Télécharger Imprimer la page

IDEAL 4700 Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour 4700:

Publicité

IDEAL 4700
C
K
A
C
L
K
D An der Maschine darf erst gearbeitet
werden, wenn die Betriebsanleitung und
die Sicherheitshinweise verstanden
wurden.
Sicherheitseinrichtungen vor Arbeits-
beginn auf Vollst ändigkeit und Funktion
prüfen.
• Alle Verkleidungen m üssen angebracht
sein (K und C).
• Die Schnittauslösung darf nur bei
geschlossener Haube vorne ( C) und
durch beidh ändiges Ziehen des
Messerhebel (A) nach unten durchge-
führt werden.
• Haube vorne darf nicht selbst ändig
schließen (ansonsten Abdeckhaube
entfernen ( K). Sechskantschraube
rechts nachziehen. ( L).
GB It is not allowed to operate the machine
if the operating and safety instructions
have not been understood. Please check
the safety devices upon their function
and completeness before working with.
• All covers have to be mounted ( C and K)
• The release for cutting is allowed only if
the front cover (C) is closed. Both hands
must be used to pull down the blade
lever.
• The front cover should not close by itself.
If it does remove the cover (K) and
tighten the hexagon screw ( L).
F Tout travail sur le massicot ne peut d ébuter
que lorque les instructions d 'utilisation et
les consignes de sécurité ont été bien
comprises.
Avant tout travail de coupe, contr ôler le
bon fonctionnement de tous les
systèmes de sécurité:
• Les carters doivent être en place (K et C).
• La coupe ne doit se d éclencher que
lorsque le carter de protection avant ( C)
est fermé et que le levier de descente de
la lame (A) est actionné vers le bas à
l'aide des deux mains.
• Le carter de protection avant ne doit pas
se refermer de lui-m ême. Sinon
déposer le carter m étallique (K);
resserrer la vis de droite ( L).
-12-
D Die Maßeinstellung erfolgt über die
GB The measurement is set with the
F Le réglage à la dimension voulue est
F
I
D Versehentliche Ma ßverstellung wird
GB Change of measurement through
F La manivelle peut être débrayée afin de
-13-
Rückanschlagkurbel (F). Maß von
hinten anfahren.
Das benötigte Maß wird an der Skala der
Maßanzeige (I) unterhalb des Zeigers
abgelesen. Die Skala ist in mm/cm und
inch ablesbar.
backgauge crank ( F). Proceed to position
from the rear. The measurement is shown
on the scale ( I) just below the indicator
and can be read in mm/cm or inch.
obtenu par le d éplacement de la
manivelle de but ée arrière (F). Déplacer
la butée arrière vers l'avant.
La dimension exacte est lisible sur le
ruban gradué de position de but ée
arrière, lisible à l'avant (I). Les indications
sont données en mm/cm et pouces.
vermieden, durch Vorziehen der
Handkurbel.
oversight is avoided by pulling out the
handle.
ne plus fausser la dimension obtenue.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4700 u