Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Metropol Classic 31300 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Metropol Classic 31300 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Metropol Classic 31300 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Metropol Classic 31300 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Metris Classic
11
31078XXX
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Metropol Classic
31302XXX
21
31303XXX
22
23
24
25
26
27
Metris Classic
31275000
29
30
Metris Classic
31075XXX
31077000
Metropol Classic
31320XXX
Metropol Classic
31300XXX
31301XXX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metropol Classic 31300 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Metris Classic PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31075XXX PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Metris Classic 31077000 CS Návod k použití / Montážní návod 31078XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Metropol Classic LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 31320XXX...
  • Page 2 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 31 ) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Installationskitt (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Reinigung (siehe Seite 40) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Bedienung (siehe Seite 35) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Trinkwasser zu verwenden. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 33) Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux • Mastic d'installation (voir pages 32) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Nettoyage (voir pages 40) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 35) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier derrière l'aérateur. demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Classification acoustique et débit (limiteur de débit) (voir pages 33) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4 Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 31 ) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 32) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 40) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 35) countries must be observed. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The drain valve must only be used as intended. It is the first half liter of water drawn in the morning or after not allowed to attach other objects to the drain a prolonged period of non-use. valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems Test certificate (see page 33) or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 (vedi pagg. 31 ) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Pulitura (vedi pagg. 40) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Procedura (vedi pagg. 35) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo trova dietro la valvola di aerazione. mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 33) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 • Llave de montaje #58085000 (ver página 31 ) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Masilla (ver página 32) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar (ver página 40) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 35) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® como agua potable por las mañanas o tras un largo detrás del aireador. periodo de inactividad. Datos técnicos Marca de verificación Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (ver página 33) (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7 Toebehoren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, (behoort niet tot het leveringspakket) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 31 ) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 32) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 35) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, gebruiken. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Keurmerk (zie blz. 33) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Page 8 990 = Polished Gold-Optic længere. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 31 ) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Kitt (se s. 32) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring (se s. 40) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Brugsanvisning (se s. 35) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan morgenen eller efter længere stagneringstider ikke EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® anvendes som drikkevand. sidder i perlatoren, fjernes. Godkendelse (se s. 33) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 31 ) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • Mástique (ver página 32) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Limpeza (ver página 40) como, por exemplo, uma semicoluna. Funcionamento (ver página 35) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® meio litro de água, de manhã ou após longas por trás do emulsor. paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 33) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Page 10 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Klucz montażowy #58085000 przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, (patrz strona 31 ) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Kit instalatorski (patrz strona 32) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Czyszczenie (patrz strona 40) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 35) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie trzaczem. niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Dane techniczne jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją Znak jakości (patrz strona 33) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Page 11 (není součástí dodávky) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • montážní klíč #58085000 (viz strana 31 ) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Instalační kit (viz strana 32) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Čištění (viz strana 40) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Ovládání (viz strana 35) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- je požadován větší průtok, může být odstraněno kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® Zkušební značka (viz strana 33) umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Page 12 (nie je súčasťou dodávky) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • montážny kľúč #58085000 (viď strana 31 ) normerna. • Inštalačná súprava (viď strana 32) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 40) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Obsluha (viď strana 35) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prípustné. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak Osvedčenie o skúške (viď strana 33) je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Page 13 中文 950 = Brushed Brass 安全技巧 990 = Polished Gold-Optic 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 选装附件 (不在供货范围内) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 31 ) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 水管胶泥 (参见第页 32) 安装提示 清洗 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 半升水不作饮用水使用。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 检验标记 (参见第页 33) 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Page 14 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 31 ) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном • Монтаж подводки (см. стр. 32) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Очистка (см. стр. 40) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Эксплуатация (см. стр. 35) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Hansgrohe рекомендует по утрам либо после который установлен за воздушным рассекателем. длительного перерыва в использовании не использо- вать первые поллитра воды для питья. Технические данные Знак технического контроля Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® (см. стр. 33) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 15 Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 31 ) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Asennussarja (katso sivu 32) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Puhdistus (katso sivu 40) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Käyttö (katso sivu 35) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, ole käytetty pitkään aikaan. voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Koestusmerkki (katso sivu 33) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Page 16 990 = Polished Gold-Optic och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 31 ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 35) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte följas. används som dricksvatten på morgonen eller efter • Avrinningsventilen får bara användas till det som den längre perioder utan användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 33) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 31 ) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Valymas (žr. psl. 40) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Eksploatacija (žr. psl. 35) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® geriamojo. ribotuvą). Bandymo pažyma (žr. psl. 33) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis:...
  • Page 18 • ključ za montažu #58085000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 31 ) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Čišćenje (pogledaj stranicu 40) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 35) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (pogledaj stranicu 33) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 19 üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj anahtarı #58085000 kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 31 ) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Temizleme (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kullanımı (bakınız sayfa 35) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki önerir. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 33) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 20 • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 31 ) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Chit de instalare (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Curăţare (vezi pag. 40) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima află în spatele suflătorului de aer. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 33) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 21 σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 31 ) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 33) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Page 22 Poseben pribor (Ni vključeno) priznane. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 31 ) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Komplet za montažo (glejte stran 32) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Upravljanje (glejte stran 35) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® vodo. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Preskusni znak (glejte stran 33) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 23 Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Montaaživõti #58085000 (vt lk 31 ) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt (vt lk 32) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 40) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Kontrollsertifikaat (vt lk 33) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 24 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Montāžas atslēga #58085000 tiem. (skat. lpp. 31 ) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana (skat. lpp. 40) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 35) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 33) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 25 • ključ za montažu #58085000 • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 31 ) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 35) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Ispitni znak (vidi stranu 33) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 26 • Montasjenøkkel #58085000 (se side 31 ) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Installasjonskitt (se side 32) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Rengjøring (se side 40) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 35) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som fjernes. Den sitter bak luftdysene. drikkevann. Tekniske data Prøvemerke (se side 33) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C...
  • Page 27 страни предписания за инсталиране. (вижте стр. 31 ) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е • Инсталационен кит (вижте стр. 32) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Почистване (вижте стр. 40) • При проблеми с проточния нагревател или когато Обслужване (вижте стр. 35) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- теля на протичане), който се намира зад телно спиране първият половин литър да не се аератора. използва като питейна вода. Технически данни Контролен знак (вижте стр. 33) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 28 • Çelësi i montimit #58085000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 31 ) vlefshme për vendet respektive. • Stuko për instalim (shih faqen 32) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 40) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 35) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 33) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬ EcoSmart ® ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫التهوية‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 090 = Króm/Arany-Hatású A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 250 = Brushed Gold-Optic egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 830 = Polished Nickel 950 = Brushed Brass A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 990 = Polished Gold-Optic nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs #58085000 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 31 ) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) és ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 40) • Az egyes országokban érvényes installációs...
  • Page 31 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm...
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min (2 Nm) P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31075XXX P-IX 19154/IA CL0398 DIN 4109 31077000 P-IX 19154/IA CL0398 P-IX 19154/IA 31078XXX P-IX 19154/IA CL0398 Products 31275000 P-IX 19154/IA CL0398 31300XXX P-IX 19154/IA 31301XXX P-IX 19154/IA 31302XXX P-IX 19154/IA 31303XXX P-IX 19154/IA 31320XXX P-IX 19154/IA...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 öffnen ⁄ ouvert ⁄ open ⁄ aperto ⁄ abierto ⁄ open ⁄ åbne ⁄ Bedienung schließen ⁄ fermé ⁄ close ⁄ chiudere ⁄ cerrar ⁄ sluiten ⁄ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir ⁄ otworzyć ⁄ otevřít ⁄ otvoriť ⁄ 开 ⁄ открыть ⁄ nyitás ⁄ lukke ⁄ fechar ⁄ zamknąć ⁄ zavřít ⁄ uzavrieť ⁄ 关 ⁄ закрыть ⁄ avaaminen ⁄ öppna ⁄ atidaryti ⁄ Otvaranje ⁄ açmak ⁄ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ bezárás ⁄ sulkeminen ⁄ stänga ⁄ uždaryti ⁄ Zatvaranje ⁄ deschide ⁄ ανοικτό ⁄ odpreti ⁄ avage ⁄ atvērt ⁄ otvoriti ⁄ kapatmak ⁄ închide ⁄ κλειστό ⁄ zapreti ⁄ sulgege ⁄ aizvērt ⁄ Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne ⁄ отваряне ⁄ hape ⁄ zatvori ⁄ lukke ⁄ затваряне ⁄ mbylle ⁄ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ öffnen kalt ⁄ froid ⁄ cold ⁄ freddo ⁄ frío ⁄ koud ⁄ koldt ⁄ fria ⁄ warm ⁄ chaud ⁄ hot ⁄ caldo ⁄ caliente ⁄ warm ⁄ varmt ⁄ ‫ﻓﺘﺢ‬ zimna ⁄ studená ⁄ studená ⁄ 冷 ⁄ холодная ⁄ hideg ⁄ quente ⁄ ciepła ⁄ teplá ⁄ teplá ⁄ 热 ⁄ горячая ⁄ meleg ⁄...
  • Page 36 Metris Classic Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX 31303XXX 31302XXX 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø 32 G3/8 G3/8 G3/8...
  • Page 37 Metropol Classic 94139007 31320XXX 94139XXX 60/60 Ø 32 G3/8 Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 EcoSmart 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10...
  • Page 38 Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31291XXX Metris Classic 98863XXX 96338000 31275000 98398000 98864000 (23x2) 92527000 SW 24 mm 92036000 (27x1,5) 13185XXX 98146000 (M24x1 - 5 l/min) (25x1,5) SW 22 mm 95140000 97685000 (M 4x20) SW 4 mm 98398000 98865000 (23x2) 97206000 98866000 (450 mm) 96316000 (900 mm) SW 19 mm 96657XXX EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 13961000 94139XXX 94139007...
  • Page 39 Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 92815XXX Metropol Classic 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 96338000 98863000 98398000 98864000 (23x2) 92036000 92527000 SW 24 mm 13185XXX (27x1,5) (M24x1 - 5 l/min) 98146000 SW 22 mm (25x1,5) 95140000 (M 4x20) 97685000 SW 4 mm 98865000 97206000 (450 mm) 98866000 96556000 98398000 (600 mm) (23x2) 96316000 (900 mm) 96657000 SW 19 mm EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 92814XXX...
  • Page 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...