doux des cheveux frisés à l’aide FRANCAIS du concentrateur. • Après utilisation, pousser le bou- Veuillez lire attentivement ton en position 0 et débrancher les consignes de sécurité l’appareil. • Laisser l’appareil refroidir avant avant toute utilisation de de le ranger. l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin d’assurer le fonctionnement optimal de l’appareil et éviter que des cheveux ou autres résidus ne pénètrent dans les parties in- ternes, il est recommandé de net- toyer régulièrement le filtre arrière. Pour ce faire : • Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché...
OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH This appliance is intended for pro- fessional use. Use on Alternating Please carefully read the Current (60/50 hertz) only. This safety instructions before dryer is designed to operate at 120 or 240 volts A.C. using the appliance. For use in the Euro, the voltage se- lector switch should be placed in LpA (dB(A))
Page 5
• Reattach the filter on the rear of the hairdryer and turn the filter clockwise.
Page 6
• Geschwindigkeit I: zum sanften DEUTSCH Trocknen mit den Fingern oder mit dem Diffusor für ein Brus- Bitte lesen Sie aufmerksam hing, oder zum sehr sanften die Sicherheitshinweise, Trocknen von krausem Haar mit Hilfe der Zentrierdüse. bevor Sie das Gerät in •...
Für den Betrieb mit 240 Volt Den Auswahlknopf für die Strom- spannung auf 240 drehen. Dann kann der Haartrockner mit 220 – 240 Volt Wechselstrom verwendet werden. REINIGUNG UND PFLEGE Der Filter auf der Rückseite soll- te regelmäßig gereinigt werden, damit das Gerät optimal funktio- nieren kann und keine Haare oder andere Rückstände in den Innen-...
kroezend haar heel voorzichtig NEDERLANDS droog te föhnen met een smalle blaasmond. Lees nauwkeurig de • Na gebruik, de knop in stand 0 veiligheidsvoorschriften zetten en de stekker uit het stop- contact halen. voordat u het apparaat • Laat het apparaat afkoelen alvo- gaat gebruiken.
Page 9
te voorkomen dat haren of andere dingen in het apparaat terechtko- men, raden wij aan om het achter- filter regelmatig schoon te maken. Dit doet u als volgt: • Zorg dat het apparaat uit staat en afgekoeld is, en dat de stekker uit het stopcontact is.
Page 10
un’asciugatura molto dolce dei ITALIANO capelli ricci, grazie al concentra- tore. Prima di utilizzare • Dopo l’utilizzo, posizionare il pul- l’apparecchio, leggere sante su «0» e staccare l’apparec- chio dalla corrente. attentamente le indicazioni • Lasciar raffreddare l’apparecchio in materia di sicurezza. prima di riporlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento ot- timale dell’apparecchio ed evitare che capelli o altri residui penetrino nelle parti interne, si raccomanda di pulire con regolarità il filtro po- steriore. Procedere come descritto di se- guito: • Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e freddo.
Page 12
rizado, con ayuda del concen- ESPAÑOL trador. • Después de usarlo, coloque el ¡Lea atentamente estas botón en posición «0» y desen- instrucciones de seguridad chufe el aparato. • Deje enfriar el aparato antes de antes de utilizar el aparato! guardarlo.
Page 13
evitar que cabello y otros residuos se introduzcan en el interior del mismo, recomendamos una lim- pieza regular del filtro trasero. Para ello: • Compruebe que el aparato está apagado, desenchufado y frío. • Para retirar el filtro trasero, suje- te firmemente el aparato por el mango y haga girar el filtro en el sentido inverso al de las agujas...
Page 14
brushing ou uma secagem muito PORTUGUÊS suave de cabelos frisados, com a ajuda do bico concentrador. Queira ler atentamente as • Depois de utilizar o aparelho, indicações de segurança coloque o botão na posição 0 e desligue-o. antes de utilizar o aparelho. •...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO A fim de optimizar o funciona- mento do aparelho e de evitar que cabelos ou outros resíduos penetrem nas partes internas, recomenda-se que limpe regular- mente o filtro traseiro. Para tanto: • Confirme que o aparelho está apagado, desligado e frio.
centratoren. DANSK • Efter brug skubbes knappen i position 0 og stikket tages ud af Læs sikkerhedsforanstalt- kontakten. ningerne omhyggeligt, • Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads. inden apparatet tages i brug. Anvendelse Dette apparat er udformet til pro- LpA (dB(A)) fessionel brug.
Page 17
de indre dele, anbefales det at ren- gøre bagfiltret regelmæssigt. Det gøres ved at: • Kontrollere, at apparatet er sluk- ket og afkølet, og at stikket taget ud af kontakten. • For fjernelse af bagfiltret skal du holde godt fast i apparatet og foretage en rotation af filtret mod uret.
koncentrationsmunstycket. Kon- SVENSKA centrationsmunstycket kan även användas för att torka frissiga hår Läs säkerhetsanvisnin- på ett skonsamt sätt. garna noggrant innan du • Efter användning: sätt knappen i läge 0 och dra sladden ur väggen. använder apparaten. • Låt fönen svalna innan du sätter undan den.
Page 19
hårstrån och annat skräp tränger in i de inre delarna. Så här rengör du filtret: • Försäkra dig om att apparaten är avstängd och kall, samt att slad- den är urdragen. • Håll apparaten i ett fast hand- grepp och vrid det bakre filtret motsols för att ta loss det.
tratoren. NORSK • Etter bruk, skyv knappen til po- sisjon 0, og koble apparatet fra Les sikkerhetsreglene strømkilden. grundig før apparatet • La apparatet avkjøles før du ryd- der det vekk. tas i bruk. Instruksjoner for bruk Dette apparatet er laget for profe- LpA (dB(A)) sjonell bruk.
Page 21
koblet fra strømforsyningen og at det er avkjølt. • For å fjerne filteret, hold appara- tet godt i håndtaket og vri filteret mot klokkeretningen. • Ved hjelp av en myk børste, fjern hår og andre restprodukter i fil- teret. • Sett på plass igjen filteret på baksiden av hårføneren, og roter filteret på...
asentoon 0 ja kytke laite irti verk- SUOMI kovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säi- Lue huolellisesti lyttämistä. turvallisuusohjeet ennen Laitteen käyttö laitteen käyttöä. Laite on suunniteltu ammattilais- käyttöön. Käytä laitetta ainoastaan LpA (dB(A)) vaihtovirralla (50–60 Hz). Hiusten- kuivain on suunniteltu toimimaan Hiustenkuivaaja 120 tai 240 voltin vaihtovirralla.
Page 23
• Varmista, että laite on sammu- tettu, kytketty irti verkkovirrasta ja kylmä. • Irrota takasuodatin pitämällä laitteen varresta tiukasti kiinni ja pyörittämällä suodatinta vasta- päivään. • Poista hiukset ja likahiukkaset suodattimesta pehmeällä har- jalla. • Laita hiustenkuivaajan taka- suodatin takaisin paikoilleen ja pyöritä...
Page 24
γνωμα, με τα δάκτυλα ή με το ΕΛΛΗΝΙΚΑ στόμιο συγκέντρωσης αέρα για βούρτσισμα ή για ένα πολύ Πριν από οποιαδήποτε απαλό στέγνωμα των κατσαρών χρήση της συσκευής, μαλλιών. • Ύστερα από τη χρήση, φέρνετε διαβάστε προσεκτικά τις το κουμπί στη θέση 0 και βγάζετε οδηγίες...
τάσης στη θέση 240. Έτσι το σε- σουάρ θα μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί από τα 220 έως τα 240 εναλ- λασσόμενου ρεύματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλίσετε την άριστη λειτουργία της συσκευής και για να αποφύγετε τρίχες ή άλλου είδους υπολείμματα...
Page 26
• Használat után nyomja a gombot MAGYAR 0 helyzetbe és húzza ki a készülé- ket a konnektorból. A készülék használata előtt • Hagyja kihűlni a készüléket, mie- olvassa el figyelmesen a lőtt eltenné. biztonsági utasításokat! Használati útmutató Ez a készülék professzionális hasz- LpA (dB(A)) nálatra készült.
Page 27
ni a hátsó szűrőt. Ezt az alábbiak szerint kell elvé- gezni: • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, nem csatlakozik az elektromos hálózathoz és le- hűlt. • A hátsó szűrő kivételéhez tartsa erősen a markolatot és forgassa el a szűrőt az óramutató járásával ellenkező...
układania lub delikatnego susze- POLSKI nia kręconych włosów. • Po użyciu, przesunąć wyłącznik Przed użyciem urządzenia, do pozycji 0 i wyjąć wtyczkę z dokładnie przeczytać prądu. • Pozostawić urządzenie do wysty- poniższe zalecenia gnięcia przed schowaniem. bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi LpA (dB(A)) Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego.
Page 29
Aby zapewnić optymalne działa- nie urządzenia i uniknąć zalega- nia pozostałości po suszeniu w wewnętrznych częściach suszarki zaleca się systematyczne czysz- czenie tylnego filtra. W tym celu: • Upewnić się czy urządzenie jest wyłączone z prądu i ostudzone. • Aby wyjąć tylny filtr, chwycić mocno rączkę...
pozice „0“ a odpojte přístroj. ČESKY • Před uložením vždy nechte pří- stroj vychladnout. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte Pokyny pro použití Tento přístroj byl navržen pro pro- bezpečnostní pokyny. fesionální použití. Použijte pou- ze na střídavý proud (50/60 Hz). LpA (dB(A)) Tento vysoušeč...
Page 31
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený a vychladlý. • Pro vyjmutí zadního filtru pevně přístroj držte za držadlo a otoč- te filtr proti směru hodinových ručiček. • Jemným kartáčkem vyjměte vla- sy a jiné zbytky z filtru. • Filtr umístěte zpět a otočte jej ve směru hodinových ručiček.
Page 32
нистых или вьющихся волос с РУССКИЙ помощью диффузора. • Скорость I: для мягкой сушки Прежде, чем волос с помощью пальцев или использовать аппарат, для укладки волос с помощью насадки-концентратора, или внимательно прочтите для очень мягкой сушки вью- правила техники щихся волос с помощью кон- безопасности.
Page 33
Для работы аппарата от сети с Фен для сушки напряжением 120 вольт Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан Поверните кнопку переключате- 92120, Монруж, Франция ля напряжений в положение 120. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Таким образом, ваш фен сможет работать...
Page 34
konumuna getirin ve cihazın fişi- TÜRKÇE ni elektrik prizinden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğu- Cihazı kullanmadan önce masını bekleyin. güvenlik talimatlarını Kullanım talimatları dikkatlice okuyun. Bu cihaz profesyonel bir kullanım için tasarlanmıştır. Sadece alter- LpA (dB(A)) natif akım ile kullanınız (50/60 Hz). Bu saç...
Page 35
önlemek için, arka filtrenin düzenli olarak temizlenmesi önerilmek- tedir. Bunun için: • Cihazın kapalı, fişinin prizden çekilmiş ve soğumuş olmasından emin olun. • Arka filtreyi çıkarmak için, cihazı sapından sıkıca tutunuz ve filtreyi saatin aksi yönünde çeviriniz. • Yumuşak bir fırça yardımıyla saç- ları...
Page 36
švelniai, suimant pirštais LIETUVIŲ koncentruojamuoju antgaliu atliekant sušukavimą, arba norint Prieš naudodami prietaisą, koncentruojamuoju antgaliu atidžiai perskaitykite labai švelniai išdžiovinti smulkiai garbanotus plaukus. saugos nurodymus. • Baigus naudoti nuspausti mygtuką į poziciją 0 ir ištraukti LpA (dB(A)) prietaisą iš elektros lizdo. •...
džiovintuvu esant 220–240 voltų kintamajai įtampai. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Norėdami užtikrinti, kad prietaisas veiktų optimaliai ir plaukai ar kiti nešvarumai nepatektų į vidines dalis, rekomenduojama reguliariai valyti užpakalinį filtrą. Tai daroma šitaip: • įsitikinkite, prietaisas išjungtas, ištrauktas iš elektros lizdo ir atvėsęs; •...
concentratorului. ROMÂNĂ • După utilizare, apăsați butonul în poziția 0 și deconectați aparatul. Citiți cu atenție • Lăsați aparatul să se răcească instrucțiunile de siguranță înainte de a-l depozita. înainte de a utiliza aparatul. Instrucțiuni de utilizare Acest aparat a fost conceput LpA (dB(A)) pentru uz profesional.
Page 39
preveni pătrunderea părului sau a altor reziduuri în părțile interioare, se recomandă curățarea în mod regulat a filtrului din spate. Pentru a face acest lucru: • Asigurați-vă că aparatul este oprit, deconectat și răcit. • Pentru a scoate filtrul din spate, țineți bine aparatul de mâner și rotiți filtrul spre stânga.
Page 40
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2018/11...