Page 1
pumpsets and accessories Instructions for use | Gebrauchsanweisung | Mode d’emploi | Istru- zioni per l’uso | Instrucciones de uso | Indicaçõwes de utilização | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Käyttöohje | Bruksanvisning | Brugsanvisning | Инструкция по эксплуатации | Instrukcja obsługi | Οδηγίες...
Page 3
Ardo Pumpsets ja lisävarusteet 41–45 Bruksanvisning Ardo Pumpsets og tilbehør 46–50 Brugsanvisning Ardo Pumpsets og tilbehør 51–55 Инструкция по Наборы для сцеживания и принадлежности Ardo 56–60 эксплуатации Instrukcja obsługi Ardo Pumpsets i akcesoriów 61–65 Οδηγίες χρήσης Ardo Pumpsets και αξεσουάρ 66–70 Kullanım Kılavuzu...
Bottle stand 28 mm 22 mm The choice of two Ardo breast shells and breast shell inserts enables you to find the size that is right for your nipples. The Ardo Optiflow massage insert guarantees even gentler expressing and the...
3. Intended use The Ardo pumpset should be used in combination with the Ardo breastpumps and is intended for the expression, collection and storage of breast milk. The pumpset can be used as a single or double pumpset. 4. User risk There are no known contraindications.
Page 7
8.2 Expressing with a double pumpset • Connect the second pumpset to the Ardo breastpump. • Procedure for the Ardo Carum, Ardo Alyssa and Ardo Bellis breastpumps: Place a pumpset on the breast, switch the pump on and place the second pumpset on the other breast.
9. Choosing a breast shell and Optiflow massage insert If your nipple rubs uncomfortably on the inside of the funnel, use a larger breast shell (breast shell insert). If the areola is also sucked into the funnel, use a smaller breast shell. The Optiflow can only be used with the 31 mm breast shell.
13. Spare parts 63.00.267 Lip valves (2 pieces) 63.00.269 Flexible membrane pot, adapter tube cover (2 pieces) 14. Technical information Service life of the pumpset: As long as the pumpset is not faulty, it can be used. Please check the pumpset for damage before every use.
Optiflow Brustglockeneinsatz Flaschenhalter Standfuss 28 mm 22 mm Die zwei Ardo Brustglocken und die Brustglock- eneinsätze ermöglichen Ihnen, die zu Ihrer Brustwarze passende Grösse zu wählen. Der Ardo Optiflow Massageeinsatz garantiert ein noch 26 mm sanfteres Abpumpen und fördert durch den Massa- geeffekt das Fliessen der Milch (ausschliesslich mit 31 mm Brustglocke verwendbar).
3. Zweckbestimmung Das Ardo Pumpset ist in Verbindung mit den Ardo Brustpumpen zu gebrauchen und dient zum Abpumpen, Auffangen und Aufbewahren von Muttermilch. Das Pumpset kann als Einfach- und Doppelpumpset verwendet werden. 4. Anwenderrisiko Es sind keine Kontraindikationen bekannt. Sicherheitsbestimmungen: Nur im gereinigten Zustand verwenden (Kapitel 6 und 7). Nach dem Reinigen auf Beschädigung prüfen.
Page 12
Waschen Sie ihre Hände gründlich. Setzen Sie sich bequem und entspannt hin. 8.1 Abpumpen mit einem Pumpset • Schliessen Sie das Pumpset an die Ardo Milchpumpe an. • Zentrieren Sie die Brustwarze so, dass sie sich beim Pumpen frei in der Brustglocke (Brustglockeneinsatz) bewegt.
9. Brustglockenwahl und Optiflow Massageeinsatz Sollte Ihre Brustwarze unangenehm an der Trichter- innenseite reiben, verwenden Sie eine grössere Brustglocke (Brustglockeneinsatz). Wird auch der Brustwarzenhof in den Trichter gesogen, benutzen Sie eine kleinere Brustglocke. Der Optiflow ist ausschliess- lich mit der 31 mm Brustglocke verwendbar. Optiflow vorzugsweise lichtgeschützt aufbewahren (Silikon).
13. Ersatzteile 63.00.267 Lippenventil (2 St.) 63.00.269 Vakuumtopf, Verschlussschlauchadapter (2 St.) 14. Technische Informationen Lebensdauer des Pumpsets: Solange es nicht schadhaft ist, kann es verwendet werden. Bitte prüfen Sie es vor jedem Gebrauch auf Schadhaftigkeit. Einhaltung geltender Europäischer Vorschrif- Hersteller ten für Medizinprodukte Gebrauchsanweisung beachten Gebrauchsanweisung beachten...
Embout de téterelle Optiflow 28 mm 22 mm Porte-biberon Socle Les deux téterelles Ardo et leurs embouts vous permettent d’ajuster la téterelle à la taille de vos 26 mm mamelons. L’embout de massage Ardo Optiflow garantit une aspiration encore plus douce et stimule l’écoulement du lait grâce son effet massant (com-...
3. Usage prévu Le set Ardo est destiné à être utilisé avec les tire-lait Ardo et sert à tirer, collecter et conserver le lait maternel. Il peut être utilisé comme set simple ou double. 4. Risque pour l’utilisatrice Il n’y a pas de contre-indications connues.
• Raccordez le second set au tire-lait Ardo. • Avec les tire-lait Ardo Carum, Ardo Alyssa et Ardo Bellis : placez un set sur un sein, mettez le tire-lait en marche et placez le deuxième set sur l’autre sein. Vous pouvez également mettre les deux sets pour tire-lait en...
9. Choix de la téterelle et de l’embout de massage Optiflow Si votre mamelon frotte contre l’intérieur de l’enton- noir, utilisez une téterelle plus grande (embout de téterelle). Si l’aréole du sein est également aspirée dans l’entonnoir, utilisez une téterelle plus petite. L’Optiflow s’utilise exclusivement avec la téterelle de 31 mm.
13. Pièces de rechange 63.00.267 Valve (2 pc.) 63.00.269 Pot à vide, couvercle adaptateur de tubulure (2 pc.) 14. Informations techniques Durée de vie du set pour tire-lait : Tant qu’il n’est pas endommagé, il peut être utilisé. Vérifiez qu'il est en bon état avant chaque utilisation.
Inserto per coppa Optiflow Portabiberon 28 mm 22 mm Base Le due coppe Ardo e gli inserti per coppa permet- tono la scelta della misura adatta al capezzolo. L’inserto di massaggio Ardo Optiflow garantisce 26 mm un’estrazione ancora più delicata e, grazie all’ef- fetto di massaggio, favorisce la fuoriuscita del latte (utilizzabile esclusivamente con coppa da 31 mm).
Page 21
3. Indicazione Il Set tiralatte Ardo deve essere usato con i tiralatte Ardo per l’estrazione, la raccolta e la conservazione del latte materno. Il Set tiralatte può essere usato come set semplice o doppio. 4. Controindicazioni Non note. Avvertenze di sicurezza: utilizzare il Set tiralatte solo se pulito (capitoli 6 e 7). Dopo la pulizia, control- lare che non sia danneggiato.
Page 22
• Collegare il secondo Set tiralatte al tiralatte Ardo. • Procedimento per i tiralatte Ardo Carum, Ardo Alyssa e Ardo Bellis: applicare un Set tiralatte al seno, accendere il tiralatte e applicare il secondo Set tiralatte all’altro seno. In alternativa, è possibile anche applicare contemporaneamente i due Set tiralatte.
9. Scelta della coppa e inserto di massaggio Optiflow Se il capezzolo sfrega fastidiosamente sul lato interno della coppa, utilizzare una coppa (un inserto della coppa) di dimensioni maggiori. Se nella coppa viene aspirata anche l’areola del capezzolo, utilizzare una coppa più...
13. Ricambi 63.00.267 Valvola a labbro (2 pz.) 63.00.269 Vaso per vuoto, adattatore per tubo flessibile di chiusura (2 pz.) 14. Dati tecnici Durata del Set tiralatte: può essere utilizzato fino a quando risulta integro. Prima dell’uso controllare che non presenti danni. Rispetto delle disposizioni europee per i Produttore dispositivi medici...
28 mm 22 mm Soporte para botellas Plataforma para botellas Los dos embudos de Ardo y sus adaptadores le permiten seleccionar el tamaño adecuado para 26 mm su pezón. El accesorio de masaje Optiflow de Ardo garantiza una extracción aún más suave y,...
3. Finalidad prevista El set de extracción Ardo debe utilizarse en combinación con los sacaleches Ardo y sirve para extraer, recoger y almacenar la leche materna. El set de extracción se puede emplear en la versión sencilla o doble. 4. Riesgo para las usuarias No se conocen contraindicaciones.
Page 27
• Conecte el segundo set de extracción al sacaleches Ardo. • Procedimiento con los sacaleches Ardo Carum, Ardo Alyssa y Ardo Bellis: coloque un set de extracción en el pecho, encienda el sacaleches y coloque el segundo set en el otro pecho. Alternativamente puede colocar ambos sets de extracción al mismo tiempo en el pecho.
9. Selección del embudo para pecho y accesorio de masaje Optiflow Si tiene molestias porque el pezón roza con la campana del embudo, use un embudo (adaptador de embudo) de mayor tamaño. Si la areola del pezón también penetra en el canal cilíndrico del embudo, utilice un embudo más pequeño.
13. Repuestos 63.00.267 Válvula de labios (2 uds.) 63.00.269 Pieza de vacío, adaptador de tubo de cierre (2 uds.) 14. Información técnica Vida útil del set de extracción: puede utilizarse siempre que no esté defectuoso. Antes de cada uso, compruebe si hay algún defecto. Cumplimiento de la normativa europea Fabricante aplicable a los productos sanitarios...
(só pode ser usado com a copa da bomba de extração de leite de 31 mm). O porta-biberões ajusta-se à bomba de extração de leite Calypso Double Plus e o pé de suporte à Calypso e à Ardo Alyssa.
Page 31
3. Finalidade O Ardo Pumpset deve ser usado em conjunto com as bombas Ardo, servindo para extrair, recolher e guardar leite materno. O Pumpset pode ser usado no modelo simples ou duplo. 4. Risco de utilização Não há contraindicações conhecidas.
Page 32
Ardo. • Procedimento com a bomba de extração de leite materno Ardo Carum, Ardo Alyssa e Ardo Bellis: Colocar um conjunto num seio, ligar a bomba e colocar o segundo conjunto de bombas no outro seio. Alterna- tivamente, poderá...
9. Escolha da copa da bomba de extração de leite e do adaptador massajador Optiflow Se houver fricção desagradável do mamilo no interior do funil, utilizar uma copa da bomba de extração de leite (adaptador para a copa da bomba de extração de leite) maior.
13. Peças sobressalentes 63.00.267 Válvula de lábios (2 unidades) 63.00.269 Compartimento de vácuo, tampa conectora do tubo flexível (2 unidades) 14. Informações técnicas Vida útil da bomba: se não estiver danificada, pode ser usada. Antes de cada utilização, verificar se há danos.
Optiflow-borstschelpinzetstuk flessenhouder fles standaard 28 mm 22 mm Met de twee Ardo-borstschelpen en de borstschelp- inzetstukken kun je de maat kiezen die bij je tepel past. Het Ardo Optiflow-massage-inzetstuk garandeert nog zachter afkolven en bevordert het 26 mm stromen van de melk door het massage-effect (uit- sluitend te gebruiken met borstschelp van 31 mm).
3. Beoogd gebruik De Ardo kolfset moet in combinatie met de Ardo borstkolven worden gebruikt en dient voor het afkolven, opvangen en bewaren van moedermelk. De kolfset kan als enkelzijdige en dubbelzijdige kolfset worden gebruikt. 4. Risico voor de gebruiker Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Page 37
• Sluit de tweede kolfset op de Ardo-borstkolf aan. • Procedure bij de borstkolven Ardo Carum, Ardo Alyssa en Ardo Bellis: breng een kolfset op je borst aan, schakel de kolf in en breng de tweede kolfset op je andere borst aan. Als alternatief kun je ook beide kolfsets tegelijkertijd aanbrengen.
9. Keuze van borstschelp en Optiflow-massage-inzetstuk Als je tepel vervelend tegen de binnenkant van de trechter schuurt, gebruik dan een grotere borstschelp (borstschelpinzetstuk). Als ook je tepelhof in de trechter wordt gezogen, gebruik dan een kleinere borstschelp. De Optiflow kan alleen worden gebruikt met de borstschelp van 31 mm.
13. Reserveonderdelen 63.00.267 lipventiel (2 stuks) 63.00.269 vacuümtrekker, slangafsluitadapter (2 stuks) 14. Technische informatie Levensduur van de kolfset: Zolang de kolfset niet beschadigd is, kan hij worden gebruikt. Controleer hem iedere keer voor gebruik op eventuele beschadigingen. Naleving van geldende Europese voor- Fabrikant schriften voor medische hulpmiddelen Volg de gebruiksaanwijzing op...
Optiflow brösttrattinlägg Flaskhållare Flaskställ 28 mm 22 mm De två Ardo brösttrattarna och brösttrattinläggen gör att du kan välja en storlek som passar din bröstvårta. Ardo Optiflow massageinlägget garante- rar en ännu skonsammare pumpning och stimulerar 26 mm mjölkflödet genom massageeffekten (kan endast användas med tratten 31 mm).
3. Avsedd användning Pumpsetet Ardo ska användas tillsammans med Ardo bröstpumpar och är avsett för pumpning, uppsam- ling och förvaring av bröstmjölk. Pumpsetet kan användas som enkelt eller dubbelt pumpset. 4. Risker för användaren Det finns inga kända kontraindikationer. Säkerhetsbestämmelser: Använd setet endast i rengjort skick (avsnitten 6 och 7). Kontrollera efter rengöringen om det finns några skador.
Page 42
• Starta bröstpumpen. 8.2 Pumpa med ett dubbelt pumpset • Anslut det andra pumpsetet till Ardo-bröstpumpen. • Gör så här med bröstpumparna Ardo Carum, Ardo Alyssa och Ardo Bellis: Placera pumpsetet mot bröstet, starta pumpen och placera det andra pumpsetet på...
9. Val av brösttratt och Optiflow massageinlägg Om bröstvårtan skaver obekvämt mot brösttrattens insida, använder du större brösttratt (brösttrattinlägg). Om även vårtgården sugs in i tratten, väljer du en mindre brösttratt. Optiflow kan endast användas med brösttratten 31 mm. Optiflow bör förvaras skyddat mot ljus (silikon).
13. Reservdelar 63.00.267 Läppventil (2 st.) 63.00.269 Vakuumbälg, förslutningsslangadapter (2 st.) 14. Teknisk information Pumpsetets livslängd: Setet kan användas så länge det är oskadat. Kontrollera före varje användning att det inte är skadat. Uppfyller gällande europeiska regler för Tillverkare medicintekniska produkter Följ bruksanvisningen Följ bruksanvisningen Medicinteknisk produkt...
Ardo Optiflow -hieromaosa takaa vielä hellävaraisemman pumppaamisen, ja sen 26 mm hieromavaikutus edistää äidinmaidon herumista (käytettävissä ainoastaan 31 mm:n maidonkerääjän kanssa). Pulloteline sopii Calypso Double Plus -mal- liin, ja jalusta sopii Calypso- ja Ardo Alyssa -malliin.
Page 46
3. Käyttötarkoitus Ardo-pumppusetti on tarkoitettu käytettäväksi Ardo-rintapumpun kanssa äidinmaidon pumppaamiseen, keräämiseen ja säilytykseen. Pumppusettiä voidaan käyttää yksöis- tai kaksoissettinä. 4. Käyttöön liittyvät riskit Haittavaikutuksia ei ole tiedossa. Turvallisuusmääräykset: Käytettävä ainoastaan puhtaana (luku 6 ja 7). Tarkastettava puhdistuksen jälkeen vaurioiden varalta.
Page 47
(tai maidonkerääjän lisäosassa). • Käynnistä rintapumppu. 8.2 Pumppaus kaksoispumppusetillä • Liitä toinen pumppusetti Ardo-rintapumppuun. • Ardo Carum-, Ardo Alyssa- ja Ardo Bellis -rintapumppua käytettäessä: Aseta ensimmäinen pumppusetti yhdelle rinnalle, käynnistä pumppu ja aseta sitten toinen pumppusetti toiselle rinnalle. Myös molempien pumppusettien asettaminen yhtä...
9. Maidonkerääjän valinta ja Optiflow-hieromaosa Jos suppilo hankaa nänniä epämiellyttävästi, käytä suurempaa maidonkerääjää (tai maidonkerääjän lisäosaa). Jos nänni imeytyy suppiloon nännipihaa myöten, käytä pienempää maidonkerääjää. Opti- flow-hieromaosa sopii yhteen ainoastaan 31 mm:n maidonkerääjän kanssa. Säilytä Optiflow-hieromaosaa mieluiten valolta suojattuna (silikoni). 10.
13. Varaosat 63.00.267 Huuliventtiili (2 kpl) 63.00.269 Tyhjiösäiliö, kytkentäletkun sovitin (2 kpl) 142. Tekniset tiedot Pumppusetin käyttöikä: Laitetta voidaan käyttää niin kauan kuin se on vahingoittumaton. Tarkista sen vahingoittumattomuus aina ennen käyttöä. Euroopassa voimassa olevien lääkinnällisiä laitteita koskevien määräysten noudatta- Valmistaja minen Lue käyttöohjeet...
Page 50
Ardo Optiflow massasjeinnlegget garanterer en mer varsom utpumping og avhjelper 26 mm melkeflyten med sin massasjevirkning (kan bare brukes med 31 mm brystskjold). Flaskeholderen passer til Calypso Double Plus melkepumpe, og ståfoten passer til Calypso og Ardo Alyssa.
3. Tiltenkt bruk Ardo pumpesett brukes i forbindelse med Ardo brystpumper og tjener til pumping, oppsamling og oppbevaring av morsmelk. Pumpesettet kan brukes som enkelt og dobbelt pumpesett. 4. Brukerrisiko Ingen kjente kontraindikasjoner. Sikkerhetsbestemmelser: Skal bare brukes i rengjort tilstand (kapittel 6 og 7). Kontroller for skader etter rengjøring.
Page 52
• Koble det andre pumpesettet til Ardo melkepumpe. • Fremgangsmåte ved melkepumpen Ardo Carum, Ardo Alyssa og Ardo Bellis: Sett ett pumpesett på brystet, slå på pumpen, og sett så det andre pumpesettet på det andre brystet. Alternativt kan du også sette på begge pumpesettene samtidig.
9. Valg av brystskjold og Optiflow massasjeinnlegg Hvis brystvorten gnis mot traktens innside på en ubehagelig måte, må du bruke et større brystskjold (brystskjoldinnlegg). Dersom areola også suges inn i trakten, må du bruke et mindre brystskjold. Optiflow kan bare kombineres med 31 mm brystskjold. Opti- flow skal helst oppbevares beskyttet mot lys (silikon).
13. Reservedeler 63.00.267 Leppeventil (2 stk.) 63.00.269 Vakuumbelg, slangedeksel (2 stk.) 14. Teknisk informasjon Pumpesettets levetid: Så lenge det ikke har skader, kan det brukes. Se etter skader før hver gangs bruk. Overholder gjeldende europeiske forskrifter Produsent om medisinsk utstyr Følg bruksanvisningen Følg bruksanvisningen Medisinprodukt...
28 mm 22 mm De to Ardo-brysttragter og indlæggene til brysttragterne gør det muligt for dig at vælge den rigtige størrelse til din brystvorte. Ardo Optiflow- massageindsats garanterer en endnu mere skånsom 26 mm udpumpning og fremmer mælkeflowet ved hjælp af massageeffekten (må...
3. Formålsbestemt anvendelse Ardo-pumpesættet skal anvendes i kombination med Ardo-brystpumper og har til formål at udpumpe, opsamle og opbevare modermælk. Pumpesættet kan anvendes enkeltvis eller begge pumper samtidigt. 4. Brugerrisiko Der er ingen kendte kontraindikationer. Sikkerhedsbestemmelser: Må kun anvendes i rengjort tilstand (kapitel 6 og 7). Kontrollér for skader efter rengøringen.
• Tilslut det andet pumpesæt til Ardo-brystpumpen. • Fremgangsmåde ved brystpumperne Ardo Carum, Ardo Alyssa og Ardo Bellis: Læg pumpesættet til brystet, tænd pumpen og anbring det andet pumpesæt på det andet bryst. Alternativt kan du også anbringe begge pumpesæt på samme tid.
9. Valg af brysttragt og Optiflow-massageindsats Hvis brystvorten gnider ubehageligt på tragtens inder- side, skal du benytte en større brysttragt (indlæg til brysttragten). Hvis den runde zone omkring brystvor- ten også suges ind i tragten, skal du bruge en mindre brysttragt.
Page 59
13. Reservedele 63.00.267 læbeventil (2 stk.) 63.00.269 vakuumbælg, slangeadapterlukning (2 stk.) 14. Teknisk information Pumpesættets levetid: Hvis det ikke er beskadiget, kan det anvendes. Kontrollér for skader før brug. Overholdelse af gældende, europæiske Producent lovbestemmelser om medicinsk udstyr Følg brugsanvisningen Følg brugsanvisningen Medicinsk udstyr Pumpesæt er anvendelsesdel type BF...
Вставка для воронки Optiflow 28 мм 22 мм Держатель для бутылочек Подставка Два размера воронок для груди Ardo и вставки для воронок позволяют подобрать правильный размер 26 мм для вашей груди. Массажная вставка Ardo Optiflow обеспечивает более комфортное сцеживание и бла- годаря...
Page 61
3. Назначение Насосная установка Ardo предназначена для использования с молокоотсосами Ardo и служит для сцеживания и хранения молока. Насосная установка может использоваться в комплекте для одинарного и двойного молокоотсоса. 4. Риски для пользователей Противопоказания отсутствуют. Меры предосторожности: использовать только после надлежащей очистки (главы 6 и 7). После очистки...
Page 62
• Подключите второй набор к молокоотсосу Ardo. • Сцеживание при помощи молокоотсоса Ardo Carum, Ardo Alyssa и Ardo Bellis: наложите один набор на грудь, включите молокоотсос и наложите второй набор на другую грудь. Также можно одновременно наложить оба набора на...
9. Подбор воронки и массажной вставки Optiflow Если трение соска о внутреннюю сторону воронки причиняет вам дискомфорт, используйте воронку для груди (вставку для воронки) большего размера. Если при сцеживании ареол соска частично затягивается в ворон- ку, используйте воронку меньшего размера. Массажную вставку...
13. Запасные части 63.00.267 Лепестковый клапан (2 шт.) 63.00.269 Вакуумная емкость, крышка-адаптер для трубки (2 шт.) 14. Техническая информация Срок службы набора для сцеживания: изделие можно использовать, пока оно не получило повреждения. Проверяйте на наличие повреждений перед каждым применением. Соблюдение действующих Регламентов ЕС по Производитель...
Optiflow uchwyt butelki 28 mm 22 mm nóżka Dwa lejki Ardo i wkładki lejków umożliwiają indywi- dualne dopasowanie rozmiaru. Wkładka masująca Ardo Optiflow zapewnia jeszcze delikatniejsze 26 mm odciąganie pokarmu oraz pobudza laktację dzięki efektowi masowania (do użycia tylko z lejkiem w rozmiarze 31 mm).
Page 66
3. Przeznaczenie Zestaw laktacyjny Ardo jest przeznaczony do stosowania razem z laktatorami Ardo i służy do odciągania, zbierania i przechowywania naturalnego pokarmu. Pumpset można stosować jako zestaw pojedynczy lub podwójny. 4. Ryzyko dla użytkowniczek Nie są znane żadne przeciwwskazania. Zasady bezpieczeństwa: Stosować tylko po oczyszczeniu (rozdziały 6 i 7). Po oczyszczeniu sprawdzić...
Page 67
• Podłączyć drugi zestaw laktacyjny do laktatora Ardo. • Sposób postępowania w przypadku laktatorów Ardo Carum, Ardo Alyssa i Ardo Bellis: przyłożyć zestaw laktacyjny do piersi, uruchomić laktator i przystawić drugi zestaw laktacyjny do drugiej piersi. Ewentualnie można przyłożyć...
9. Dobór lejka i wkładki masującej Optiflow Jeśli brodawka nieprzyjemnie ociera się o wewnętrz- ną stronę odciągacza, należy użyć większego lejka (wkładki do lejka). Jeśli otoczka brodawki jest zasy- sana do odciągacza, użyć mniejszego lejka. Wkładkę Optiflow można stosować tylko z lejkami o rozmiarze 31 mm.
13. Części zamienne 63.00.267 zawór wargowy (2 szt.) 63.00.269 pojemnik próżniowy, nasadka węża zaciskowego (2 szt.) 14. Informacje techniczne Trwałość zestawu laktacyjnego: może być używany do czasu stwierdzenia wad. Sprawdzić przed każdym użyciem. Zgodność z obowiązującymi europejskimi przepisami dotyczącymi wyrobów medycz- Producent nych Przestrzegać...
Βάση στήριξης Βάση 28 mm 22 mm Οι δύο χοάνες άντλησης της Ardo και τα ένθετα χοάνης άντλησης σας δίνουν τη δυνατότητα να επιλέξετε το μέγεθος που ταιριάζει στη θηλή σας. Το ένθετο μαλάξεων Optiflow της Ardo διασφαλίζει 26 mm μια...
3. Προβλεπόμενη χρήση Το σετ άντλησης της Ardo χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τα θήλαστρα της Ardo για την άντληση, συλλογή και φύλαξη του μητρικού γάλακτος. Το σετ μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απλό ή ως διπλό σετ άντλησης. 4. Κίνδυνοι κατά τη χρήση...
Page 72
8.2 Άντληση με διπλό σετ άντλησης • Συνδέστε το διπλό σετ άντλησης στο θήλαστρο της Ardo. • Διαδικασία με το θήλαστρο Ardo Carum, Ardo Alyssa και Ardo Bellis: Τοποθετήστε ένα σετ άντλησης στο στήθος, ενεργοποιήστε την αντλία και τοποθετήστε το...
9. Επιλογή χοάνης άντλησης και ενθέτου μαλάξεων Optiflow Αν η θηλή του στήθους δεν εφαρμόζει άνετα μέσα στη χοάνη προκαλώντας σας δυσφορία λόγω τριβής, χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο μέγεθος χοάνης (ένθετο χοάνης άντλησης). Αν εκτός της θηλής εισέρχεται μέσα στη χοάνη και η θηλαία άλως, χρησιμοποιή- στε...
13. Ανταλλακτικά 63.00.267 Βαλβίδα (2 τεμ.) 63.00.269 Δοχείο κενού, συνδετικό καπάκι χοάνης (2 τεμ.) 14. Τεχνικές πληροφορίες Διάρκεια ζωής του σετ άντλησης: Εφόσον δεν παρουσιάζει βλάβη, μπορεί να χρησιμοποιείται. Ελέγξτε το για τυχόν βλάβες πριν από κάθε χρήση. Συμμόρφωση με τους ισχύοντες ευρωπαϊ- κούς...
Şişe tutucu Tutucu altlık 28 mm 22 mm İki adet Ardo meme hunisi ile meme huni eklentileri, meme başınız için en uygun ebadı seçmenize ola- nak tanır. Ardo Optiflow masaj eklentisi ise pompa- lama işlemini daha rahat gerçekleştirmenizi sağlar 26 mm ve masaj etkisi sayesinde süt akışını...
Page 76
3. Endikasyon Ardo pompa seti, Ardo meme pompaları ile birlikte kullanılır ve anne sütünün pompalanmasını, toplanmasını ve muhafaza edilmesini sağlar. Pompalama seti tekli veya çift pompalama seti olarak kullanılabilir. 4. Kullanıcı açısından risk Bilinen bir kontrendikasyonu yoktur. Güvenlik talimatları: Sadece temizlenmiş durumda kullanın (Bölüm 6 ve 7). Temizledikten sonra hasarla- ra karşı...
Page 77
• Pompayı çalıştırın. 8.2 Çift pompa seti ile pompalama • İkinci pompa setini Ardo süt pompasına bağlayın. • Ardo Carum, Ardo Alyssa ve Ardo Bellis süt pom- palarının kullanım şekli: Bir pompa setini göğsünüze yerleştirin, pompayı çalıştırın ve sonra ikinci pompa setini diğer göğsünüze yerleştirin.
9. Meme hunisi seçimi ve Optiflow masaj eklentisi Meme başınızın huninin iç kısmına sizi rahatsız edecek şekilde sürtünmesi durumunda daha büyük bir meme hunisi (meme huni eklentisi) kullanın. Areolanın da huninin içine çekilmesi durumunda ise daha küçük bir meme hunisi kullanın. Optiflow sadece 31 mm'lik meme hunisi ile birlikte kullanılabilir.
13. Yedek parçalar 63.00.267 Dudak subabı (2 parça) 63.00.269 Vakum kabı, adaptör hortumunun kapağı (2 parça) 14. Teknik bilgiler Pompa setinin kullanım ömrü: Hasarlı olmadığı sürece kullanılabilir. Lütfen her kullanımdan önce hasarla- ra karşı kontrol edin. Tıbbi cihazlar için yürürlükteki Avrupa Üretici Yönetmeliklerine uygunluk Kullanım kılavuzuna uyulmalıdır...
Page 80
كما تحث على تدفق الحليب من خالل تأثير التدليك (قابلة 62 مم لالستخدام فقط مع وعاء الثدي 13 مم). يالئم حامل القارورة Calypso Double Plus مضخة حليب األم المزدوجة "كاليبسو دوبل بالس" وتناسب قاعدة االرتكاز المضختين ." "أردو أليساArdo Alyssa "كاليبسو" وCalypso...
Page 81
3. الغرض من االستخدام لضخ وجمع وحفظ حليب األم. ميكن استخدام مضخة واحدة وArdo "تستخدم مضخة أردو باالرتباط مع مضخة حليب األم "أردو .مضختني 4. مخاطر االستخدام .ال يوجد موانع استعمال معروفة قواعد السالمة: ال ي ُ ستخدم الجهاز إال وهو نظيف (الفقرة 6 و7). ويجب التأكد من عدم حدوث أضرار في الجهاز بعد...
Page 82
.• شغلي مضخة الثدي 2.8 الضخ بمضخة مزدوجة .• و ص ّ لي المضخة الثانية بمضخة الحليب أردو "أردوArdo Carum • خطوات العمل بمضخة الحليب Ardo "أردو أليسا" وArdo Alyssa كاروم"، و "أردو بيليس": ضعي المضخة على الثدي وشغليBellis المضخة،...
Page 83
" "أوبتيفلوOptiflow 9. اختيار وعاء الثدي ووليجة التدليك إذا كانت حلمة الثدي تح ت َ ك بالجانب الداخلي للقمع بشكل غير .مريح، فيمكن استخدام وعاء ثدي (وليجة وعاء ثدي) أكبر ،وفي حالة سحب المنطقة المحيطة بحلمة الثدي في القمع فينبغي استخدام وعاء ثدي أصغر. يتم استخدام وليجة التدليك ...
Page 84
31. قطع الغيار )762.00.36 صمام الشفة (قطعتين )962.00.36 وعاء التفريغ، وصلة خرطوم السدادة (قطعتين 41. المعلومات الفنية .العمر االفتراضي للمضخة: يمكن استخدامها طالما أنها غير تالفة. يرجى التحقق من عدم وجود تلف قبل كل استخدام االمتثال للوائح األوروبية المعمول بها لألجهزة الشركة...
Page 85
1. 내용물 유축기 세트: 잠금 튜브 어댑터 진공 용기 26mm 깔때기 립 밸브 1개 + 교체용 밸브 1개 150ml 젖병(그림이 다를 수 있음) 튜브 튜브 어댑터 캡 캡 라이너 버전 싱글 유축기 세트 더블 유축기 세트 클리닉 유축기 세트 아르도 알리사 유축기 세트 유축기...
Page 86
3. 제품 소개 아르도 유축 펌프 세트는 아르도 유축 펌프와 함께 사용해야 합니다. 이 세트는 모유를 유축한 후 받아 보관할 수 있도록 설계된 제품입니다. 이 유축 펌프 세트는 싱글형 유축 펌프 세트 또는 더블형 유축 펌프 세트로 사용 가능합니다. 4. 사용자의 위험 알려진...
Page 87
6. 가정에서 세척 유축기 세트는 매번 사용한 후 식기 세척제로 세척하고 깨끗하게 헹구십시오. 매일 1회 분해된 상태로 끓는 물에 10분 동안 소독한 후 식기세척기, 전자레인지(전자레인지용 백 에 담은 상태로 사용) 또는 스팀 소독기(제조사 지침 준수)에 넣으십시오. 이후 깨끗한 수 건으로 물기를 제거한 후 덮어 두십시오. 주의: 물로...
Page 88
9. 깔때기 선택 및 옵티 플로 마사지 삽입물 깔때기 안쪽에 유두가 닿아 불편한 경우 더 큰 깔때기(깔때기 삽입물)를 사용하십시오. 유륜도 깔때기 안쪽으로 빨려 들어가는 경우 더 작은 깔때기를 사용하십시오. 옵티 플로 는 31mm 깔때기에만 사용할 수 있습니다. 옵 티 플로는 어두운 곳에 보관하는 것이 좋습니 다(실리콘).
Page 89
13. 교체 부품 63.00.267 립 밸브(2개) 63.00.269 진공 용기, 잠금 튜브 어댑터(2개) 14. 기술 정보 유축기 세트의 수명: 손상되지 않는 한 사용할 수 있습니다. 사용하기 전에 항상 손상 여 부를 확인하십시오. 의료 제품에 대한 해당 유럽 규정 제조사 준수 사용 설명서 준수 사용...
Page 90
吸乳套装配件(备用件) 警告:窒息危险 - 内含细小零件。请将细 小零件放置在婴幼儿接触不到的地方。 2. 补充配件 31 mm 36 mm乳罩杯 36 mm 31 mm乳罩杯 28 mm内嵌式乳罩杯 22 mm内嵌式乳罩杯 Optiflow内嵌式乳罩杯 瓶架 底座 28 mm 22 mm 两个Ardo乳罩杯及内嵌式乳罩杯可以供您选 择适合乳头的尺寸。Ardo Optiflow按摩内衬 可确保吸奶更温柔,并通过按摩效果促进 母乳流出(仅可搭配31mm乳罩杯使用)。 26 mm 瓶架适用于Calypso Double Plus吸乳器,底座 适用于Calypso und Ardo Alyssa。...
Page 91
3. 用途 安朵(Ardo)吸乳套装应配合安朵(Ardo)吸乳器主机使用,可用于吸取、收集和保存母乳。 吸乳套装可作为单侧及双侧吸乳使用。 4. 使用风险 尚无明确禁忌。 安全规定:使用前必须清洗(第6和第7章)。清洗后检查有无破损。 根据相关医疗产品的第2017/745条欧盟指令,如出现与本产品相关的严重事故,必须通 知制造商及用户所在成员国的相关机构。 5. 吸乳套装的组装 请根据图示进行组装。放置软管密封接盖时,应确保两个标记对齐,然后向右转动。 重要提示:初次使用前请先煮沸(参考“居家清洁”一章),并检查真空隔菌薄膜是否完 好,光滑面是否朝外。 Calypso、Carum、 Calypso、Ardo Alyssa、 Ardo Alyssa、Ardo Bellis Ardo Bellis 将内衬按入乳罩杯,轻轻旋转固定。 26 mm 28 mm 31 mm 22 mm 将Optiflow按摩内衬装入 31 mm乳罩杯,将边缘拉 至乳罩杯以上。...
Page 96
Ardo medical AG Gewerbestrasse 19 6314 Unterägeri Switzerland T +41(0)41 754 70 70 F +41(0)41 754 70 71 info@ardo.ch www.ardomedical.com 0123 Class IIa...