000 W Lampă Dimensiuni 11 x 90 x 57 Greutate Baterii telecomandă 2 x AAA 1,5V (nu se livrează împreună cu produsul) Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 73 este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul unei supraîncălziri şi de incendiu . În cazul în care utilizarea unui cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă...
  • Page 74 asigurați-vă că toate regulile de siguranță sunt respectate în orice moment! Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate impune stricta supraveghere a acestora . Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și trebuie supravegheați continuu.
  • Page 75 Descriere HARSTAD constă dintr-un şemineu de ambianţă (prevăzut în interior, printre altele, cu un element de încălzire şi cu un ventilator, care scoate căldura prin partea de sus a şemineului), un suport pentru perete, o telecomandă şi din acest manual de instrucţiuni.
  • Page 76 Amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
  • Page 77 şuruburile în găuri şi apoi înşurubaţi suportul de perete în perete. Atunci când faceţi găurile, ţineţi cont de eventualele cablaje din perete!  Fixaţi suport de fixare cu ambii suporţi sub şemineu, în găurile aferente. Faţa netedă a stativului trebuie să se aşeze pe partea de dedesubt a şemineului, cealaltă...
  • Page 78 Control de la distanță:  Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni șemineul.  Acum setați temperatura dorită. Setarea temperaturii și temporizatorului va afișa de obicei temperatura ambientală. La apăsarea butonului + sau – veți observa că temperatura setată clipește pentru un timp scurt și prin apăsarea butoanelor + sau - puteți regla temperatura (de la 15 la 30 °C).
  • Page 79 temporizatorului (puteți selecta 10 setări ale temporizatorului). Confirmați apăsând din nou butonul TIMER SET.  Indicatorul zilei va clipi acum (SUN - duminică). Alegeți zilele în care trebuie să funcționeze șemineul (de exemplu, de luni până vineri), apăsând + lângă zilele pe care le-ați selectat și apăsând - lângă...
  • Page 80 și ora. Doar setările temporizatorului rămân memorate. Securizare Şemineul de ambianţă Harstad este prevăzut cu siguranţă împotriva supraîncălzirii. Siguranţa împotriva supraîncălzirii decuplează definitiv şemineul atunci când este prea cald la interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când şemineul nu poate elibera suficientă...
  • Page 81: Probleme Şi Soluţii

    Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi lăsaţi mai întâi şemineul să se răcească înainte de a-l curăţa sau de a-l atinge. Şemineul de ambianţă Harstad nu necesită întreţinere specială. Păstraţi întotdeauna gurile de absorbţie şi de evacuare curate şi fără praf. Pentru a curăţa carcasa metalică...
  • Page 82 Unterzeichnende / Le soussigné / Härmed försäkrar undertecknad / Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden / NL dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att...
  • Page 83 Item Value Item Harstad Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal manual heat charge control, with Not applicable heat integrated thermostat output Minimum manual heat charge control with Not applicable...
  • Page 84 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

36.342.536.343.2

Table des Matières