Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Casque séchoir portable Ionic
Ionic portable hood dryer
I O N I C
BAB6910E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BaByliss PRO BAB6910E

  • Page 1 Casque séchoir portable Ionic Ionic portable hood dryer I O N I C BAB6910E...
  • Page 3 Se placer face IONIC PORTABLE au casque et tirer légèrement sur la fixation qui le maintient fermé (1). BaBylissPRO® BAB6910E Saisir en même temps la poignée (2) et tirer vers le haut pour déplier le Ce casque-séchoir portable très casque.
  • Page 4 Avant toute nouvelle utilisation, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec. IMPORTANT Le casque -séchoir BAB6910E BaBylissPRO® est doté d’un ther- mostat de sécurité. En cas de sur- chauffe, l’appareil s’éteint automati- quement. Après quelques minutes, il se remet en marche.
  • Page 5 Facing the PORTABLE HOOD DRYER front of the dryer, release the front hood latch (1) by bending the latch BAB6910E slightly toward you. Lift the hood and stem up and forward by the This very compact table dryer is...
  • Page 6 opens or closes vents (6) that af- fect the distribution of air flow inside the hood. TO CLOSE THE HOOD Turn the switch to «off». Unplug the appliance and store the cord in its compartment in the hood dryer base (7). Being careful to support the hood, push the hood lock downwards to release the...
  • Page 7 Es ist ebenfalls erwiesen, dass die TRAGBARE Ionentechnologie die Wirkung Haarpflegeprodukten IONIC-TROCKENHAUBE günstigt. BaBylissPRO® BAB6910E ÖFFNEN UND EINSTELLEN DER Diese tragbare Trockenhaube ist TROCKENHAUBE sehr kompakt und ideal für die ar- Die Haube vor dem Öffnen auf beit von frisören auf hausbesuch.
  • Page 8 Tuch und etwas mil- des Reinigungsmittel verwenden. Vor dem erneuten Gebrauch nach- prüfen, ob das Gerät vollständig getrocknet ist. WICHTIG Trockenhaube BAB6910E BaBylissPRO® ist mit einem Si- cherheitsthermostat ausgestat- tet. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach...
  • Page 9 NEDERLANDS DROOGKAP De droogkap op een tafel plaat- IONENHAARDROOGKAP sen vooraleer deze te openen. BaBylissPRO® BAB6910E Tegenover de kap gaan staan en lichtjes aan de bevestiging trek- ken die deze gesloten houdt (1). Deze uiterst compacte draagbare Tegelijk de handgreep (2) vastne-...
  • Page 10 Voor elk nieuw gebruik nagaan of het apparaat wel goed droog is. BELANGRIJK De BAB6910E BaBylissPRO® droog- kap is voorzien van een veilig- heidsthermostaat. In geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Na en- kele minuten wordt het opnieuw ingeschakeld.
  • Page 11 CASCO ASCIUGACAPELLI APERTURA E REGOLAZIONE DEL CASCO PORTATILE Poggiare il casco asciugacapel- BaBylissPRO® BAB6910E li su un tavolo prima di aprirlo. Mettersi di fronte al casco e tirare Questo asciugacapelli portatile leggermente il blocco che lo tiene estremamente compatto è ideale chiuso (1).
  • Page 12 Prima di un altro utilizzo, verificare che l’apparecchio sia perfettamente asciutto. IMPORTANTE Il casco asciugacapelli BAB6910E BaBylissPRO® è dotato di ter- mostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente. Si riaccende dopo alcuni minuti.
  • Page 13 Coló- portátil BaBylissPRO® quese frente al secador y tire lige- ramente del pestillo que lo man- BAB6910E tiene cerrado (1). Al mismo tiempo, tómelo por el asa (2) y tire hacia Este casco secador portátil muy arriba para abrirlo.
  • Page 14 Antes de utilizarlo de nuevo, verifique que el aparato está total- mente seco. IMPORTANTE El secador de casco BAB6910E BaBylissPRO® está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecarga, se apaga automáti- camente. Después de unos minu- tos se vuelve a poner en marcha.
  • Page 15 IÓNICO PORTÁTIL Coloque-se à frente do capacete e puxe ligeiramente a fixação que BaBylissPRO® BAB6910E o mantém fechado (1). Segure ao mesmo tempo no punho (2) e Este secador de capacete portátil puxe-o para cima para abrir o ca- muito compacto é...
  • Page 16 Não utilize o aparelho enquanto não estiver completamente seco. IMPORTANTE O secador de capacete BAB6910E BaBylissPRO® está equipado com um termóstato de segurança. Em caso de sobreaquecimento, o apa- relho desliga-se automaticamente e passados alguns minutos, volta a pôr-se a trabalhar.
  • Page 17 åbner den. Sæt dig over TØRREHJELM FRA for hjelmen og træk lidt i låseme- kanismen, som holder den lukket BaBylissPRO® BAB6910E (1). Hold samtidig fast om grebet (2) og træk opad for at folde hjel- Denne meget kompakte bærbare men ud.
  • Page 18 Sørg altid for at apparatet er fuldstændigt tørt, inden den bruges igen. VIGTIGT Tørrehjelmen BAB6910E BaBy- lissPRO® er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde af overophedning slukkes ap- paratet automatisk. Efter nogle minutter starter den igen. Kon- trollér dog at ventilationshul-...
  • Page 19 Placera dig fram- TORKHUV för huven och dra lätt i spärrhaken som håller den stängd (1). Ta på BaBylissPRO® BAB6910E samma gång tag i handtaget (2) och dra uppåt för att fälla ut hu- Denna mycket kompakta BÄR- ven.
  • Page 20 Då apparaten skall användas på nytt bör man kontrollera att den är fullständigt torr. VIKTIGT Torkhuven BAB6910E BaBylis- sPRO® är försedd med en säker- hetstermostat. Vid överhettning stängs apparaten automatiskt. Ef- ter några minuter startar den igen. Man bör emellertid kontroller så...
  • Page 21 TØRKEHETTEN Sett tørkehetten på ett bord før du BÆRBAR IONISK åpner den. Stå foran hetten og dra BaBylissPRO® BAB6910E lett i låsen som holder hetten luk- ket (1). Ta samtidig tak i håndtaket TØRKEHETTE (2) og dra oppover for å folde ut hetten.
  • Page 22 å ren- gjøre tørkehetten med. Kontroller alltid at tørkehetten er helt tørr før du bruker den. VIKTIG Tørkehetten BAB6910E BaBylissPRO® har en sikkerhetstermostat. Ved overoppheting vil apparatet au- tomatisk slukkes. Etter noen mi- nutter, starter den igjen. Man bør imidlertid kontrollere at luftven- tilene (på...
  • Page 23 KANNETTAVA IONINEN le ennen kuin avaat sen. Asetu kui- KUOMUKUIVAAJA vaajaa vastapäätä ja vedä kevyesti kuivaajan kiinnityssalpaa (1). Ota BaBylissPRO® BAB6910E samaan aikaan kiinni kuomun kah- vasta (2) ja vedä sitä ylöspäin niin, Pienikokoinen kannettava kuo- että kuomu aukeaa. Varmista että...
  • Page 24 Varmista en- nen uudelleenkäyttöä, että laite on täysin kuiva. TÄRKEÄÄ BaBylissPRO® BAB6910E kuomu- kuivaaja on varustettu turvater- mostaatilla. Ylikuumetessa laite sammuu automaattisesti. Muuta- man minuutin jälkeen se käynnis- tyy uudelleen. Tarkista kuitenkin että...
  • Page 25 ΦΟΡΗΤΗ ΙΟΝΤΙΚΗ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΣΚΑΣ ΚΑΣΚΑ-ΣΕΣΟΥΑΡ Πριν να ανοίξετε την κάσκα-σεσουάρ, BaBylissPRO® BAB6910E τοποθετήστε τη επάνω σε ένα τραπέ- ζι. Σταθείτε μπροστά από την κάσκα Αυτή η υπέρ συμπαγής φορητη κά- και τραβάτε απαλά την ασφάλεια που σκα-σεσουάρ είναι ιδανική για την ερ- την...
  • Page 26 ήπιο απορρυπαντικό. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εί- ναι εντελώς στεγνή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η κάσκα-σεσουάρ BAB6910E BaByliss PRO® διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφα- λείας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σβήνει αυτομάτως. Μετά από μερικά λεπτά αρχίζει πάλι να...
  • Page 27 HORDOZHATÓ IONOS asztalra, mielőtt kinyitná. Álljon a HAJSZÁRÍTÓ BÚRA búrával szemben és húzza meg enyhén a rögzítését, amely zárt BaBylissPRO® BAB6910E állapotban tartja (1). Fogja meg közben a fogantyút (2) és húzza Ez a nagyon kis helyet foglaló, felfelé búra kihajtásához.
  • Page 28 átitatott rongyot. Minden újabb használat előtt ellenőrizze, hogy készülék teljesen száraz legyen. FONTOS A BAB6910E BaBylissPRO® búrás hajszárító biztonsági termos- ztáttal van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan leáll. Néhány perc elteltével ismét bekapcsolódik. Ellenőrizze...
  • Page 29 STOJĄCA Z JONIZACJĄ Przed otworzeniem suszarki sto- jącej, postawić ją na stole. Ustawić firmy BaBylissPRO® się na przeciwko suszarki i lekko BAB6910E pociągnąć występ blokujący (1). Jednocześnie złapać za uchwyt (2) Przenośna bardzo kompaktowa i pociągnąć do góry, aby rozłożyć...
  • Page 30 środka czyszczącego. Przed ponownym użyciem, upew- nić się czy urządzenie jest suche. WAŻNE Suszarka stojąca BAB6910E firmy BaBylissPRO® wyposażona jest w termostat bezpieczeństwa. W razie przegrzania urządzenie wy- łącza się automatycznie. Po kilku minutach włącza się ponownie.
  • Page 31 PŘENOSNÁ VYSOUŠECÍ proti sobě a lehce zatáhněte za IONICKÁ HELMA fixaci, která ji udržuje zavřenou (1). Současně uchopte držadlo (2) BaBylissPRO® BAB6910E a zatáhněte směrem nahoru, hel- ma se rozevře. Zkontrolujte, zda Tato PŘENOSNÁ vysoušecí velmi je helma správně zafixována v kompaktní...
  • Page 32 čistícím prostředkem. Před kaž- dým dalším použitím se přesvědč- te, zda je přístroj dokonale suchý. DŮLEŽITÉ Vysoušecí helma BAB6910E BaBylissPRO® je vybavena bezpeč- nostním termostatem. V případě přehřátí se přístroj automaticky vypne. Po několika minutách se opět uvede do provozu. Před dalším použitím vysoušecí...
  • Page 33 КОЛПАК С ФУНКЦИЕЙ вающие волос кутикулы смыка- ются, волосы приобретают ИОНИЗАЦИИ блеск и мягкость и легко пода- BaBylissPRO® BAB6910E ются расчесыванию. Доказано также, что технология Исключительно компактный пе- ионизации усиливает воздей- реносной сушуар-колпак идеа- ствие препаратов для ухода за лен для работы парикмахеров...
  • Page 34 ностью ли он высох. врежденных или искусственно ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ наращенных волос. Как правило, рекомендуется на- Колпак-сушуар BAB6910E марки чинать сушку, установив пере- BaBylissPRO® оснащен термоста- ключатель в положение II, и за- том безопасности. В случае пе- канчивать с переключателем в...
  • Page 35 önünde durun ve kaskı kapalı TÜRKÇE tutan tespit unsurunu hafifçe çe- kin (1). Aynı zamanda sapı tutun (2) BaBylissPRO® BAB6910E ve kaskı açmak için yukarı doğru TAŞINABİLİR İYONİK çekin. Kaskın açık pozisyonda blo- ke olmasından emin olun: aşağıda KURUTMA KASKI yer alan tespit parçasından (3) bir...
  • Page 36 Her yeni kullanımdan önce, ciha- zın tamamen kuru olmasından emin olun. ÖNEMLİ BAB6910E BaBylissPRO® kurutma kaskı, bir emniyet termostatı do- nanımlıdır. Aşırı ısınma halinde cihaz otomatik olarak kapanır. Bir- kaç dakika sonra, yeniden çalışır. Bununla birlikte, kurutma kaskını...
  • Page 37 GAUBTO ATLENKIMAS IR LIETUVIŲ SUREGULIAVIMAS Prieš atlenkdami plaukų džiovini- BaByliss PRO® BAB6910E mo gaubtą padėkite jį ant stalo. JONINIS NEŠIOJAMASIS Atsistokite priešais gaubtą ir len- gvai timptelėkite už užrakto, kuris PLAUKŲ DŽIOVINIMO gaubtą laiko sulankstytą (1). Kad GAUBTAS gaubtas išsilankstytų, vienu metu suimkite rankenėlę...
  • Page 38 rę ar į dešinę, kad atsidarytumėte ar uždarytumėte oro angas (6), ir pakeistumėte oro kryptį gaubte. GAUBTO SUDĖJIMAS Išjungti prietaisą. Leiskite atvėsti. Išjunkite iš lizdo ir įdėkite laidą į jam skirtą vietą (7). Atblokuokite gaubtą paspaudžiant užraktą že- myn. Sulankstykite gaubtą. Prieš paimant už...
  • Page 39 PORTABIL DE TIP CASCĂ chide. Ținând uscătorul cu fața spre dumneavoastră, eliberați BaBylissPRO® BAB6910E închizătoarea din față a căștii (1), îndoind ușor închizătoarea către Acest uscător de masă foarte com- dvs. Ridicați casca și trageți-o în pact este perfect pentru stiliștii sus pe tijă...
  • Page 40 uscării în poziția I. dacă orificiile de aerisire (din par- Reglați orificiile de aerisire așa tea superioară a căștii și de la bază) încât în partea de sus, față sau sunt curate și neobstrucționate. spate ale capului să fie un flux mai Curățați după...
  • Page 44 BabylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 01...