Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Ударный аккумуляторный шуруповерт
Ударний акумуляторний шуруповерт
Model No: EY7541

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7541

  • Page 1 Ударный аккумуляторный шуруповерт Ударний акумуляторний шуруповерт Model No: EY7541 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница 118 Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Page 3 Square drive (ball detent) Nose protector Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste) Frontabdeckung Mandrin Protection du bec Mandrino Protezione frontale Boorkop Neusbeschermer Portabroca Protector del morro Borepatron Næsebeskytter Fyrkantig drivbult (med kulspärr) Nosskydd Chuck Nesebeskytter Kiinnityslaite Kärjen suojus Зажимной патрон Респиратор Затискний патрон Респіратор Forward/Reverse lever Belt hook lock lever Vorwärts-/Rückwärtshebel Riemenhaken-Verriegelungshebel...
  • Page 4 LED light ON/OFF button Impact power mode button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Schlagkraftmodus-Wahltaste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Bouton du mode de puissance de percussion Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Tasto modalità potenza impatto Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Slagkrachtfunctietoets Botón ON/OFF de luz LED Botón de modo de potencia de impacto TÆND/SLUK-knap til LED-lys...
  • Page 5: Additional Safety Rules

    Read “the Safety Instructions” booklet WARNING: and the following before using. • Do not use other than the Panasonic bat- . ADDITIONAL SAFE- tery packs that are designed for use with this rechargeable tool. TY RULES • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
  • Page 6: Attaching Or Removing Battery Pack

    original options and sockets to the CAUTION: square drive on the body. The cushion To prevent damage, do not operate rubber in the square drive to push up Forward/Reverse lever until the bit the ball may get hard under freezing comes to a complete stop.
  • Page 7: Control Panel

    Control Panel • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing position. The belt (4) (3) hook may catch on something. This may result in an accident or injury. • When the unit is hooked onto the waist belt by the belt hook, do not attach driver bits to the unit.
  • Page 8 (2) LED light (4) Battery low warning lamp Before the use of LED light, always pull the power switch once. Press the LED light on button. Off (normal Flashing (No charge) The light illuminates operation) with very low cur- Battery protection rent, and it does not feature active adversely affect the performance of the tool...
  • Page 9: Battery Recycling

    • When the battery pack is removed from the CAUTION: main body of the tool, replace the battery To prevent the risk of fire or damage to pack cover immediately in order to prevent the battery charger. dust or dirt from contaminating the battery •...
  • Page 10 Even when the battery is fully charged, it 5. If the charging lamp does not light imme- will have approximately 50% of the power diately after the charger is plugged in, or if of a fully charged battery at normal operat- after the standard charging time the charg- ing temperature.
  • Page 11: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged (Usable charge. Li-ion only). Green Lit Now charging Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 12: Tightening Torque

    [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol.
  • Page 13: Accessories

    The size of the bolt diameter affects the tight- ening torque. Generally, as the bolt diameter increases, tightening torque rises. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. Use Panasonic original Optional Quick change chuck (EY9HX110E) for maximum performance. (EY9HX110E) APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY7541 Model Standard bolt: M6 –...
  • Page 14: Main Unit

    VIII SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7541 Motor 14.4 V DC soft mode 0 – 1000 min (rpm) No load speed medium mode 0 – 1400 min (rpm) hard mode 0 – 300 min (rpm) Maximum torque 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) soft mode 0 –...
  • Page 15 [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V 15.6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1. Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1.7 Ah 5 min. EY9106 Charging time EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108...
  • Page 16 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Page 17 - 17 -...
  • Page 18 Schrauben nur am Kunststoffgriff halten, um in solchen Fällen vor elektrischen WARNUNG: Schlägen geschützt zu sein. • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, 4) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf- die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschine Umschalthebel NICHT, wenn der Haupt- ausgelegt sind.
  • Page 19 BAUGRUPPE . Zum Entfernen des Akkus: Zum Abnehmen des Akkus den Knopf an der Vorderseite drücken. HINWEIS: Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen eines Bits oder einer Stecknuss den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre). Anbringen oder Abnehmen Knopf einer Stecknuss...
  • Page 20 4. Nach der Verwendung den Hebel auf • Wenn Sie das Werkzeug mit dem Gürtel- die Mittelposition zurückstellen (Schalter- haken an den Hüftgürtel hängen, bringen sperre). Sie außer Schrauberbits keine anderen Bits am Werkzeug an. Linkslauf - Schalterbetäti- Die Riemenhaken-Winkel- gung position einstellen 1.
  • Page 21 Der Riemenhaken kann nur in seiner Lager- Arbeiten, die ein begrenztes position vom Hauptgerät abgenommen Drehmoment erfordern, wenn die Gefahr besteht, werden. dass die Schraube bricht, ihr Kopf abschert, oder der Bedienfeld Bit sich löst und eine fertige Außenfläche beschädigt. (4) (3) (Diese Einstellung begrenzt 0 –...
  • Page 22 im Falle einer Überhitzung zu schützen. B. Staub und Wasser usw., während des Wenn diese Funktion aktiv ist, blinkt die Betriebs beeinträchtigt werden. Überhitzungs-Warnlampe am Bedienfeld. • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, • Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion halten Sie ihn von Metallgegenständen aktiviert wird, lassen Sie den Schrauber fern: Büroklammern, Münzen, Schlüs- gründlich abkühlen (mindestens 30...
  • Page 23 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 3. Während des Ladens leuchtet die Lade- kontrolllampe. für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus Mit Erreichen der vollen Ladung spricht • Der Umgebungstemperaturbereich liegt automatisch eine interne, elektronische zwischen 0°C und 40°C. Schaltung an, die ein Überladen verhindert. Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur •...
  • Page 24 . Akku fest in das Ladegerät schieben. 4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken. 5. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittel- bar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
  • Page 25 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Page 26 Bedingungen beim Festziehen von Bolzen N·m N·m M10×35 mm M1, M14, M16×45 mm M8, M10×35 mm M1×45 mm (kgf-cm) (kgf-cm) Standardbolzen HV-Schraube 196,0 196,0 (2000) (2000) 147,0 147,0 (1500) (1500) 98,0 98,0 (1000) (1000) 49,0 49,0 (500) (500) Anziehzeit (Sek.) Anziehzeit (Sek.) Unterlegscheibe Das Anziehdrehmoment variiert je nach...
  • Page 27: Technische Daten

    . ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. Verwenden Sie das optionale Schnellwechselfutter (EY9HX110E) (Panasonic-Originalzubehör) für maximale Leistung. (EY9HX110E) . ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN EY7541 Modell Standardschraube: M6 – M16 Schrauben anziehen HV-Schraube: M6 – M1 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8")
  • Page 28 [Li-Ion-Akku] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladezeit 3 Ah Nutzbar: 35 Min. Nutzbar: 45 Min. Nutzbar: 55 Min. Voll: 50 Min. Voll: 60 Min. Voll: 70 Min. 14,4 V EY9L41 Ladezeit 3,3 Ah Nutzbar: 45 Min. Voll: 60 Min.
  • Page 29: Regles De Securite Complementaires

    4) NE manipulez PAS le levier d’inversion • N’utilisez que la batterie autonome marche avant-marche arrière lorsque le Panasonic conçue pour l’utilisation avec commutateur de la gâchette est sur la posi- cet outil rechargeable. tion de marche. La batterie se déchargerait •...
  • Page 30: Montage

    . MONTAGE REMARQUE: Lors de la fixation ou du retrait d’une mèche ou d’une douille, déconnectez la batterie autonome de l’outil ou mettez le Bouton commutateur de la gâchette en position centrale (Verrouillage du commutateur). . FONCTIONNEMENT Fixation ou retrait de la douille [Corps principal] Utilisation du commutateur et...
  • Page 31: Utilisation Du Commutateur De Rotation En Sens Inverse

    Utilisation du commutateur • Lorsque l’appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de de rotation en sens inverse mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en de perçage pourrait entraîner un accident sens inverse.
  • Page 32: Panneau De Commande

    4. Serrez la vis fermement en la tournant Travaux nécessitant un dans le sens des aiguilles d’une mon- couple de serrage limité où il est possible que la vis se tre. casse ou que la tête soit Le crochet de ceinture ne peut être retiré cisaillé...
  • Page 33: Pour Une Utilisation Correcte De La Batterie Autonome

    [Batterie] (3) Témoin d’avertissement de surchauffe Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Arrêt Clignotant: Surchauffe Batterie autonome Li-ion (EY9L40/ (fonction- Indique que le fonction- EY9L41) nement nement a été arrêté à la normal) • Pour une longévité optimale de la batterie, suite d’une surchauffe de la batterie.
  • Page 34 Recyclage de la batterie autonome Batterie autonome Li-ion ATTENTION: REMARQUE: Pour la protection de l'environnement Votre batterie autonome n’est pas naturel et le recyclage des matériaux, complètement chargée au moment veillez à mettre la batterie au rebut à un de l’achat. Veillez à bien charger endroit prévu officiellement à...
  • Page 35 Même lorsque la batterie est complète- 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin ment chargée, elle aura environ 50% de charge se met à clignoter rapidement en de la charge d’une batterie pleinement vert. chargée à la température normale de 5.
  • Page 36: Indication Du Voyant

    INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Page 37: Entretien

    [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à...
  • Page 38 Rondelle 7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de Boulon raccordement Tôle d’acier de 10 mm Le couple de serrage diminue lorsque l’on (3/8") d’épaisseur utilise un joint universel ou un adaptateur Rondelle Ecrou de raccordement. Rondelle élastique Conditions de serrage •...
  • Page 39: Accessoires

    . ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. Utilisez le mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E) pour une performance optimale. (EY9HX110E) . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES EY7541 Modèle Boulon standard: M6 – M16 Serrage de boulons Boulon à...
  • Page 40 [Batterie autonome Li-ion] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Durée de 3 Ah chargement Utilisable: 35 minutes Utilisable: 45 minutes Utilisable: 55 minutes Plein: 50 minutes Plein: 60 minutes Plein: 70 minutes 14,4 V EY9L41 Durée de 3,3 Ah chargement Utilisable: 45 minutes...
  • Page 41: Norme Di Sicurezza Supplementari

    AVVERTIMENTO: • Usare esclusivamente i pacchi batteria 4) NON utilizzare la leva di avanzamento/ Panasonic progettati per l’uso con questo inversione quando l’interruttore principale attrezzo ricaricabile. è su ON. La batteria si scarica rapidamen- • Non smaltire il pacco batteria in falò, né...
  • Page 42 . Per rimuovere il pacco batteria: . MONTAGGIO Premere il tasto sulla parte anteriore per rilasciare il pacco batteria. NOTA: Quando si installano o si rimuovono i bit o le bussole, scollegare il pacco batteria dall’utensile oppure posizionare l’interruttore a scatto nella posizione centrale (blocco interruttore).
  • Page 43 Uso dell’interruttore di rota- Regolazione dell’angola- zione del gancio da cintura zione all’indietro 1. Spingere la leva per la rotazione all’indietro. 1. Far scorrere la leva di blocco del gancio Controllare la direzione di rotazione prima da cintura 1 e tenerla ferma per sbloc- dell’uso.
  • Page 44: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Lavori che necessitano di una coppia limitata, in cui (4) (3) sussiste la possibilità che la vite si rompa, che la sommità di spezzi, che la punta si allenti o che danneggi una superficie esterna. (Questa impostazione limita la coppia.) Adatta alle seguenti 0 - 1000 giri/min.
  • Page 45 batteria in caso di surriscaldamento. vengano trovate sostanze estranee sui Quando questa funzione è attiva, sul terminali. pannello di controllo lampeggia la spia di La durata dei terminali del pacco batteria avvertenza da surriscaldamento. può essere influenzata da sostanze estra- •...
  • Page 46 Avvertenze generiche per il pacco Marcature allineamento batteria Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd • La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0°C (3°F) e 40°C (104°F). Se il pacco batteria è usato quando la tem- peratura è al di sotto di 0°C (3°F), lo stru- 3.
  • Page 47 Caricabatteria (EY0L80) • La ricarica non avviene se il pacco bat- teria è caldo (per esempio, subito dopo 1. Collegare il caricatore alla presa di cor- l’uso per un lavoro pesante). rente. La spia di standby arancione lampeggia NOTA: mentre la batteria si sta raffreddando. L’inserimento della spina nella presa di La ricarica comincia poi automatica- corrente c.a.
  • Page 48: Coppia Di Serraggio

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00/96/EC e 006/66/EC.
  • Page 49 Condizioni di serraggio dei bulloni N·m M10×35 mm M1, M14, M16×45 M8, M10×35 mm M1×45 mm N·m f-cm) f-cm) mmBullone standard Bullone ad alta resistenza 196,0 196,0 (2000) (2000) 147,0 147,0 (1500) (1500) 98,0 98,0 (1000) (1000) 49,0 49,0 (500) (500) Tempo di serraggio (Sec.) Tempo di serraggio (Sec.)
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    . ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. Per prestazioni ottimali usare l’originale Mandrino di collegamento rapido Panasonic accessorio opzionale (EY9HX110E). (EY9HX110E) . ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE EY7541 Modello Bullone standard: M6 – M16 Fissaggio bulloni Bullone ad alta resistenza: M6 –...
  • Page 51 [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Tempo di 3 Ah caricamento Utilizzabile: 35 min. Utilizzabile: 45 min. Utilizzabile: 55 min. Completa: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 70 min. 14,4 V EY9L41 Tempo di 3,3 Ah caricamento Utilizzabile: 45 min.
  • Page 52: Extra Veiligheids- Voorschriften

    GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed- schap alleen aan de plastic handgreep vast WAARSCHUWING: zodat u geen elektrische schok krijgt als u • Gebruik enkel Panasonic accu's die per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt. bestemd zijn voor gebruik met dit oplaad- 4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET bare gereedschap.
  • Page 53 . MONTAGE Duw vanaf de voorkant tegen de knop om de accu los te maken. OPMERKING: Maak de accu los van het gereedschap of zet de startschakelaar in de middelste stand (schakelaarvergrendeling) alvorens een bit of dop te verwijderen of te bevestigen.
  • Page 54 Bediening van de schake- Instellen van de stand van de riemclip laar voor linksomdraaien 1. Verschuif de borghendel voor de riemclip 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. 1 en houd de hendel vast om de riemclip Controleer vóór gebruik de draairichting van te ontgrendelen.
  • Page 55 Bedieningspaneel Klussen die een minder hoog aanhaalmoment vereisen (4) (3) waar de kans bestaat dat de schroef breekt, de kop afknapt of de bit losraakt, met beschadiging van een afgewerkt oppervlak tot gevolg. (Bij deze instelling is het aanhaalmoment beperkt.) 0 - 1000 tpm Geschikte toepassingen zijn: Vastdraaien van bouten met...
  • Page 56: Levensduur Van De Accu

    wanneer de accu te heet wordt. Het De levensduur van de accu-aansluitingen oververhitting-waarschuwingslampje op kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed wor- het bedieningspaneel knippert wanneer den door vreemde bestanddelen zoals stof deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. en water, enz. • Wanneer de oververhitting-beveiligings- •...
  • Page 57 [Acculader] 1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de acculader. Opladen  Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. Belangrijke informatie voor Li- Uitlijntekens ion accu’s •Als de temperatuur van de accu lager wordt dan ongeveer −10°C, zal het oplad- en automatisch stoppen om een verslech- tering van de toestand van de accu te...
  • Page 58 Acculader (EY0L80) De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment 1. Steek de lader in een stopcontact. wordt de accu automatisch opnieuw OPMERKING: geladen. Wanneer de stekker in het stopcontact 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, laadindicator snel groen gaan knipperen.
  • Page 59 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 00/96/EC en...
  • Page 60 Aanhaalmomenten van bouten N·m N·m M10×35 mm M1, M14, M16×45 mm M8, M10×35 mm M1×45 mm f-cm) f-cm) Standaardbout Hoogwaardige bout 196,0 196,0 (2000) (2000) 147,0 147,0 (1500) (1500) 98,0 98,0 (1000) (1000) 49,0 49,0 (500) (500) Aanhaaltijd (sec.) Aanhaaltijd (sec.) 4) Aanhaalomstandigheden Onderlegring Bout...
  • Page 61: Technische Gegevens

    . ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. Gebruik de los verkrijgbare, originele Panasonic bitadapter (EY9HX110E) voor een optimale prestatie. (EY9HX110E) . AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7541 Standaardbout: M6 – M16 Bouten vastdraaien Bout met hoge trekvastheid: M6 –...
  • Page 62 [Li-ion accu] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Laadtijd 3 Ah Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 55 min. Vol: 50 min. Vol: 60 min. Vol: 70 min. 14,4 V EY9L41 Laadtijd 3,3 Ah Bruikbaar: 45 min. Vol: 60 min.
  • Page 63: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    ADVERTENCIA: evitar sacudidas eléctricas en caso de que • Solamente use paquetes de baterías atornille o clave algún cable de electrici- Panasonic que están diseñados para uso dad. con esta herramienta recargable. 4) NO utilice la palanca de avance/marcha • No elimine el paquete de baterías en el atrás cuando esté...
  • Page 64 . MONTAJE NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor). Botón Instalación o desmontaje del cubo . FUNCIONAMIENTO 1. Instalación del cubo [Cuerpo principal] Instale el cubo deslizando la retención hembra en la parte inferior del cubo al eje...
  • Page 65 Funcionamiento del inter- Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un acci- ruptor de rotación inversa dente. 1. Empuje la palanca para que se produzca una Para establecer la posición rotación inversa. Compruebe la dirección de la rotación antes de utilizarlo.
  • Page 66 4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia Los trabajos que requieren la izquierda. de una torsión limitada donde existe la posibilidad de El gancho de cinturón puede quitarse de la que el tornillo se rompa, su unidad principal sólo cuando está en posición parte superior se corte o la de almacenaje.
  • Page 67 de advertencia de sobrecalentamiento en La vida de los terminales de la caja de el panel de control destella cuando esta batería puede verse afectada por mate- función está activada. rias extrañas tales como polo y agua, etc. • Si se activa la función de protección de durante su funcionamiento.
  • Page 68 Si la batería se utiliza cuando la temperatu- Cuando haya terminado la carga, se accio- ra de la batería es inferior a 0°C (3°F), la nará automáticamente un conmutador herramienta puede no funcionar correcta- electrónico interno para impedir cualquier mente. sobrecarga.
  • Page 69 . Meta firmemente la batería en el cargador. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 5. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
  • Page 70: Par De Apriete

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00/96/CE y 006/66/CE.
  • Page 71 Condiciones de apriete de pernos N·m N·m M10×35 mm M1, M14, M16×45 mm M8, M10×35 mm M1×45 mm f-cm) f-cm) Perno estándar Perno de alta ductilidad 196,0 196,0 (2000) (2000) 147,0 147,0 (1500) (1500) 98,0 98,0 (1000) (1000) 49,0 49,0 (500) (500) Tiempo de apriete (s.)
  • Page 72: Unidad Principal

    . ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. Utilice el portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic para máximas prestaciones. (EY9HX110E) . ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7541 Perno normal: M6 – M16 Apriete de perno Perno de gran tracción: M6 –...
  • Page 73 [Batería de Li-ión] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Tiempo de 3 Ah carga Utilizable: 35 min. Utilizable: 45 min. Utilizable: 55 min. Completa: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 70 min. 14,4 V EY9L41 Tiempo de 3,3 Ah carga Utilizable: 45 min.
  • Page 74 Batteriet vil hurtig blive afladet og der kan • Benyt ikke andre batteripakninger end opstå skade på værktøjet. Panasonic-batteripakninger, som er beregnet til brug med dette genopladelige 5) Under opladning kan det ske, at opladeren værktøj.
  • Page 75 . MONTERING BEMÆRK: Når et bit eller en borholder monteres eller afmonteres, skal batteripakningen tages af værktøjet, eller triggeren skal Knap stilles i midterstilling (omskifterlås). Montering og afmontering af borholder . BETJENING 1. Montering af borholder [Hoveddel] Monter borholderen ved at skyde den hun- lige indskæring på...
  • Page 76 Baglæns rotation – betje- Indstilling af bæltekrogens vinkelposition ning af omskifter 1. Skyd låsehåndtaget til bæltekrogen 1 i 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns rota- stilling og hold det for at frigøre bæltekro- tion. Kontroller rotationsretningen inden bru- gen.
  • Page 77: Kontrolpanel

    Kontrolpanel Opgaver, som kræver begrænset moment, hvor (4) (3) der er risiko for at en skrue brækker, dens spids skæres af , eller bitset går løs og beskadiger en afsluttet eksteriørflade. (Denne indstilling begrænser momentet). Passende 0-1000 omdr./min. anvendelse inkluderer: Stramning af mindre bolte 0-000 slag/min.
  • Page 78 beskytte batteripakningen i tilfælde teripakningen, hvis uvedkommende sub- af oveophedning. Advarselslampen for stanser observeres på terminalerne. overophedning på kontrolpanelet blinker, Levetiden for batteripakningens terminaler når denne egenskab er aktiveret. kan påvirkes af uvedkommende substan- ser, som for eksempel støv og vand etc., •...
  • Page 79 Almindelige sikkerhedsfor- Flugtemærker skrifter for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd batteripakning • Det omgivende temperaturområde er mel- lem 0˚C (32˚F) og 40˚C (104˚F). Hvis batteripakken anvendes, når batteri- 3. Under opladningen vil opladelampen lyse. temperaturen er under 0˚C (32˚F), kan der Når opladningen er afsluttet, vil en indre opstå problemer i værktøjets funktion. elektronisk omskifter automatisk udløses •...
  • Page 80 . Sæt batteripakningen helt ind i opladeren. 4. Når opladningen er færdig, vil opladelam- pen begynde at blinke hurtigt i grøn farve. 5. Hvis ladelampen ikke tænder straks efter at opladeren er tilsluttet en stikkontakt, eller hvis lampen ikke slukker efter en standardopladning, så...
  • Page 81: Vedligeholdelse

    Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Page 82 Forhold ved stramning af bolte N·m N·m M8, M10×35 mm M1×45 mm M10×35 mm M1, M14, M16×45 mm f-cm) f-cm) Bolt med stor trækstyrke Standardbolt 196,0 196,0 (2000) (2000) 147,0 147,0 (1500) (1500) 98,0 98,0 (1000) (1000) 49,0 49,0 (500) (500) Stramningstid (sek.) Stramningstid (sek.)
  • Page 83: Tekniske Specifikationer

    Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. Anvend Panasonics originale, optionelle hurtigudskiftningspatron (EY9HX110E) for maksimal ydelse. (EY9HX110E) . APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7541 Standardbolt: M6 – M16 Stramning af bolte Bolt med stor trækstyrke: M6 – M1 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") Træskrue Skrueidrivning 3,5 –...
  • Page 84 [Li-ion batteripakning] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Opladningstid 3 Ah Brugbar: 35 min. Brugbar: 45 min. Brugbar: 55 min. Fuld: 50 min. Fuld: 60 min. Fuld: 70 min. 14,4 V EY9L41 Opladningstid 3,3 Ah Brugbar: 45 min. Fuld: 60 min.
  • Page 85 Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- VARNING: ter” och nedanstående anvisningar, • Använd inget annat batteri än det innan verktyget tas i bruk. laddningsbara Panasonic-batteri som är . EXTRA SÄKERHETS- avsett för detta verktyg. • Kasta inte det laddningsbara batteriet i REGLER eld och utsätt det inte på...
  • Page 86 . DRIFT OBSERVERA: Angående montering/demontering av originaltillbehör och hylsor [Verktygshuset] Se till att temperaturen på maskinen är över fryspunkten (0°C), när ett Användning av riktningsom- originaltillbehör eller en hylsa ska monteras eller demonteras på den kopplaren och avtryckaren fyrkantiga drivbulten på maskinen. Gummikudden i den fyrkantiga driv- bulten, som trycker upp kulan, kan vid minusgrader bli mycket hård, vilket gör...
  • Page 87 överhettas. Låt verktyget svalna före • Bälteskroken kan inte fortsatt användning efter batteribyte. låsas fast i detta läge. Ställ in bälteskroken Hur bälteskroken används ordentligt i ett låst läge, innan den används. VARNING! Återställ bälteskroken till förvaringsläget genom att utföra åtgärderna i punkt 1 till  •...
  • Page 88 Tabell över riktlinjer för val av slag- • LED-ljuset kan inte ersätta en vanlig ficklampa, eftersom dess ljusstyrka inte kraftsläge och rekommenderade till- är tillräckligt stark. lämpningar • LED-ljuset släcks automatiskt efter att Indikering för verktyget varit oanvänt i 5 minuter. Rekommenderad tillämpning slagkraftsläge Arbeten som kräver högt...
  • Page 89 [Batteriladdare] • Ladda genast upp batteriet vid upptäckt av att varningslampan för svagt batteri blinkar. Laddning [Batteri] Försiktighetsåtgärder för litium- jon-btterier Korrekt hantering av batteri • Om batteriets temperatur sjunker till under cirka −10°C, så avbryts laddning automa- Litiumjonbatteri (EY9L40/EY9L41) tiskt för att förhindra försämring av batteriets •...
  • Page 90 1 Placera batteriet i dockan på laddaren OBSERVERA: med anpassningsmärkena placerade Det kan uppstå gnistor när kontakten mot varandra. är ansluten till ett vägguttag, men detta  Skjut batteriet framåt i pilens riktning. utgör inte något säkerhetsproblem. . Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. Anpassningsmärken 3.
  • Page 91 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Page 92 [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska Unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Notering till batterisymbolen (nedtill, två...
  • Page 93 Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. Använd Panasonics originaltillbehör, snabbväxlingschucken EY9HX110E, för att erhålla optimal prestanda. (EY9HX110E) . APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR EY7541 Modell Standardbult: M6 – M16 Bultåtdragning Höghållfast bult: M6 – M1 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") Träskruv...
  • Page 94: Specifikationer

    VIII . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7541 Motor 14,4 V likström Mjukt läge 0 – 1000 min (varv/min.) Tomgångsvarvtal Medelhårt läge 0 – 1400 min (varv/min.) Hårt läge 0 – 300 min (varv/min.) Maximalt vridmoment 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) Mjukt läge...
  • Page 95 [NiMH/NiCd-batteri] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Laddningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 60 min.
  • Page 96 Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og ADVERSEL: følgende før du tar i bruk verktøyet. • Ikke bruk andre enn Panasonic batter- . EKSTRA SIKKER- ipakker som er laget for bruk med dette oppladbare verktøyet. HETSREGLER • Ikke kast batteripakken i åpne flammer eller utsett den for ekstrem varme.
  • Page 97 . BETJENING Hold maskinen over frysepunkt (0°C) når valgfri originaldeler og hylser vil monteres eller demonteres på den [Hoveddel] kvadratiske kjøredelen på hoveddelen. Gummiputa innebygd i den kvadratiske Bruk av forover-/bakover- kjøredelen for å skyve opp kula vil bli for hard under frysepunkt. Dette krever bryter ekstra krefter for påmontering og demontering av hylser.
  • Page 98 bruke det kontinuerlig (bruke to eller For å stille beltekroken tilbake i lagrings- flere batteripakker på rad). Verktøyet stilling, følg trinnene 1 og  ovenfor, og senk trenger tid på å bli avkjølt før du bytter deretter beltekroken. ut batteripakken. Følg trinnene 3 og 4 ovenfor for å...
  • Page 99 Tabell for anbefalte arbeidsmåte for Forsiktig: IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN. arbeidsmåte Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring Indikator for av prosedyrer annet enn de som er spesifisert Anbefalt arbeidsområde slagstyrke her, kan føre til skadelig eksponering til kortbøl- Arbeid som krever et høyt geenergi.
  • Page 100 [Batteripakke] [Batterilader] Lading For riktig bruk av batteri- pakke Forsiktighetsregler for Li-ion- Batteripakken Li-ion-Batteripakke (EY9L40/ • Dersom temperaturen til batteripakken fall- EY9L41) er til under −10°C (14°F), vil oppladingen • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade stanse automatisk for å forhindre forringelse opp for å...
  • Page 101  Skyv batteriet forover i retning som pilen . Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. viser. Opprettingsmerkene 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger automatikk 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. i lade-elektronikken for å forhindre over- Når ladingen er fullført, sørger automatikk lading.
  • Page 102 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Page 103 [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler): Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
  • Page 104 Generelt er det slik at når boltens diame- ter øker, heves dreiemomentet for tilstram- ming. . TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. Bruk Panasonic’s originale Valgfri chuck for hurtigbytting (EY9HX110E) for å få maksimal kjøring. (EY9HX110E) . TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER...
  • Page 105: Spesifikasjoner

    VIII . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7541 Motor 14,4 V likestrøm myk slagstyrke 0 – 1000 min (opm) Hastighet uten middels slagstyrke 0 – 1400 min (opm) belastning hard slagstyrke 0 – 300 min (opm) Maksimalt dreiemoment 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) myk slagstyrke 0 –...
  • Page 106 [Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Ladetid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 60 min.
  • Page 107 Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- VAROITUS: lisuusohjeet” ja seuraavan ennen • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, käytön aloittamista. jotka on suunniteltu tämän ladattavan . LISÄTURVAOHJEITA työkalun käyttöön. • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä saata 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät työ- sitä alttiiksi kuumuudelle.
  • Page 108 Karan jousilukitus saattaa jäykistyä TÄRKEÄ HUOMAUTUS: kovalla pakkasella ja vaikeuttaa kär- Älä käytä eteenpäin/taaksepäin vipua kikappaleen vaihtoa. ennen kuin terä pysähtyy kokonaan. Eteenpäin tapahtuvan pyö- Akun kiinnittäminen tai rinnän kytkimen käyttö irrottaminen 1. Paina vipua eteenpäin tapahtuvaa pyöri- 1. Akun liittäminen: mistä...
  • Page 109 . Löysää ruuvia kääntämällä sitä vas- • Kun kone on vyölenkin varassa, vältä hyp- tapäivään käyttämällä apuna litteää pimistä tai juoksemista koneen kanssa. metallipalaa tai litteäpäistä ruuvimeis- Vyölenkki saattaa luistaa ja kone voi pudota. seliä. Tämä saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai onnettomuuden. 3.
  • Page 110 • Jos ylikuumenemisen suojatoimin- Työt, joissa tarvitaan rajoitettua vääntömomenttia ja joissa on to käynnistyy, anna ruuvinvääntimen vaarana ruuvin rikkoutuminen jäähtyä tarpeeksi (ainakin 30 minuuttia). tai sen kärjen murtuminen tai Ruuvinväännin on valmis käyttöön, kun yli- ruuvin löystymisen aiheuttama kuumenemisen varoitusvalo on sammunut. viimeistellyn pinnan •...
  • Page 111 ttaa aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai TÄRKEÄ HUOMAUTUS: tulipalon. Tulipalovaaran ja akkulaturin vahingoittu- misen estämiseksi. • Kun käytät akkua, varmista, että työskente- lypaikassa on hyvä ilmanvaihto. • Älä käytä moottorin generaattoria vir- talähteenä. • Kun akku otetaan pois työkalusta, pane Älä peitä laturin tai akkuyksikön tuule- •...
  • Page 112 Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho jos lamppu ei sammu normaalin latausajan on noin 50% normaalissa lämpötilassa kuluttua, pyydä neuvoa valtuutetulta jälleen- täyteen ladattuun akkuun verrattuna. myyjältä. 7. Jos virran merkkivalo ei syty heti, kun latu- 6. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan ri liitetään verkkoon tai jos latauslamppu ei uudelleen laturiin, latauslamppu saat- vilku nopeasti vihreänä...
  • Page 113 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Page 114 Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. . HUOLTO Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen. . KIRISTYSMOMENTTI Pultin kiristykseen vaadittava voima riippuu pultin materiaalista ja koosta sekä...
  • Page 115 Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. Käytä Panasonicin alkuperäistä valinnaista pikavaihtoistukkaa (EY9HX110E), jotta tulos olisi (EY9HX110E) mahdollisimman hyvä. . LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT EY7541 Malli Standardi pultti: M6 – M16 Pultin kiinnitys Kestopultti: M6 – M1 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") Puuruuvi...
  • Page 116: Tekniset Tiedot

    VIII . TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7541 Moottori Tasavirta 14,4 V Kevyt muoto 0 – 1000 min (kierrosta minuutissa) Nopeus ilman kuor- Keskitasoinen muoto 0 – 1400 min (kierrosta minuutissa) Voimakas muoto 0 – 300 min (kierrosta minuutissa) Maksimimomentti 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) Kevyt muoto 0 –...
  • Page 117 [Ni-MH/Ni-Cd akku] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Latausaika EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 ,Ah EY9108 30 min.
  • Page 118 НЕ КАСАЙТЕСЬ ШЕСТИГРАННОГО ПАТРОНА БЫСТРОГО ПОДСОЕДИНЕНИЯ, А ТАКЖЕ КАКИХ-ЛИБО ДРУГИХ ПЕРЕД- ОСТОРОЖНО: НИХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУ- • Не используйте другие батарейные блоки, МЕНТА! Если Вы завинчиваете шуруп или кроме блоков Panasonic, предназначенных забиваете его внутрь провода, находящегося для использования с этим аккумуляторным под напряжением, во избежание поражения инструментом. электрическим током удерживайте инстру- • Не помещайте батарейный блок в огонь и...
  • Page 119 • После снятия батарейного блока с инструмента или зарядного устройства, всегда устанавливайте на место крышку Метки блока. В противном случае контакты совмещения батареи могут быть замкнуты, что может привести к пожару. . СБОРКА . Для снятия батарейного блока: Нажмите на кнопку спереди, чтобы осво- бодить батарейный блок. ПРИМЕЧАНИЕ: При закреплении или снятии насадки...
  • Page 120 3. Для эффективной затяжки шурупов ско- • Если поясной крюк не используется, рость возрастает с увеличением нажима убедитесь, что он возвращен в положение на переключатель. При отпускании пере- для хранения. Поясной крюк может заце- ключателя срабатывает тормоз и насадка питься за что-либо. немедленно останавливается.
  • Page 121: Панель Управления

    1. Установите поясной крюк в положение Работы, которые требуют для хранения. ограниченного крутящего момента там, где есть . Ослабьте винт, вращая его против вероятность поломки часовой стрелки, используя для этого шурупа или срезания его монетку или плоскую отвертку. головки. (Данная установка ограничивает крутящий 3. Выньте поясной крюк и вставьте его в 0 - 1400 об/мин. момент). Подходящие другую сторону отверстия на основном и...
  • Page 122 • Если вы заметили, что предупреждающая Внимание : НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ. лампочка низкого заряда батареи мигает, Использование органов управления или немедленно зарядите батарейный блок. регулировок, либо выполнение процедур иным образом, чем указано в данной инструкции, может [Батарейный блок] привести к попаданию под воздействие опасного излучения. Для надлежащего исполь­ зования батарейного блока (3) Предупреждающая лампочка перегрева Литий­ионный батарейный блок (EY9L40/EY9L41) • Для достижения оптимального срока Выключена Мигает: Перегрев службы батареи храните литий-ионный (обычная...
  • Page 123 Утилизация батареи • Выключите зарядное устройство из штепсельной розетки, если оно не испо- ВНИМАНИЕ: льзуется. В целях защиты окружающей среды Литий­ионный батарейный и утилизации материалов, убедитесь, блок что она утилизирована в официально предназначенном месте, если таковые ПРИМЕЧАНИЕ: есть в Вашей стране. Ваш батарейный блок не является пол- ностью заряженным во время покупки.
  • Page 124 6. Если температура батарейного блока • Зарядка не начнется, если батарей- составляет 0ºС или меньше, полная зарядка ный блок слишком горячий (например, батарейного блока займет больше времени, непосредственно после функцио- чем обычное время зарядки. нирования при большой нагрузке). Даже после полной зарядки батарея будет Оранжевая лампочка режима ожидания иметь приблизительно 50% мощности будет мигать, пока батарея не остынет. батареи, полностью заряженной при 4.
  • Page 125: Световые Индикаторы

    СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет. Если температура батарейного блока составляет −10ºC или меньше, лампочка зарядки (оранжевая) также начнет мигать. Зарядка начнется тогда, когда температура батарейного блока...
  • Page 126 Факторы, влияющие на Условия затяжки • Используются следующие болты. крутящий момент затяжки. Стандартные болты: тип прочности 4,8 Высокоэластичный тип 12,9 На крутящий момент затяжки влияет широкое разнообразие факторов, включая Пояснение к типу прочности следующие. После затяжки, всегда проверяйте крутящий момент при помощи Предел текучести болта измерительного ключа. (80% предела прочности на разрыв) 32 кгс/мм (45000 фунт/кв. дюйм) 1) Напряжение Предел прочности на разрыв Когда батарейный блок становится почти 40 кгс/мм...
  • Page 127: Технические Характеристики

    . ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Используйте только насадки, подходящие по размеру к зажимному патрону. Для максимальной производительности используйте оригинальный дополнительный быстросъемный зажимной (EY9HX110E) патрон Panasonic (EY9HX110E). . ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ EY7541 Модель Стандартный болт : M6 – M16 Крепление болтами Болт высокой прочности : M6 – M1 3,5 – 9,5 мм (1/8" – 3/8") Шуруп для дерева Завинчивание шурупа Шуруп-саморез 3,5 – 6 мм (1/8" – 1/4") VIII .
  • Page 128 [Литий­ионный батарейный блок] 14,4 B 1,6 B 8,8 B EY9L40 EY9L60 EY9L80 Время зарядки Амперчас Пригодное для применения: 35 мин. Пригодное для применения: 45 мин. Пригодное для применения: 55 мин. Полное: 50 мин. Полное: 60 мин. Полное: 70 мин. 14,4 B EY9L41 Время зарядки Пригодное для применения: 45 мин. Амперчас Полное: 60 мин. [Никель­металлогидридный/никель­кадмиевый батарейный блок] 7, B 9,6 B 1 B 15,6 B 18 B 4 B EY9065 EY9080...
  • Page 129 його всередину проводу, що знаходиться під напругою, з метою запобігання ураження ОБЕРЕЖНО: електричним струмом тримайте інструмент лише за пластмасову рукоятку. • Не використовуйте інші батарейні блоки, крім блоків Panasonic, призначених для 4) НЕ використовуйте важіль перемикання використання з цим акумуляторним вперед/назад, коли головний вимикач перебуває у ввімкненому положенні. інструментом.
  • Page 130 • Після зняття батарейного блоку з інструменту або зарядного пристрою, завжди встановлюйте на місце кришку блоку. Інакше може трапитися коротке Мітки замикання контактів батареї, що може вирівнювання призвести до пожежі. . ЗБІРКА . Для знімання батарейного блоку: Натисніть на кнопку спереду, щоб звільнити ПРИМІТКА: батарейний блок. При закріпленні або зніманні насадки від’єднайте батарейний блок від...
  • Page 131 3. Для ефективного затягування шурупів швид- • Якщо поясний крюк не використовується, кість зростає зі збільшенням натиснення переконайтеся, що його повернуто в на перемикач. При відпусканні перемикача положення для зберігання. Поясний крюк спрацьовує гальмо і насадка негайно може зачепитися за що-небудь. зупиняється. Це може призвести до нещасного випадку або травми.
  • Page 132: Панель Управління

    1. Встановіть поясний крюк в положення Роботи, які потребують для зберігання. обмеженого крутильного моменту там, де є ймовірність . Ослабте гвинт, обертаючи його протии поломки шурупа або зрізання годинникової стрілки, використовуючи його головки. (Дана установки для цього монетку або плоску викрутку. обмежує крутильний момент). Придатними використаннями 3. Витягніть поясний крюк і вставте його в 0 - 1400 об/хв. є наступні: та інший бік отвору на основному блоці. Затягування болтів меншого 0 - 2800 уд/хв. 4. Щільно затягніть гвинт, обертаючи його діаметру (М6) Затягування гвинтів для...
  • Page 133 [Батарейний блок] (3) Попереджувальна лампочка перегріву Для належного викорис­ тання батарейного блоку Вимкнена Мигає: Перегрів Літій­іонний батарейний блок (звичайна Вказує на те, що роботу (EY9L40/EY9L41) робота) бул о зупинено через перегрів батареї. • Щоб досягнути оптимального строку служби батареї, зберігайте літій-іонний Функція захисту від перегріву зупиняє батарейний блок в зазначених умовах, не...
  • Page 134 Утилізація батареї Літій­іонний батарейний блок УВАГА: ПРИМІТКА: З метою захисту навколишнього Ваш батарейний блок не є повністю заряд- середовища та утилізації матеріалів, женими під час придбання. Не забудьте переконайтеся, що вона утилізована в зарядити його перед використанням. офіційно визначеному місці, якщо такі є у Зарядний пристрій (EY0L80) Вашій країні. 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсельну [Зарядний пристрiй] розетку змінного струму. ПРИМІТКА: Зарядка...
  • Page 135 7. Якщо лампочка живлення не загориться 5. Якщо лампочка зарядки не загориться негайно після включення зарядного прист- безпосередньо після вмикання зарядного рою, або якщо після закінчення стандартного пристрою, або якщо лампочка не погасне часу лампочка не почне швидко мигати, після закінчення стандартного часу зарядки, зверніться до уповноваженого сервісного зверніться до уповноваженого сервісного центру.
  • Page 136 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується зарядка. Висвічування оранжевим світлом Батарейний блок холодний. Батарейний блок заряджається повільно, щоб знизити навантаження на батарею. (Лише літій-іонна батарея) Мигання оранжевим світлом Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде. Якщо температура батарейного блоку складає −10ºC або менше, лампочка зарядки (оранжева) також почне мигати.
  • Page 137 Фактори, що впливають Шайба Болт на крутильний момент Сталева пластина затяжки товщина 10 мм (3/8") Шайба На крутильний момент затяжки впливає Гайка широке різноманіття факторів, включаючи Пружинна шайба наступні. Після затяжки, завжди перевіряйте Умови затяжки крутильний момент за допомогою • Використовуються наступні болти. вимірювального ключа. Стандартні болти: тип міцності 4,8 Високоеластичний тип 12,9 1) Напруга Коли батарейний блок стає майже Пояснення до типу міцності...
  • Page 138: Технічні Характеристики

    . ПРИЛАДДЯ Використовуйте лише насадки, що підходять за розміром до затискного патрону. Для максимальної продуктивності використовуйте оригінальний додатковий затискний патрон швидкої заміни (EY9HX110E) Panasonic (EY9HX110E). . ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ Модель EY7541 Стандартний болт : M6 – M16 Кріплення болтами Болт високої міцності : M6 – M1 Шуруп для дерева 3,5 – 9,5 мм (1/8" – 3/8") Загвинчу- вання шурупа 3,5 – 6 мм (1/8" – 1/4") Шуруп-саморіз...
  • Page 139 [Літій­іонний батарейний блок] 14,4 В 1,6 В 8,8 В EY9L40 EY9L60 EY9L80 Час зарядки Ампер- Придатний для використання: 35 хв. Придатний для використання: 45 хв. Придатний для використання: 55 хв. година Повний: 50 хв. Повний: 60 хв. Повний: 70 хв. 14,4 В EY9L41 Час зарядки Ампер- Придатний для використання: 45 хв. година Повний: 60 хв. [Нікель­металогідридний/нікель­кадмієвий батарейний блок] 7, В 9,6 В 1 В 15,6 В 18 В...
  • Page 140 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UK EY971075414 H101 Printed in China...

Table des Matières