Hansgrohe Metris Classic 31073 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Metris Classic 31073 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Metris Classic 31073 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Metris Classic 31073 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Metris Classic
30
31073XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris Classic 31073 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 31) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 31) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart Montagehinweise ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 35) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Reinigung (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Serviceteile EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® (siehe Seite 37) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. XXX = Farbcodierung • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen...
  • Page 3: Informations Techniques

    Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 31) chaude et froide.  avec EcoSmart Instructions pour le montage ®  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service (voir montage, tout dommage de transport ou de surface pages 35) ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, le premier demi-litre le matin ou après une rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 36) concerné doivent être respectées. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Pièces détachées d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® (voir pages 37) derrière l'aérateur.
  • Page 4: Installation Instructions

    The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 31) Installation Instructions  with EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport  without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drink- and tested as per the applicable standards. ing water the first half liter of water drawn • The plumbing codes applicable in the respective in the morning or after a prolonged period countries must be observed. of non-use. • If the instantaneous water heater causes problems or Cleaning (see page 36) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Spare parts • The drain valve must only be used as intended. It is not (see page 37) allowed to attach other objects to the drain valve, for XXX = Colors example a semi-pedestal.
  • Page 5 Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 31) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.  con EcoSmart ®  senza EcoSmart Istruzioni per il montaggio ® • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 35) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Parti di ricambio caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare (vedi pagg. 37) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 31) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto  sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 35) superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y primer medio litro como agua potable por comprobarse según las normas vigentes. las mañanas o tras un largo periodo de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Repuestos del aireador. (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para...
  • Page 7 Maten (zie blz. 31) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 31) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart Montage-instructies ®  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 35) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- langere stagnatietijden de eerste halve liter spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige niet als dinkwater te gebruiken. normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Reinigen (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Service onderdelen de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® (zie blz. 37) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. XXX = Kleuren • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Målene (se s. 31) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 31) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-  uden EcoSmart ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Hansgrohe anbefaler at den første halve liter kontrolleres iht. de gældende standarder. om morgenen eller efter længere stagne- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ringstider ikke anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Rengøring (se s. 36) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Reservedele • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. (se s. 37) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en XXX = Overflade halvsøjle til afløbsventilen.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 31) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart Avisos de montagem ®  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento (ver página 35) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ou após longas paragens, para fins de enxaguadas e verificadas de acordo com as normas consumo. em vigor. Limpeza (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Em caso de problemas com o esquentador de água Peças de substituição ou se desejar maior débito de água, é possível retirar (ver página 37) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 31) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart Wskazówki montażowe ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 35) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Czyszczenie (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Części serwisowe przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® (patrz strona 37) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. XXX = Kody kolorów • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 31) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 35) poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru nuty a otestovány podle platných norem. jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 36) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Servisní díly perlátorem. (viz strana 37) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle XXX = Kód povrchové úpravy...
  • Page 12 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 31) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 35) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 36) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Servisné diely je umiestnené za perlátorom. (viď strana 37) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- XXX = Farebné označenie...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 31) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第页 31) 后将不认可运输损害或表面损伤。  ® 带有 EcoSmart • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  ® 无 EcoSmart 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 35) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 滞后,前半升水不作饮用水使用。 (流量限制器)拆除。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 清洗 (参见第页 36) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)...
  • Page 14 гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 31) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи  C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Без EcoSmart ® Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей воды для питья. не принимаются. Очистка (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Κомплеκт • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 37) действующие в соответствующих странах. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 31) Szerelési utasítások  EcoSmart ® berendezéssel • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 35) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ellenőrizni nálja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tisztítás (lásd a oldalon 36) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Tartozékok perlátor mögül. (lásd a oldalon 37) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad XXX = Színkódolás használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a...
  • Page 16 Mitat (katso sivu 31) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 31) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty asennusohjeita. pitkään aikaan. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Puhdistus (katso sivu 36) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Varaosat • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. (katso sivu 37) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. XXX = Värikoodaus seinäkupua.
  • Page 17 Måtten (se sidan 31) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 31) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska-  utan EcoSmart ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. halvlitern inte används som dricksvatten på • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska morgonen eller efter längre perioder utan följas. användning. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Rengöring (se sidan 36) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Reservdelar är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra (se sidan 37) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. XXX = Färgkodning...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 31) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  su EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  be EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl vandens nevartoti kaip geriamojo. įrengimo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Valymas (žr. psl. 36) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart...
  • Page 19 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 31) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 35) transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne testirani prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Rezervni djelovi • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. (pogledaj stranicu 37) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na XXX = Boje odvodnom ventilu nije dopušteno.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 31) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil Montaj açıklamaları ®  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kullanımı (bakınız sayfa 35) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi memektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü olarak kullanılmamasını önerir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme (bakınız sayfa 36) edilmelidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Yedek Parçalar fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki (bakınız sayfa 37) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® XXX = Renkler • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi-...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 31) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 35) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sau după perioade mai lungi de pauză să verificate conform normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- pentru băut. bile în ţara respectivă. Curăţare (vezi pag. 36) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Piese de schimb în spatele suflătorului de aer.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 31) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart Οδηγίες συναρμολόγησης ®  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Ανταλλακτικά να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να (βλ. Σελίδα 37) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 31) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 35) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- po veljavnih standardih. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo uporabite kot pitno vodo. v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Čiščenje (glejte stran 36) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Rezervni deli nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni (glejte stran 37) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
  • Page 24 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 31) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  EcoSmart puudub ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 35) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb seisakuaega joogiveena. järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Puhastamine (vt lk 36) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Varuosad Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- (vt lk 37) ni külge ei ole lubatud. XXX = Värvid Tehnilised andmed...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 31) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-  bez EcoSmart ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 35) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 36) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam (skat. lpp. 37) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus XXX = Krāsu kodi priekšmetus, piemēram, puskolonnu.
  • Page 26 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 35) transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne testirani prema važećim normama. koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 36) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rezervni delovi aeratora, može da se ukloni. (vidi stranu 37) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. XXX = Oznake boja Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na...
  • Page 27 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 31) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-  uten EcoSmart ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Rengjøring (se side 36) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Servicedeler • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig (se side 37) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- XXX = Fargekode øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. 000 = krom Tekniske data 990 = polished gold-optic Ekstratilbehør (ikke med i leveran-...
  • Page 28: Български

    къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 31) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart Указания за монтаж ®  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 35) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- продължително спиране първият половин рат, промият и проверят в съответствие с валидните литър да не се използва като питейна норми. вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Сервизни части водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® (вижте стр. 37) ля на протичане), който се намира зад аератора.
  • Page 29 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 31) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 35) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë fuqi mos të pihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pjesët e servisit pas ajrosësit, mund të çmontohet. (shih faqen 37) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin...
  • Page 30 .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬...
  • Page 31 Maße Metris Classic 31073XXX 94139XX0 Ø32 Ø28 G 1 / 2 94139007 G 3 / 8 2 0 0 Ø 3 0 Ø 3 4 Ø 3 0 Durchflussdiagramm Metris Classic 31073XXX EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Page 32 Montage rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød /vermelho / czerwony / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / rød / червено / e kuqe / ‫أحﻤﺮ‬ (3 Nm)
  • Page 33 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 34 Montage 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm)
  • Page 35 SW 22 mm SW 22 mm > 2 min (2 Nm) Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 37 Serviceteile Serviceteile Metris Classic 31073XXX 95394XXX 31293XXX 96657XXX EcoSmart ® 95252000 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 31292XXX 94008000 92634000 SW 17 mm (40x3) 97548000 97548000 13961000 94139XX0 / 94139007 94009000 (SW 17 mm) 97357000 96507000 (450 mm) 97206000 SW 19 mm (450 mm) SW 19 mm...
  • Page 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW WRAS KIWA 31073XXX P-IX 19155/IA CL0399 1426 DIN 4109 P-IX 19155/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières