Panasonic EYFLC1A Instructions D'utilisation

Panasonic EYFLC1A Instructions D'utilisation

Perceuse hydraulique sans fil

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi
à des fins de consultation ultérieure.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual
para poderlo consultar en el futuro.
Destornillador de impulso de aceite inalámbrico
Cordless Oilpulse Driver
Perceuse hydraulique sans fi l
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No : EYFLC1A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EYFLC1A

  • Page 1 Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No : EYFLC1A Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à...
  • Page 2 Index/Index/Indice English : Page Français : Page Español : Página 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL The tool ships with the rubber stopper inserted. L'outil est livré avec un bouchon en caoutchouc inséré. La herramienta se envía con tope de caucho insertado.
  • Page 3 (A) 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck (B) Forward/Reverse lever (C) Alignment marks (D) Control panel (E) LED light on/off button (F) Battery indication lamp (G) Overheat warning lamp (H) Variable speed control trigger (I) LED light (J) Relief valve (K) Rubber stopper (L) Hexagonal head wrench (A) Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm (1/4”)
  • Page 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY Personal Safety 1) Stay alert, watch what you are doing RULES and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence WARNING! Read all instructions of drugs, alcohol or medication.
  • Page 5: Intended Use

    the power tool before making any 5) Under abusive conditions, liquid may adjustments, changing accessories, be ejected from battery; avoid contact. or storing power tools. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool additionally seek medical help.
  • Page 6: Attaching Or Removing Bat­ Tery Pack

    Attaching or Removing Bat­ Symbol Meaning tery Pack Volts 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and attach Direct current the battery pack. • Slide the battery pack until it locks into position. No load speed Revolutions or …...
  • Page 7: Control Panel

    CAUTION: • When the automatic power-off function is activated, performance will return To prevent damage, do not operate to normal after the tool has sufficiently Forward/Reverse lever until the bit comes cooled (approximately 30 minutes or to a complete stop. more).
  • Page 8: Automatic Power­off Function

    (2) The battery indication lamp NOTE: • All 3 bars on the battery indication lamp • Use the battery indication lamp to check will flash when the automatic power-off how much power is left in the battery. function is activated. •...
  • Page 9 . Attach a socket and rotate until the relief Relief valve (default position) valve is visible. (in-lbs) (in-lbs) N•m (65.5) (65.5) * View from front Relief valve 3. Adjust the relief valve with the hexagonal Tightening time (Sec.) head wrench. Relief valve (minimum setting) Rotate clockwise to increase the tightening torque.
  • Page 10: Battery Recycling

    Li­ion Battery Pack Charging • For optimum battery life, store the Li-ion bat- Read the operating manual for Panasonic bat- tery pack following use without charging it. tery charger for the battery pack before charg- • When charging the battery pack, confirm ing.
  • Page 11: Accessories

    . MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. ACCESSORIES Charger • EY0L8 Battery pack • EYFB30 • EYFB3 Protector for tool • EYFA01-A (Blue) •...
  • Page 12 VIII SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EYFLC1A Moter 10.8 V DC Chuck size Single-ended 9 – 9.5 mm (11/3" – 3/8") Double-ended 1 mm (15/3") No load speed 0 – 3150 min (rpm) Impact per minute 0 – 1850 min (ipm) Maximum torque 7 N·m (75 kgf-cm, 38.98 in-lbs)
  • Page 13: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES 4) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser jamais le cordon pour transporter, DE SÉCURITÉ pour tirer ou pour débrancher l'outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, d'objets aux bords AVERTISSEMENT ! Lisez coupants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés on emmêlés toutes les instructions augmentent le risque d'électrocution.
  • Page 14: Utilisation Et Soins De L'outil Mécanique

    5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. 5) Entretenez bien les outils mécaniques. Gardez une bonne prise au sol et Vérifiez l'alignement ou l'emboîtage votre équilibre à tout moment. des pièces en mouvement, l'intégrité des pièces et toute autre condition Ceci permet un meilleur contrôle de pouvant affecter le fonctionnement de l'outil mécanique dans des situations...
  • Page 15: Réparation

    5) Si elle est malmenée, du liquide peut 7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la s'échapper de la batterie. Évitez tout gâchette de contrôle de vitesse enfoncée contact. Si un contact accidentel se à moitié (mode de contrôle de la vitesse) produit, rincez à...
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION MISE EN GARDE : • Si le collier ne revient pas dans sa posi- tion d’origine ou si la mèche ressort lors- [Corps principal] que vous tirez dessus, cela signifie que la mèche n’a pas été fixée correctement. Utilisation du commutateur et Assurez-vous que la mèche est bien fixée avant toute utilisation.
  • Page 17: Utilisation Du Commutateur De Rotation En Sens Inverse

    Utilisation du commutateur Panneau de commande de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Vérifiez le sens de rotation avant d'utiliser l'outil. . Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3.
  • Page 18: Lampe D'avertissement De Sur­ Chauffe

    • Lorsque le témoin indicateur de la bat- terie se met à clignoter, il faut immé- diatement charger la batterie autonome (ou la remplacer par une unité char- gée). • Veillez à charger complètement la bat- Témoin indicateur de la batterie terie autonome après l’activation de la fonction d’arrêt automatique.
  • Page 19: Relation Entre La Durée De Serrage Des Boulons Et Le Couple

    . Attachez une douille et tournez jusqu'à ce Soupape de surpression (position par défaut) que la soupape soit visible. (in-lbs) (in-lbs) N•m (65,5) (65,5) * Vue avant Soupape de surpression 3. Ajustez la soupape de surpression avec la Durée de serrage (Sec.) clé...
  • Page 20 La durée de vie des bornes de la batterie Lisez le mode d’emploi du chargeur de batte- autonome peut être affectée par des corps rie Panasonic de la batterie autonome avant étrangers comme de la poussière et de l’eau, d’effectuer la charge.
  • Page 21: Avant De Charger La Batterie

    Avant de charger la batterie Chargez la batterie à une température com- prise entre 5ºC (41ºF) et 40ºC (104ºF). La batterie autonome ne peut pas être chargée à une température inférieure à 5ºC (41ºF). Si la température de la batterie autonome est inférieure à...
  • Page 22: Caractéristiques

    VIII CARACTÉRISTIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EYFLC1A Moteur 10,8 V DC Taille du À tête unique 9 – 9,5 mm (11/3" – 3/8") mandrin À double tête 1 mm (15/3") Vitesse sans charge 0 – 3150 min (Tr/min) Percussions par minute 0 –...
  • Page 23: Reglas De Seguridad General

    REGLAS DE 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o SEGURIDAD GENERAL desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o ADVERTENCIA! Lea todas las piezas móviles. instrucciones Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 24: Uso Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus dañado, haga reparar la herramienta pies bien apoyados en el piso y su eléctrica antes de utilizar. equilibrio en todo momento. Muchos accidentes se deben a Esto permite un mejor control de la herramientas eléctricas mal mantenidas.
  • Page 25: Uso Pretendido

    Servicio Símbolo Significado 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado Voltios utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la Corriente continua herramienta eléctrica. . USO PRETENDIDO Velocidad sin carga Esta herramienta es un destornillador de impul- Revoluciones o …...
  • Page 26: Colocación Y Extracción

    Colocación y extracción PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no del paquete de batería utilice la unidad de palanca de avance/mar- cha atrás; la broca se detiene del todo. 1. Para conectar el paquete de batería: Alinee las marcas de alineación y coloque Funcionamiento del interrup­...
  • Page 27: Panel De Control

    • El par de torsión puede reducirse sig- • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. nificativamente cuando la función de • La luz LED se apaga cuando la herramien- apagado automático se activa por la ta no está...
  • Page 28: Función De Apagado Automático

    Función de apagado automático • Si se activa la funcionalidad de protección de sobrecalentamiento, permita que la herra- • La función de apagado automático ha sido mienta enfríe suficientemente (al menos 30 diseñada para evitar la pérdida del par de tor- minutos).
  • Page 29 PRECAUCIÓN: Válvula de escape (ajuste mínimo) *1: No rote la válvula de escape más allá (in-lbs) (in-lbs) N•m (65,5) (65,5) de la posición inicial en sentido hora- rio. No imponga una carga excesiva que pueda dañar la herramienta. (La herramienta se envía con la válvula de escape con dos giros hacia la izquier- da de su ajuste máximo.) •...
  • Page 30 La vida de los terminales del paquete de Lea el manual de operación para el cargador batería puede verse afectada por materias de la batería Panasonic para el paquete de extrañas tales como polvo y agua, etc. durante batería antes de la carga.
  • Page 31 ACCESORIOS Cargador • EY0L8 Paquete de batería • EYFB30 • EYFB3 Protector para la herramienta • EYFA01-A (Azul) • EYFA01-Y (Amarillo) • EYFA01-H (Grís) • EYFA01-G (Verde) Protector para la batería • EYFA0-H (por EYFB30) • EYFA03-H (por EYFB3) Tope de caucho •...
  • Page 32: Unidad Principal

    VIII ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EYFLC1A Motor 10,8 V CC Tamaño del Extremo simple 9 – 9,5 mm (11/3" – 3/8") mandril Extremo doble 1 mm (15/3") Velocidad sin carga 0 – 3150 min (rpm) Impactos por minuto 0 – 1850 min (ipm) Torsión máxima...
  • Page 33 ­ MEMO ­ - 33 -...
  • Page 34 ­ MEMO ­ - 34 -...
  • Page 35 ­ MEMO ­ - 35 -...
  • Page 36 Panasonic Eco Solutions North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 www.panasonic.ca EN, FR, ES EY9810FLC101 014 03 Printed in Japan...

Table des Matières