Mitsubishi Electric MSZ-HC25VA Mode D'emploi
Mitsubishi Electric MSZ-HC25VA Mode D'emploi

Mitsubishi Electric MSZ-HC25VA Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MSZ-HC25VA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-HC25VA
MSZ-HC35VA
MSZ-HC35VAB
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
Ελληνικά
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MSZ-HC25VA

  • Page 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-HC25VA Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MSZ-HC35VA gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ........................... 6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ......................
  • Page 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. Air inlet • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc. Front panel Do not put a stove, etc.
  • Page 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function ■ These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Auto restart function is ...
  • Page 5 PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller When the remote controller cannot be Description of “AUTO RESTART FUNCTION” • The range that the signal can reach is about 6 m when used (emergency operation) the remote controller is pointed at the front of the in- •...
  • Page 6: Manual Operation (Cool, Dry, Heat)

    AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT mode: ■ To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Page 7 AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ■ Movement of the horizontal vane To change the horizontal direction of the air flow, move the vertical vane manually. COOL/DRY HEAT Adjust the vane before operation starts. Since the horizontal vane moves automatically, your fingers may be caught. At the start of heating •...
  • Page 8: Econo Cool Operation

    ECONO COOL OPERATION WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used ing in the MANUAL COOL mode.
  • Page 9: Cleaning The Front Panel

    CLEANING THE FRONT PANEL CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD) Front panel Wipe the front panel with a soft dry cloth or Cleaning the air filter (about once every 2 weeks) wash it with water. Hold both ends of the front panel and lift the After washing the panel, wipe up the remain- Holding the knob on the air filter, pull up the After washing with water/lukewarm water,...
  • Page 10: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- The air flow direction •...
  • Page 11: Installation, Relocation And Inspection

    • If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. • When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your are required.
  • Page 12: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................12 Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNGEN DER TEILE ............................13 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 14 MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) ..................16 Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Verlängerungs- EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG ............
  • Page 13: Bezeichnungen Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNGEN DER TEILE Innenanlage VORSICHT Betreiben Sie die Klimaanlage niemals für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. bei geöffne- Lufteinlass ter Tür oder geöffnetem Fenster. • Falls die Klimaanlage für längere Zeit im Kühlbetrieb in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder mehr) betrieben wird, kann in der Klimaanlage kondensiertes Wasser abtropfen und Möbel usw.
  • Page 14: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion ■ Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet…...
  • Page 15 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht ver- Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION” • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis wendet werden kann (Notbetrieb) zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- • Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom wieder seite des Innengerätes gerichtet wird.
  • Page 16: Manueller Betrieb (Kühlen, Lufttrocknung, Heizen)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Zur Auswahl eines der Modi KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG oder HEIZEN: ON/OFF Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Drücken Sie die Taste ■ Um die Ventilatordrehzahl zu ändern, drücken Sie die Taste Wählen Sie den Betriebsmodus mit der Taste Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl in dieser Reihenfol- Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge von...
  • Page 17 EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG ■ Bewegung des horizontalen Flügels Um die horizontale Luftstromrichtung zu ändern, verstellen Sie die vertikalen Flügel von Hand. COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen) Stellen Sie den Flügel ein, bevor der Betrieb beginnt. Da sich der horizontale Flügel automatisch bewegt, ist Vorsicht geboten, damit Ihre Finger nicht eingeklemmt werden. Zu Beginn des Heizbetriebs •...
  • Page 18: Betriebsart Kühlen Im Sparbetrieb (Econo Cool)

    BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LÄNGERE STILLSETZUNG Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im Kühlbetrieb wohlfühlen möchten. Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet nicht verwendet werden soll: werden soll: Führen Sie die folgenden Arbeitsgänge aus, wenn die Kli- maanlage im MANUAL-COOL-Modus arbeitet.
  • Page 19: Reinigen Der Frontblende

    REINIGEN DER FRONTBLENDE REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL) Frontblende Wischen Sie die Frontblende mit einem wei- Reinigen des Luftfilters (etwa alle 2 Wochen) chen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie Halten Sie die beiden Seiten der Frontblende sie mit Wasser. Ergreifen Sie den Knopf des Luftfilters, zie- Nach dem Waschen mit handwarmem Was- fest und heben Sie sie an, bis Sie ein Klick- Wischen Sie die Belnde nach dem Waschen...
  • Page 20: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen, Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN, WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Fragestellung Antwort (keine Fehlfunktion) Fragestellung Antwort (keine Fehlfunktion) Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl vom Die Luftabblasrichtung ver- • Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Lufttrocknungs- Fragestellung Zu prüfende Punkte 3 Minuten lang nicht, wenn sie...
  • Page 21: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Betriebsgeräusch zunehmen. • Falls Sie ein ungewöhnliches Geräusch hören, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstru- Neuaufstellung iert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 22: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • NE JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. MESURES DE PRECAUTION ............................... 22 NOM DES COMPOSANTS ..............................23 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................24 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ......
  • Page 23: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRECAUTION Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Entrée d’air • Ne pas utiliser le climatiseur pour ranger des outils de précision, ou conserver des aliments, des ani- maux, des plantes et des objets d’art.
  • Page 24: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Télécommande Fonction de redémarrage automatique ■ Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité. Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique…...
  • Page 25 PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation de la télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser la té- Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE” • La portée des signaux de la télécommande est d’en- lécommande (interrupteur de secours) viron 6 m lorsque la télécommande est pointée vers •...
  • Page 26: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) DE L’AIR PULSE Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance et la direction de l’AIR PULSE. Pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT, ■ DESHUMIDIFICATION ou CHAUFFAGE : Pour modifier la vitesse de l’AIR PULSE, appuyez sur la touche ON/OFF Appuyez sur la touche...
  • Page 27 REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION DE L’AIR PULSE ■ Mouvement de l’ailette horizontale Pour modifier la direction horizontale de l’air pulsé, dirigez manuellement l’ailette verticale. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION Réglez l’ailette avant de mettre l’appareil en marche. CHAUFFAGE Etant donné que l’ailette horizontale se déplace automatiquement, vous pourriez vous coincer les doigts. Au début du fonctionne- ment en mode...
  • Page 28: Fonctionnement En Mode De Refroidissement Economique (Econo Cool)

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INU- ECONOMIQUE (ECONO COOL) TILISE Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain niveau de confort en Lorsque le climatiseur doit être remis en Si le climatiseur doit rester longtemps mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Page 29: Nettoyage Du Panneau Frontal

    NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE) Panneau frontal Essuyez le panneau frontal avec un chiffon Nettoyage du filtre à air (environ 2 fois par mois) doux et sec ou nettoyez-le avec de l’eau. Maintenez les deux extrémités du panneau Suite au nettoyage, essuyez le panneau avec Tout en tenant le bouton du filtre à...
  • Page 30: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement) Question Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement) Le climatiseur ne peut pas • Cette disposition a été prise pour protéger le La direction de l’air pulsé...
  • Page 31: Installation, Deplacement Et Verification

    • Si l’unité émet un bruit anormal pendant son fonctionnement, veuillez consulter votre revendeur. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Déplacement de l’unité...
  • Page 32: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................32 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................33 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................34 HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) ..................36 Maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en sluit niet te veel apparaten INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING ..............
  • Page 33: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Luchtinlaat • Gebruik deze airconditioner niet voor het bewaren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, planten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan kan worden aangetast. Voorpaneel Plaats geen kachel of iets soortgelijks in de directe luchtstroom. Luchtfilter (Anti-mold) (Antischimmel) •...
  • Page 34: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Automatische herstartfunctie ■ Deze modellen zijn uitgerust met een functie voor automatisch opnieuw starten. Neem contact op met een onderhoudsmonteur als u deze functie niet wilt gebruiken, aangezien de instellingen van het apparaat dan gewijzigd moeten worden.
  • Page 35 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet Beschrijving van “AUTOMATISCH HERSTARTEN” • Het bereik van het signaal is ongeveer 6 meter als kan worden gebruikt (noodbediening) de afstandsbediening op de voorkant van de •...
  • Page 36: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Om de bedrijfsstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN te kiezen: De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. ■ ON/OFF Druk op de toets om de snelheid van de VENTILATOR te Druk op de toets veranderen.
  • Page 37 INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING ■ Beweging van de horizontale schoep Om de luchtstroomrichting in horizontale zin te veranderen, dient u de verticale schoepen hand- matig te verzetten. KOELEN / DROGEN VERWARMEN Stel de schoepen in voordat u het apparaat inschakelt. Bij de start De horizontale schoep beweegt namelijk automatisch, zodat uw vingers beklemd kunnen raken.
  • Page 38: Functie Econo Cool (Koelspaarfunctie)

    FUNCTIE ECONO COOL (KOELSPAARFUNCTIE) ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT Gebruik deze functie als u het comfort van de stand KOELEN wilt combineren met energiebesparing. Zet het apparaat op HANDBEDIEND KOELEN en schakel Om de airconditioner weer in gebruik te Indien voor langere tijd niet in gebruik: de koelspaarfunctie als volgt in.
  • Page 39: Reinigen Van Het Voorpaneel

    REINIGEN VAN HET VOORPANEEL LUCHTFILTER REINIGEN (ANTI-MOLD) (ANTISCHIMMEL) Voorpaneel Veeg het voorpaneel schoon met een zachte Het luchtfilter reinigen (ongeveer elke 2 weken) droge doek of spoel het af met water. Houd de beide uiteinden van het voorpaneel Veeg na het afspoelen het resterende water Houd de knop op het filter vast, trek het fil- Nadat u het luchtfilter met water/lauw water vast en breng het paneel omhoog totdat u...
  • Page 40: Controleer Nogmaals Het Volgende Voordat U Een Onderhoudsmonteur Raadpleegt

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE VOORDAT U EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR RAADPLEEGT Na het opnieuw inschake- • Dit gebeurt op aangeven van de microproces- Tijdens de werking veran- • Als de airconditioner in de stand KOELEN of len werkt de airconditioner sor ter bescherming van de airconditioner.
  • Page 41: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    • Raadpleeg uw leverancier als de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden • Het verplaatsen van de airconditioner in verband met renovatie, verhuizing etc. is specialistisch werk met speciale me- gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 42: Medidas De Seguridad

    CONTENIDO • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................42 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................43 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................44 ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) ..........
  • Page 43: Nombre De Las Partes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No deje que la unidad durante mucho rato en un ambiente muy húmedo, p. ej., con una puerta o Entrada de aire ventana abierta. • En el modo de refrigeración, funcionando en una habitación con mucha humedad (80% de humedad Panel frontal relativa o más) durante mucho tiempo, el agua condensada de la unidad podría gotear y mojar o estro- Filtro de aire (antimoho)
  • Page 44: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático ■ Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Page 45 PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando el remoto (accionamiento de emergencia) controlador remoto se dirige a la parte delantera de •...
  • Page 46: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, ■ Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón DESHUMIDIFICACIÓN o CALEFACCIÓN: Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Page 47 AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ■ Movimiento del deflector horizontal Para cambiar la dirección horizontal del flujo de aire, mueva el deflector vertical manualmente. COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALEFACCIÓN) Ajuste el deflector antes de poner en marcha el equipo. El deflector horizontal se mueve automáticamente y podría pillarse los dedos.
  • Page 48: Función De Desconexión Automática (Econo Cool)

    FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- Si no va a utilizar el equipo durante un cione en el modo de refrigeración manual.
  • Page 49: Limpieza Del Panel Frontal

    LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (ANTIMOHO) Limpie el panel frontal con un paño suave Limpieza del filtro de aire (una vez cada 2 semanas aproximadamente) Panel frontal seco o lávelo con agua. Sujete el panel frontal por los dos extremos Cuando haya lavado el panel, séquelo con Sujetando el tirador sobre el filtro del aire, Después de lavar el filtro de aire con agua,...
  • Page 50: Antes De Solicitar El Servicio Téncico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉNCICO SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Page 51: Instalación, Cambio De Sitio E Inspección

    • Si se oye un ruido anormal durante el funcionamiento, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser Cambio de sitio reciclados y reutilizados.
  • Page 52: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 52 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................53 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................54 FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) ....... 56 Non utilizzare collegamenti intermedi del cavo di alimentazione o una prolunga e non collegare REGOLAZIONE VELOCITÀ...
  • Page 53: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. Presa d’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, ecc. Ciò può influire negativamente sulla loro qualità, ecc. Pannello anteriore Non installare una stufa o simile in una posizione esposta al getto d’aria del climatizzatore.
  • Page 54: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico ■ Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Page 55 PREPARATIVI PER L’USO Uso del telecomando Se il telecomando non è utilizzabile Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- (procedura d’emergenza) teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può • Queste unità sono dotate della funzione di riavvio automatico. Quando si accende l’alimentazione, il condizionatore arrivare il segnale è...
  • Page 56: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria possono essere selezionate in base alle esigenze. ■ Per cambiare la VELOCITÀ DELLA VENTOLA, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE e RISCALDAMENTO: Ad ogni pressione del tasto, l’area cambia in sequenza: ON/OFF...
  • Page 57 REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA ■ Movimento dell’aletta orizzontale Per cambiare la direzione orizzontale del flusso d’aria, muovere manualmente le alette verticali. COOL/DRY (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE) HEAT (RISCALDAMENTO) Regolare le alette prima di accendere il climatizzatore. Dato che le alette orizzontali si muovono automaticamente, se l’unità fosse in moto potrebbe ferirvi le dita. All’avvio del riscalda- mento...
  • Page 58: Funzione Econo Cool (Refrigeramento Economico)

    FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- TO TEMPO Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo RAFFRED- DAMENTO e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Per il riuso del climatizzatore: Se si prevede di non dover usare il Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Page 59: Pulizia Di Pannello Anteriore

    PULIZIA DI PANNELLO ANTERIORE PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (ANTI-MUFFA) Pannello anteriore Strofinare il pannello anteriore con un pan- Pulizia del filtro dell’aria (circa ogni 2 settimane) no morbido o lavarlo con acqua. Sollevare il pannello da entrambe le estre- Dopo aver lavato il pannello, rimuovere ogni Mantenere premuta la manopola sul filtro Dopo aver lavato in acqua a temperatura mità...
  • Page 60: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica, Effettuare Nuovamente I Seguenti Controlli

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA TECNICA, EF- IN CASO DI PROBLEMI FETTUARE NUOVAMENTE I SEGUENTI CONTROLLI Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del flusso • Quando il condizionatore d’aria funziona in moda- Il climatizzatore non funzio- •...
  • Page 61: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    • Se il climatizzatore produce rumori insoliti, rivolgersi al proprio rivenditore. Spostamento del climatizzatore Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere • Se il climatizzatore deve essere trasferito o nuovamente installato a causa di una ristrutturazione, un trasferimento, ecc., riciclati e riutilizzati.
  • Page 62: ª∂Δƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Τον παρ ν κλιματιστικ ΔΕΝ προορίζεται για χρήση απ παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες χωρίς επίβλεψη. ª∂Δƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................62 √¡√ª∞™π∞ Δ√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ√™ ........................... 63 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ........................64 Ã∂πƒ√∫π¡∏Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, £∂ƒª∞¡™∏) ................. 66 Μην...
  • Page 63: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για ειδικούς σκοπούς. ™ÙfiÌÈÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Û˘Û΢ÒÓ ·ÎÚȂ›·˜, ÙÚÔʛ̈Ó, ˙ÒˆÓ, Ê˘ÙÒÓ Î·È ¤ÚÁˆÓ Ù¤¯Ó˘. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÎÏ. Μην...
  • Page 64: Ƒ√∂Δ√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ Δ∏ §∂Πδ√Àƒ°Π

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Λειτουργία αυτ ματης επανεκκίνησης ■ Τα μοντέλα αυτά είναι εξοπλισμένα με λειτουργία αυτ ματης επανεκκίνησης. Εάν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία γιατί θα πρέπει να αλλάξει η...
  • Page 65 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χειρισμ ς του τηλεχειριστηρίου ταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να Περιγραφή της “ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ” • ∏ ·ÎÙ›Ó· ÛÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ù· Û‹Ì· χρησιμοποιηθεί (λειτουργίας έκτακτης ανάγκης) Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 6 ̤ÙÚ· fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ •...
  • Page 66: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏Δ∏ §∂Πδ√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏)

    ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η ταχύτητα και η κατεύθυνση ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ μπορούν να ρυθμιστούν. Για να επιλέξετε τις λειτουργίες ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ■ ΘΕΡΜΑΝΣΗ: Για να αλλάξετε την ταχύτητα ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ, πατήστε το κουμπί ON/OFF Πατήστε...
  • Page 67 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ■ Κίνηση της οριζ ντιας περσίδας Για να αλλάξετε την οριζ ντια κατεύθυνση της ροής του αέρα, μετακινήστε την κάθετη περσίδα χειροκίνητα. Ρυθμίστε την περσίδα πριν την έναρξη της λειτουργίας. æÀ•∏ / ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ £∂ƒª∞¡™∏ Καθώς...
  • Page 68: Πδ√Àƒ°Π∞ Æà•∏™ Econo (Econo Cool)

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν θέλετε να νοιώθετε άνετα στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και παράλληλα να κάνετε οικονομία σε ενέργεια. Πραγματοποιείστε τις παρακάτω ενέργειες ενώ η μονάδα ταν...
  • Page 69: Ƒπ™ª√™ Δ√À ∂ª¶Ƒ√™ º∞Δ¡Øª∞Δ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣ ΦΑΤΝΩΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (ANTI-MOLD) (ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ ΣΤΗΝ ΥΓΡΑΣΙΑ) Μπροστιν φάτνωμα Σκουπίστε το μπροστιν φάτνωμα με ένα μαλακ , στεγν πανί ή πλύνετέ το με νερ . Κρατήστε και τις δύο άκρες του μπροστινού Καθαρισμ ς του φίλτρου αέρα (κάθε 2 εβδομάδες περίπου) Αφού...
  • Page 70: Ƒπ¡ ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂Δ∂ ª∂ Δ√¡ Δ∂áΠ∫√, ∂§∂°•Δ∂ •∞¡∞ Δ∞ ¶∞Ƒ∞∫∞Δø

    ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΟΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΕΧΝΙΚΟ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΞΑΝΑ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ζήτημα Επίλυση ( χι βλάβη) Ζήτημα Επίλυση ( χι βλάβη) Το κλιματιστικ δεν μπορεί Η κατεύθυνση ροής του Ζήτημα Σημεία ελέγχου • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÂÓÙÔÏ‹ •...
  • Page 71: Δ∞™Δ∞™∏, ª∂Δ∞∫√ªπ™∏ ∫∞Π ∂§∂°Ã

    ·fi‰ÔÛË Î·È Ó· ·˘ÍËı› Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ∂¿Ó ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ ¤Ó· ÌË Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi ‹¯Ô, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ MITSUBISHI ELECTRIC Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ˘ÏÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Μετακ μιση ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Í·Ó¿.
  • Page 72: Precauções De Segurança

    ÍNDICE GERAL • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................72 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS ..............................73 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................74 OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) ..............76 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .....................
  • Page 73: Designação Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. Entrada de ar • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, ani- mais, plantas e objectos de arte. Isso pode causar a deterioração da qualidade, etc. Painel frontal Não coloque um fogão, etc.
  • Page 74: Preparação Antes Da Operação

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo remoto Função de reinício automático ■ Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar esta função, deverá consultar o representante, pois será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Page 75 PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Quando o controlo remoto não puder Descrição da “FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO” • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- ser utilizado (operação de emergência) mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para •...
  • Page 76: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR QUENTE) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme o desejado. ■ Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE: Sempre que premir o botão, a velocidade da ventoinha muda em sequência:...
  • Page 77 AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ■ Movimento da palheta horizontal Para mudar a direcção horizontal do fluxo de ar, mova as palhetas verticais manualmente. ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO QUENTE Ajuste as palhetas antes de iniciar o funcionamento. Como a palheta horizontal se move automaticamente, tenha cuidado, pois os seus dedos podem ficar presos. No início da operação de aquecimento...
  • Page 78: Operação De Arrefecimento Econo

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO, mesmo com poupança de energia. Quando for utilizar novamente o apare- Quando não for utilizar o aparelho duran- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade es- te um longo período de tempo: lho:...
  • Page 79: Limpar O Painel Frontal

    LIMPAR O PAINEL FRONTAL LIMPEZA DO FILTRO DE AR (ANTI-MOLD) (ANTIFUNGOS) Painel frontal Limpe o painel frontal com um pano suave Limpeza do filtro de ar (cerca de uma vez cada 2 semanas) seco ou lave com água. Segure nas duas extremidades do painel Depois de lavar o painel, limpe a água res- Segurando o botão do filtro de ar, puxe o fil- Depois de lavar com água/água morna, dei-...
  • Page 80: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não existe uma avaria) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede o funcionamento A direcção do fluxo de ar •...
  • Page 81: Instalação, Reinstalação E Verificação

    • Se ouvir um som anormal durante o funcionamento, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem Reinstalação ser reciclados e reutilizados.
  • Page 82: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 82 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................83 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 84 MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................86 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerledning, og undlad at tilslutte mange INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING ...................
  • Page 83: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Lad ikke klimaanlægget være i gang i længere tid, hvis luftfugtigheden er høj, dvs. med en dør eller Luftindtag et vindue åbent. • Hvis klimaanlægget anvendes i afkølingsmodus i et værelse med høj luftfugtighed (80% relativ luftfugtig- Frontpanel hed eller mere) i længere tid, kan kondensvand i klimaanlægget sive ud og ødelægge møbler etc.
  • Page 84: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Automatisk genstartsfunktion Fjernbetjening ■ Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- hed i hukommelsen.
  • Page 85 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Hvis fjernbetjeningen ikke kan anven- Beskrivelse af “AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION” • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis des (nøddrift) den er rettet direkte mod forsiden af indendørs- • Disse enheder er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedstrømforsyningen er koblet til, vil klima- enheden.
  • Page 86: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR el- ■ ler OPVARMNING: Ændring af luftstrømmens styrke: Tryk på knappen ON/OFF Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge: Tryk på...
  • Page 87 INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING ■ Bevægelse af den vandrette vinge Flyt de lodrette vinger manuelt for at ændre luftstrømmens vandrette retning. COOL/DRY [KØLE/TØR] VARME Juster vingerne, inden klimaanlægget startes. Pas på ikke at få fingrene i klemme, da den vandrette vinge bevæger sig automatisk. Ved starten af opvarmnings- driften...
  • Page 88: Økonomiafkølingsdrift (Econo Cool)

    ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- GERE TID Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Når klimaanlægget skal anvendes igen: Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Page 89: Rengøring Af Frontpanelet

    RENGØRING AF FRONTPANELET RENGØRING AF LUFTFILTERET (ANTI-MOLD) (ANTI-MUG) Frontpanel Tør frontpanelet med en blød, tør klud eller Rengøring af luftfilteret (ca. en gang hver 2. uge) vask det med vand. Hold på begge ender af frontpanelet og løft Når panelet er vasket, skal det resterende Tag fat i knappen på...
  • Page 90: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER FØR DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning æn- • Når klimaanlægget arbejder i COOL [KØLE] el- Spørgsmål Kontrolpunkter bruges i ca.
  • Page 91: Installation, Flytning Og Inspektion

    • Anbring ikke genstande omkring luftudledningen på udendørsenheden. Dette kan bevirke, at kapaciteten nedsættes og/ eller driftslyden øges. • Henvend dem til forhandleren, hvis De hører unormale lyde under driften. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan gen- Flytning bruges.
  • Page 92: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................. 92 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller ålderdomssvaga utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................93 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................94 MANUELL FUNKTION (KYLA, TORKA, VÄRME) ......................... 96 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING ....................
  • Page 93: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenhet FÖRSIKTIGHET Låt aldrig enheten vara igång under längre tid vid hög luftfuktighet, t.ex. då dörr eller fönster är Luftintag öppna. • Om kylningsfunktionen används i ett rum med hög luftfuktighet (80% relativ fuktighet eller högre) under Frontpanel en längre tid, kommer vatten att kondensera i luftkonditioneringsapparaten och kanske droppa, vilket Luftfilter (Anti-mold)
  • Page 94: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontroll Automatisk omstartningsfunktion ■ Dessa modeller är försedda med en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen innebär ... När inomhusenheten körs med fjärrkontrollen, kommer värdena för driftläge, inställd temperatur och fläkthastighet att lagras på...
  • Page 95 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen (Nöddrift) riktas mot fronten på inomhusenheten. • Dessa enheter är försedda med en automatisk omstartningsfunktion. När huvudströmbrytaren sätts på, kommer luft- •...
  • Page 96: Manuell Funktion (Kyla, Torka, Värme)

    MANUELL FUNKTION (KYLA, TORKA, VÄRME) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING LUFTFLÖDETS hastighet och riktning kan ställas in efter eget önskemål. För att välja driftläget COOL (KYLA), DRY (TORKA) eller ■ HEAT (VÄRME): För att ändra LUFTFLÖDETS hastighet, tryck på knappen ON/OFF Varje gång knappen trycks in, ändras fläkthastigheten i denna ordningsföljd: Tryck på...
  • Page 97 LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING ■ Den horisontella lamellens rörelse Om du vill ändra luftflödets riktning i horisontalled, flytta den vertikala flänsen för hand. KYLA/TORKA HEAT (VÄRME) Justera in flänsen innan du startar enheten. Eftersom den horisontella flänsen rör sig automatiskt, kan dina fingrar annars komma i kläm. När drift med uppvärmning startar...
  • Page 98: Ekonomikylfunktionen (Econo Cool)

    EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) NÄR LUFTKONDITIONERAREN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande medan enheten körs i läget MANUAL COOL. När du ska börja använda luftkondition- När den ej skall användas under längre ■...
  • Page 99: Rengöring Av Frontpanel

    RENGÖRING AV FRONTPANEL RENGÖRING AV LUFTFILTRET (ANTI-MOLD) (MÖGELFÖRHINDRANDE) Frontpanel Torka av frontpanelen med en torr, mjuk trasa eller tvätta av den med vatten. Håll i frontpanelens båda ändar och lyft upp Rengöring av luftfilter (ca. en gång varannan vecka) Efter att du rengjort frontpanelen, torka av panelen tills du hör ett klick.
  • Page 100: Innan Du Ringer Service, Kontrollera Först Följande Åter En Gång

    INNAN DU RINGER SERVICE, KONTROL- NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT LERA FÖRST FÖLJANDE ÅTER EN GÅNG Fråga Svar (inte en felfunktion) Fråga Svar (inte en felfunktion) Luftkonditioneraren kan • Detta skyddar luftkonditioneraren enligt instruk- Luftflödets riktning ändras • När luftkonditioneringen drivs i läget COOL Fråga Kontrollera dessa punkter inte användas under cirka 3...
  • Page 101: Installation, Flyttning Och Kontroll

    • Om onormala ljud hörs under drift, kontakta återförsäljaren. Flyttning Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller återinstalleras p.g.a. ombyggnad, flytting e.dyl., krävs speciell teknik Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från...
  • Page 102 İÇİNDEKİLER • GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................102 Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler tarafından gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................103 UYARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ..........................104 ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ........................106 Güç kablosu için ara bağlantı ya da uzatma kablosu kullanmayınız ya da aynı AC çıkışında çok HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI ..........................
  • Page 103: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    GÜVENLİK ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI İç Ünite DİKKAT Üniteyi özel amaçlar için kullanmayın. Hava girifli • Klimay›; yiyecekler, hayvanlar, bitkiler ve sanat ürünleri gibi ayr›cal›kl› fleyler üzerinde kullanmay›n. Kalitenin zarar görmesine sebep olabilirsiniz. Ön panel Soba vb. cihazları hava akımını direkt olarak alan yerlere koymayın. Hava filtresi (Anti-mold) (Mantar önleyici) •...
  • Page 104: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu ■ Bu modeller otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak istemiyorsanız, lütfen servis temsilcisine danışın çünkü ünite ayarının değiştirilmesi gerekir. Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu… ‹ç ünite uzaktan kumanda ile çal›flt›r›ld›¤›nda; çal›flma modu, ayar s›cakl›¤› ve fan h›z› haf›zada tutulur. E¤er bir güç kesilmesi olursa ya da flebeke gücü...
  • Page 105 ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumandanın kullanılması Uzaktan kumanda kullanılamadığı “OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU”nun tanımı • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru zaman (emniyetli çalıştırma) tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl›k 6 • Bu üniteler otomatik yeniden bafllatma fonksiyonuna sahiptir. Ana güç aç›ld›¤›nda klima otomatik olarak ana güç m’dir.
  • Page 106: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma)

    ELLE ÇALIŞTIRMA (SERİN, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI hızı ve yönü gerektiği gibi seçilebilir. SERİN, KURU veya ISITMA modunun seçilmesi: ■ HAVA AKIM hızını değiştirmek için düğmesine basın. ON/OFF düğmesine basın. (Düflük) → (Orta) → Bu dü¤meye her bas›ld›¤›nda fan devri s›ra ile: (Yüksek) →...
  • Page 107 HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI ■ Yatay hava yön kanadı hareketi Hava akımının yatay yönünü değiştirmek için düşey kanadı manuel olarak hareket ettirin. COOL/DRY (SO⁄UTMA/KURUTMA) ISITMA Çalışma başlamadan önce kanadı ayarlayın. Yatay kanat otomatik olarak hareket ettiği için, parmaklarınız sıkışabilir. Isıtma iflleminin bafllangıcında...
  • Page 108: Ekonom‹K So⁄Utma Çalifima Konumu (Econo Cool)

    EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞMA KONUMU (ECONO COOL) KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yapılırken bile rahat bir ortam sağlamak için bu çalışma konumunu kullanın. Klima uzun bir sure kullanılmayacak ise: Klima tekrar kullanılacağı zaman: Aşağıdaki işlemleri ünite MANUAL COOL (MANUEL SERİN) Klimanın içerisini kurutmak için 3 veya 4 saat Hava filtresini temizleyin ve iç...
  • Page 109: Hava F‹Ltres‹N‹N Tem‹Zlenmes‹ (Anti-Mold) (Mantar Önley‹C‹)

    ÖN PANELİN TEMİZLENMESİ HAVA FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ (ANTI-MOLD) (MANTAR ÖNLEYİCİ) Ön panel Ön paneli yumuşak, kuru bir bezle silin ya da suyla yıkayın. Ön paneli her iki ucundan tutun ve “tık” sesi Hava filtresinin temizlenmesi (yaklaşık 2 haftada bir) Paneli yıkadıktan sonra, kalan suyu yumuşak duyulana kadar yukarı...
  • Page 110: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Afia⁄Idak‹Ler‹ Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERVİSİNE BAŞVURMADAN ÖNCE BİR SORUN MEYDANA GELDİĞİNİ SANDIĞINIZ DURUMDA AŞAĞIDAKİLERİ KONTROL EDİNİZ Soru Cevap (sorun olduğu anlamına gelmez) Soru Cevap (sorun olduğu anlamına gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesörden ald›¤› talimatlara uygun olarak Çalışma esnasında hava • Klima COOL (SER‹N) veya DRY (KURU) Soru Aşağıdaki noktaları...
  • Page 111: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    Resim kuru mekan bozulmas› ve durumunda, patlamaya sebep olabilir. gürültüyü önlemek üzere 100 mm • Makine ya¤lar›n›n çok bulundu¤u yerler. bir miktar veya daha mesafe b›rak›n. Cihazın adı MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VAB MSZ-HC35VAB...
  • Page 112 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y767H01...

Ce manuel est également adapté pour:

Msz-hc35vaMsz-hc35vab

Table des Matières