Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Sèche-cheveux de voyage
Travel hair dryer
BAB5510E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BaByliss PRO BamBino BAB5510E

  • Page 1 Sèche-cheveux de voyage Travel hair dryer BAB5510E...
  • Page 2: Sèche-Cheveux Babylisspro® Bambino

    doux des cheveux frisés à l’aide FRANCAIS du concentrateur. • Après utilisation, pousser le bou- Veuillez lire attentivement ton en position 0 et débrancher les consignes de sécurité l’appareil. • Laisser l’appareil refroidir avant avant toute utilisation de de le ranger. l’appareil.
  • Page 3: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin d’assurer le fonctionnement optimal de l’appareil et éviter que des cheveux ou autres résidus ne pénètrent dans les parties in- ternes, il est recommandé de net- toyer régulièrement le filtre arrière. Pour ce faire : • Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché...
  • Page 4: Cleaning And Maintenance

    OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH This appliance is intended for pro- fessional use. Use on Alternating Please carefully read the Current (60/50 hertz) only. This safety instructions before dryer is designed to operate at 120 or 240 volts A.C. using the appliance. For use in the Euro, the voltage se- lector switch should be placed in LpA (dB(A))
  • Page 5 • Reattach the filter on the rear of the hairdryer and turn the filter clockwise.
  • Page 6 • Geschwindigkeit I: zum sanften DEUTSCH Trocknen mit den Fingern oder mit dem Diffusor für ein Brus- Bitte lesen Sie aufmerksam hing, oder zum sehr sanften die Sicherheitshinweise, Trocknen von krausem Haar mit Hilfe der Zentrierdüse. bevor Sie das Gerät in •...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Für den Betrieb mit 240 Volt Den Auswahlknopf für die Strom- spannung auf 240 drehen. Dann kann der Haartrockner mit 220 – 240 Volt Wechselstrom verwendet werden. REINIGUNG UND PFLEGE Der Filter auf der Rückseite soll- te regelmäßig gereinigt werden, damit das Gerät optimal funktio- nieren kann und keine Haare oder andere Rückstände in den Innen-...
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    kroezend haar heel voorzichtig NEDERLANDS droog te föhnen met een smalle blaasmond. Lees nauwkeurig de • Na gebruik, de knop in stand 0 veiligheidsvoorschriften zetten en de stekker uit het stop- contact halen. voordat u het apparaat • Laat het apparaat afkoelen alvo- gaat gebruiken.
  • Page 9 te voorkomen dat haren of andere dingen in het apparaat terechtko- men, raden wij aan om het achter- filter regelmatig schoon te maken. Dit doet u als volgt: • Zorg dat het apparaat uit staat en afgekoeld is, en dat de stekker uit het stopcontact is.
  • Page 10 un’asciugatura molto dolce dei ITALIANO capelli ricci, grazie al concentra- tore. Prima di utilizzare • Dopo l’utilizzo, posizionare il pul- l’apparecchio, leggere sante su «0» e staccare l’apparec- chio dalla corrente. attentamente le indicazioni • Lasciar raffreddare l’apparecchio in materia di sicurezza. prima di riporlo.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento ot- timale dell’apparecchio ed evitare che capelli o altri residui penetrino nelle parti interne, si raccomanda di pulire con regolarità il filtro po- steriore. Procedere come descritto di se- guito: • Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e freddo.
  • Page 12 rizado, con ayuda del concen- ESPAÑOL trador. • Después de usarlo, coloque el ¡Lea atentamente estas botón en posición «0» y desen- instrucciones de seguridad chufe el aparato. • Deje enfriar el aparato antes de antes de utilizar el aparato! guardarlo.
  • Page 13 evitar que cabello y otros residuos se introduzcan en el interior del mismo, recomendamos una lim- pieza regular del filtro trasero. Para ello: • Compruebe que el aparato está apagado, desenchufado y frío. • Para retirar el filtro trasero, suje- te firmemente el aparato por el mango y haga girar el filtro en el sentido inverso al de las agujas...
  • Page 14 brushing ou uma secagem muito PORTUGUÊS suave de cabelos frisados, com a ajuda do bico concentrador. Queira ler atentamente as • Depois de utilizar o aparelho, indicações de segurança coloque o botão na posição 0 e desligue-o. antes de utilizar o aparelho. •...
  • Page 15: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO A fim de optimizar o funciona- mento do aparelho e de evitar que cabelos ou outros resíduos penetrem nas partes internas, recomenda-se que limpe regular- mente o filtro traseiro. Para tanto: • Confirme que o aparelho está apagado, desligado e frio.
  • Page 16: Rengøring Og Vedligeholdelse

    centratoren. DANSK • Efter brug skubbes knappen i position 0 og stikket tages ud af Læs sikkerhedsforanstalt- kontakten. ningerne omhyggeligt, • Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads. inden apparatet tages i brug. Anvendelse Dette apparat er udformet til pro- LpA (dB(A)) fessionel brug.
  • Page 17 de indre dele, anbefales det at ren- gøre bagfiltret regelmæssigt. Det gøres ved at: • Kontrollere, at apparatet er sluk- ket og afkølet, og at stikket taget ud af kontakten. • For fjernelse af bagfiltret skal du holde godt fast i apparatet og foretage en rotation af filtret mod uret.
  • Page 18: Rengöring Och Underhåll

    koncentrationsmunstycket. Kon- SVENSKA centrationsmunstycket kan även användas för att torka frissiga hår Läs säkerhetsanvisnin- på ett skonsamt sätt. garna noggrant innan du • Efter användning: sätt knappen i läge 0 och dra sladden ur väggen. använder apparaten. • Låt fönen svalna innan du sätter undan den.
  • Page 19 hårstrån och annat skräp tränger in i de inre delarna. Så här rengör du filtret: • Försäkra dig om att apparaten är avstängd och kall, samt att slad- den är urdragen. • Håll apparaten i ett fast hand- grepp och vrid det bakre filtret motsols för att ta loss det.
  • Page 20: Rengjøring Og Vedlikehold

    tratoren. NORSK • Etter bruk, skyv knappen til po- sisjon 0, og koble apparatet fra Les sikkerhetsreglene strømkilden. grundig før apparatet • La apparatet avkjøles før du ryd- der det vekk. tas i bruk. Instruksjoner for bruk Dette apparatet er laget for profe- LpA (dB(A)) sjonell bruk.
  • Page 21 koblet fra strømforsyningen og at det er avkjølt. • For å fjerne filteret, hold appara- tet godt i håndtaket og vri filteret mot klokkeretningen. • Ved hjelp av en myk børste, fjern hår og andre restprodukter i fil- teret. • Sett på plass igjen filteret på baksiden av hårføneren, og roter filteret på...
  • Page 22: Puhdistus Ja Huolto

    asentoon 0 ja kytke laite irti verk- SUOMI kovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säi- Lue huolellisesti lyttämistä. turvallisuusohjeet ennen Laitteen käyttö laitteen käyttöä. Laite on suunniteltu ammattilais- käyttöön. Käytä laitetta ainoastaan LpA (dB(A)) vaihtovirralla (50–60 Hz). Hiusten- kuivain on suunniteltu toimimaan Hiustenkuivaaja 120 tai 240 voltin vaihtovirralla.
  • Page 23 • Varmista, että laite on sammu- tettu, kytketty irti verkkovirrasta ja kylmä. • Irrota takasuodatin pitämällä laitteen varresta tiukasti kiinni ja pyörittämällä suodatinta vasta- päivään. • Poista hiukset ja likahiukkaset suodattimesta pehmeällä har- jalla. • Laita hiustenkuivaajan taka- suodatin takaisin paikoilleen ja pyöritä...
  • Page 24 γνωμα, με τα δάκτυλα ή με το ΕΛΛΗΝΙΚΑ στόμιο συγκέντρωσης αέρα για βούρτσισμα ή για ένα πολύ Πριν από οποιαδήποτε απαλό στέγνωμα των κατσαρών χρήση της συσκευής, μαλλιών. • Ύστερα από τη χρήση, φέρνετε διαβάστε προσεκτικά τις το κουμπί στη θέση 0 και βγάζετε οδηγίες...
  • Page 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    τάσης στη θέση 240. Έτσι το σε- σουάρ θα μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί από τα 220 έως τα 240 εναλ- λασσόμενου ρεύματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλίσετε την άριστη λειτουργία της συσκευής και για να αποφύγετε τρίχες ή άλλου είδους υπολείμματα...
  • Page 26 • Használat után nyomja a gombot MAGYAR 0 helyzetbe és húzza ki a készülé- ket a konnektorból. A készülék használata előtt • Hagyja kihűlni a készüléket, mie- olvassa el figyelmesen a lőtt eltenné. biztonsági utasításokat! Használati útmutató Ez a készülék professzionális hasz- LpA (dB(A)) nálatra készült.
  • Page 27 ni a hátsó szűrőt. Ezt az alábbiak szerint kell elvé- gezni: • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, nem csatlakozik az elektromos hálózathoz és le- hűlt. • A hátsó szűrő kivételéhez tartsa erősen a markolatot és forgassa el a szűrőt az óramutató járásával ellenkező...
  • Page 28: Czyszczenie I Konserwacja

    układania lub delikatnego susze- POLSKI nia kręconych włosów. • Po użyciu, przesunąć wyłącznik Przed użyciem urządzenia, do pozycji 0 i wyjąć wtyczkę z dokładnie przeczytać prądu. • Pozostawić urządzenie do wysty- poniższe zalecenia gnięcia przed schowaniem. bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi LpA (dB(A)) Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego.
  • Page 29 Aby zapewnić optymalne działa- nie urządzenia i uniknąć zalega- nia pozostałości po suszeniu w wewnętrznych częściach suszarki zaleca się systematyczne czysz- czenie tylnego filtra. W tym celu: • Upewnić się czy urządzenie jest wyłączone z prądu i ostudzone. • Aby wyjąć tylny filtr, chwycić mocno rączkę...
  • Page 30: Čištění A Údržba

    pozice „0“ a odpojte přístroj. ČESKY • Před uložením vždy nechte pří- stroj vychladnout. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte Pokyny pro použití Tento přístroj byl navržen pro pro- bezpečnostní pokyny. fesionální použití. Použijte pou- ze na střídavý proud (50/60 Hz). LpA (dB(A)) Tento vysoušeč...
  • Page 31 • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený a vychladlý. • Pro vyjmutí zadního filtru pevně přístroj držte za držadlo a otoč- te filtr proti směru hodinových ručiček. • Jemným kartáčkem vyjměte vla- sy a jiné zbytky z filtru. • Filtr umístěte zpět a otočte jej ve směru hodinových ručiček.
  • Page 32 нистых или вьющихся волос с РУССКИЙ помощью диффузора. • Скорость I: для мягкой сушки Прежде, чем волос с помощью пальцев или использовать аппарат, для укладки волос с помощью насадки-концентратора, или внимательно прочтите для очень мягкой сушки вью- правила техники щихся волос с помощью кон- безопасности.
  • Page 33 Для работы аппарата от сети с Фен для сушки напряжением 120 вольт Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан Поверните кнопку переключате- 92120, Монруж, Франция ля напряжений в положение 120. Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Таким образом, ваш фен сможет работать...
  • Page 34 konumuna getirin ve cihazın fişi- TÜRKÇE ni elektrik prizinden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğu- Cihazı kullanmadan önce masını bekleyin. güvenlik talimatlarını Kullanım talimatları dikkatlice okuyun. Bu cihaz profesyonel bir kullanım için tasarlanmıştır. Sadece alter- LpA (dB(A)) natif akım ile kullanınız (50/60 Hz). Bu saç...
  • Page 35 önlemek için, arka filtrenin düzenli olarak temizlenmesi önerilmek- tedir. Bunun için: • Cihazın kapalı, fişinin prizden çekilmiş ve soğumuş olmasından emin olun. • Arka filtreyi çıkarmak için, cihazı sapından sıkıca tutunuz ve filtreyi saatin aksi yönünde çeviriniz. • Yumuşak bir fırça yardımıyla saç- ları...
  • Page 36 švelniai, suimant pirštais LIETUVIŲ koncentruojamuoju antgaliu atliekant sušukavimą, arba norint Prieš naudodami prietaisą, koncentruojamuoju antgaliu atidžiai perskaitykite labai švelniai išdžiovinti smulkiai garbanotus plaukus. saugos nurodymus. • Baigus naudoti nuspausti mygtuką į poziciją 0 ir ištraukti LpA (dB(A)) prietaisą iš elektros lizdo. •...
  • Page 37: Valymas Ir Priežiūra

    džiovintuvu esant 220–240 voltų kintamajai įtampai. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Norėdami užtikrinti, kad prietaisas veiktų optimaliai ir plaukai ar kiti nešvarumai nepatektų į vidines dalis, rekomenduojama reguliariai valyti užpakalinį filtrą. Tai daroma šitaip: • įsitikinkite, prietaisas išjungtas, ištrauktas iš elektros lizdo ir atvėsęs; •...
  • Page 38: Curățare Și Întreținere

    concentratorului. ROMÂNĂ • După utilizare, apăsați butonul în poziția 0 și deconectați aparatul. Citiți cu atenție • Lăsați aparatul să se răcească instrucțiunile de siguranță înainte de a-l depozita. înainte de a utiliza aparatul. Instrucțiuni de utilizare Acest aparat a fost conceput LpA (dB(A)) pentru uz profesional.
  • Page 39 preveni pătrunderea părului sau a altor reziduuri în părțile interioare, se recomandă curățarea în mod regulat a filtrului din spate. Pentru a face acest lucru: • Asigurați-vă că aparatul este oprit, deconectat și răcit. • Pentru a scoate filtrul din spate, țineți bine aparatul de mâner și rotiți filtrul spre stânga.
  • Page 40 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2018/11...

Table des Matières