Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instruction Instructions de montage et de service Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Please retain for future use Veuillez conserver pour un usage futur Bypass - Niveaustandanzeiger Bypass level sensors Indicateurs de Niveau à bypass Typ BMG...
Page 2
Funktionsbeschreibung KSR - Bypass - Niveaustandanzeiger arbeiten nach dem Prinzip des kommunizierenden Gefäßes. In diesem Gefäß befindet sich ein Schwimmer mit eingebautem Permanent- magneten. Dieser ändert seine Höhenlage mit dem Pegel des Mediums. Durch das Magnetfeld werden außen am By- passrohr angebrachte optische (12) und elektrische (11) Füllstandsanzeigen oder Magnetschalter (10) betätigt.
Page 3
Hinweis Um eine sichere Funktion zu gewährleisten, müssen By- pass - Niveaustandanzeiger die bei Mediumstemperaturen unter - 20°C betrieben werden vor der Inbetriebnahme iso- liert und die Magnetrollenanzeige mit einem Plexiglasvor- satz versehen werden. Die Isolierung ist entsprechend der „Allgemeinen Isolier- liste“...
Page 4
Freilaufdiode RC - Glied Bei kapazitiver Belastung, Leitungslängen über 50m oder dem Anschluß an Prozeßleitsystemen mit kapazitivem Ein- gang ist zur Begrenzung des Spitzenstromes ein Schutzwi- derstand von 22 Ω in Serie zu schalten. Warnung! Eine Überlastung des Magnetschalters führt zur Zerstörung des eingebauten Reedkontaktes.
Page 5
Zweileiter - Kopfmessumformer (Typ BMG) Der prinzipielle Anschluß von Zweileiter - Kopfmessumfor- mern ist aus dem Anschlußschema ersichtlich. Das An- schlußschema des jeweils verwendeten Messumformers ist zu beachten 4 - 20mA 12 - 30V DC Einstellen der Magnetschalter Einstellen / Die Magnetschalter können durch Verschieben in der Be- Justieren der Optionen festigungsnut der Magnetrollen - Niveauanzeige auf den...
Page 6
Gefahr! Unter Druck stehendes und möglicherweise heißes, giftiges oder ätzendes Medium im Innern des Bypassgefäßes. Es besteht Verletzungsgefahr durch herausspritzende Flüs- sigkeit. Verbrennung an Händen, Armen, Füßen und Gesicht sowie Verätzungen oder Vergiftungen sind möglich. Gefäß ist vor dem Öffnen zu entspannen. Schutzkleidung (Handschuhe, Gesichtsschutz, evtl.
Page 7
Der Bypass - Niveaustandanzeiger darf nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder errichtet werden. (Ab- stand min. 1m) Eine einwandfreie Funktion der Bypass - Niveaustandan- zeiger kann nur bei Verwendung von Original KSR Kuebler Zubehör und Ersatzteilen garantiert werden.
Page 8
Functional Description KSR bypass level indicators operate according to the princi- ple of communicating vessel. Thibypass-chamber contains a float with a built-in permanent magnet,which rises and falls with the liquid level. The magnetic field triggers optical (12) and electrical (11) level indicators or magnetic switches (10) mounted to bypass chamber.
Page 9
Insulation must be as specified in the „General Insulation List“ (AGI List). Installation of the Float 1. Remove the base flange (7) and insert the float (7) into the pipe from the bottom. (Pay attention to the marking "top" (oben)). 2.
Page 10
With capacitive load, connecting cables longer than 50m or connection to a PLC with capacitive input circuit, a 22Ω resi- stor is required to be connected in series to limit current spikes. Warning! Overloading the magnetic switches may lead to the destruc- tion of the reed switch, which may cause a malfunction to the control circuitry and harm to persons or goods.
Page 11
Setting the Magnetic Switches Setting/ The magnetic switches can be set to the desired switching Adjusting the Options point by moving them in the fixing groove of the magnetic roller display. The fastening screws (13) must be loosened to do this. The switching point of the switch is in the centre of the contact block unless specified otherwise.
Page 12
Function test Magnet Roller Indicator 1.Move the removed float slowly from bottom to top on the face of the indicator. The indicator must change evenly from white to red (blue). 2.Move the float slowly from top to bottom. The indicator changes from red (blue) to white.
Page 13
The bypass level indicator may not be placed in the imme- diate vicinity of strong electromagnetic fields (distance away at least 1 m). Perfect functioning of the bypass level indicator can only be guaranteed when the original KSR Kuebler accessories and spare parts are used...
Page 14
Description Les indicateurs de niveau à bypass KSR fonctionnent selon le principe des vases communicants. Un flotteur à aimant perma- fonctionnelle nent est intégré dans ce récipient. Celui-ci varie sa position en hauteur avec le niveau du milieu. Des indicateurs de niveau de remplissage optiques (12) et électriques (11) ou des interrup- teurs magnétiques (10) montés à...
Page 15
assurée. Si nécessaire, des robinetteries d'arrêt doivent être montées entre le réservoir et le bypass. Avertissement! Pour garantir un fonctionnement sûr, les voyants à indica- teur de niveau à bypass fonctionnant avec un fluide de température inférieure à 20°C doivent être isolés avant la mise en service et le voyant á...
Page 16
En cas de charge inductive, les commutateurs magnétiques doivent être protégés en les couplant avec un élément RC (voir fiche technique 1008 de KSR) ou bien avec une diode de roue libre. Diode de roue libre Élément RC En cas de charge capacitive, de conduites de plus de 50 m de long ou de raccord à...
Page 17
Le passe-câble doit être ensuite étoupé et le couvercle du boîtier de raccordement doit être bien fermé. Transmetteurs de mesure à tête à 2 fils (Type BMG) Les transmetteurs de mesure à tête à 2 fils doivent être raccordés conformément à la schéma des connexions. Ce faisant, il convient de s'en tenir au schéma des connexions sur le boîtier de raccordement.
Page 18
Entretien S'ils sont utilisés conformément à leur destination, l'indicateur de niveau bypass, le commutateur magnétique et le capteur de mesure de niveau fonctionnent sans entretien et sans usure. Lors des révisions du réservoir, le flotteur devrait être soumis à un contrôle visuel pour déceler des dégâts de corrosion ou une fuite.
Page 19
L'indicateur de niveau à bypass n'a pas le droit d'être in- stallé à proximité de puissants champs électromagnétiques (distance minimale: 1m). L'indicateur de niveau à bypass doit uniquement être ex- ploité en liaison avec les accessoires et les pièces de re- change KSR Kuebler d'origine.
Page 20
L = Unterer Überstand ist abhängig von der Dichte des Mediums L = Projecting length depends on the specific gravity of the liquid L = Cette côte est fonction de la masse spècifique du fluide Fig. 1 100% Fig. 3 Fig.