INSTRUCTIONS FOR THE USER AND THE INSTALLER • INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR ET L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES POR EL USUARIO Y POR EL INSTALADOR • OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ
• The piping system used on the system is
resistant to rain and moisture.
• The hot water piping system is thermal
insulated.
• Sk maximum (snow load) is 2kN/m²
according to ENV 01/03/1991, and Vm
(mean wind speed) is 180 km/h. Attention:
This equipment can be installed in areas
with snow load values under 2kN / m² and
the wind speed average under 180 km/h.
• Our equipments can be only installed
with safety valve on the inlet cold water.
• The operation of the system can start
since everything was checked and is
correct. The end user should also confirm
that everything is correct. Furthermore,
it should check the general state of
metallic structure as well, screws and
nuts, in order to detect any type of wear or
damage. This is especially important in
marine environments. The charges from
these repairs will be the responsibility of
the owner.
• The MEGASUN system should be
installed as close as possible to the place
of consumption of hot water. It is very
important to inform end user, of technical
aspects of installation, to agree with him
all the details in this way, a secure
installation and aesthetics possible,
respecting the appearance of the building
where it will be performed.
• The MEGASUN system can be installed
on the roof, terrace or garden, on a
firm surface and sturdy, which does not
receive shade of nearby obstacles in
any season.
• Comply with current regulations on
water and electricity installations. Keep
in mind the local conditions of wind,
especially during assembly. The damage
resulting from faulty installation are not
covered under warranty.
• The tank must be full of water before
filling the primary circuit or filled with the
heat transfer fluid before connecting the
electrical resistance backup.
• After finished the system installation,
make sure that all leftover materials used
on the installation, are collected, since
they may cause injury or damage to third
parties .
• a hose must be used for hot water
draining to the nearest gutter, to avoid
damage in materials or people.
WarNING:
THE
INSTaLLaTIoN
SHouLd NoT CoMproMISE THE
STruCTuraL INTEGrITy oF THE
BuILdING oN WHICH IS INSTaLLEd.
• After the installation is complete, the
installer will have to inform the client
about the functioning of the system.
• In the case of any malfunction of
the system, we recommend the client
to contact the installer as he knows
all of the various parameters and the
possible particular characteristics of the
installation. Conditions as before the
installation .
• Before putting the system in operation,
the installer must check all the valves and
fittings, including also the loop circuit as
well as the main water tank.
• The heat transfer liquid is propylene
glycol
• El sistema de tuberías que se utiliza en
el equipo es impermeable e impenetrable
por la humedad.
• El sistema de tuberías de agua caliente
cuenta con aislamiento térmico .
• El peso máximo de nieve permitido es
de 2kN/m
, según el ENV 01/03/1991,
2
y la media de la velocidad de viento
permitida es de 180km/h.
Atención: Este equipo debe ser instalado
en zonas donde el peso de nieve sea
inferior a 2kN/m
y la media de la
2
velocidad del viento sea inferior a 180
km/h.
• Nuestro equipo debe instalarse sólo con
una válvula de seguridad en la entrada
del agua fría para evitar la sobrepresión y
con una válvula de seguridad para evitar
el recalentamiento .
• El equipo puede empezar a funcionar
una vez comprobado que todo funcione
bien.
• El usuario final debe también asegurarse
de que todo funcione bien. Puede utilizar
el comprobante como garantía.
• Revisar las juntas de culata, las válvulas,
las piezas de recambio y el aislamiento
térmico (si hace falta, sustituirlo).
Asimismo, revisar la condición general
de la estructura metálica, los tornillos
y las tuercas, para comprobar si hay
daños y averías. Esto es muy importante
en zonas que se encuentran cerca del
mar. El propietario se hará cargo de las
reparaciones .
• El equipo de MEGASUN debe ser
instalado lo más cerca posible del
lugar de consumo de agua caliente. Es
importante informar al usuario final de
los aspectos técnicos de la instalación
para acordar con éste los detalles que
procedan y conseguir, de esta forma,
una instalación segura y lo más estética
posible, respetando el conjunto de la
edificación en la que tenga lugar dicha
instalación.
• El equipo de MEGASUN puede
instalarse en tejado, pretil o jardín, sobre
una superficie firme y resistente que no
reciba sombra de obstáculos cercanos
durante ninguna estación del año.
• Deben respetarse las normativas
vigentes relativas al suministro eléctrico
y abastecimiento de agua. El viento de la
zona ha de tomarse en cuenta siempre,
especialmente, durante el montaje. Los
daños provocados por una instalación
incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
• El tanque debe estar completamente
lleno de agua antes de proceder a llenar
el circuito primario del fluido térmico y
antes de conectar la resistencia eléctrica
de reserva.
• Tras finalizar la instalación del equipo,
asegurarse de haber recogido todos los
materiales relativos a la instalación, ya
que se pueden ocasionar lesiones o
daños a terceras personas.
• El sistema de tuberías utilizado en el
equipo es impermeable e impenetrable
por la humedad.
• Todas las tuberías de traslado de agua
caliente cuentan con un aislamiento
térmico .
• Para el drenaje del agua caliente al
alcantarillado más cercano, se debe
utilizar un tubo para evitar daños
materiales y/o personales.
• Tras finalizar la instalación, el técnico
debe informar al cliente cómo funciona
el equipo.
• El fluido de traslado de calor es
propilenglicol .
aTENCIÓN: La INSTaLaCIÓN No
dEBErÍa aLTErar La INTEGrIdad
ESTruCTuraL dEL EdIFICIo.
• Le système de tuyauterie utilisé dans
le système est imperméable et étanche
à l'humidité.
• Le système de conduite d'eau chaude
est isolé thermiquement.
• Le poids maximal de neige est de 2 kN/
m2, conformément à l'ENV 01/03/1991, et
la vitesse moyenne de vent autorisée est
de 180km/h. Attention: Cet équipement
doit être installé dans les zones où le
poids de neige est inférieur à 2 kN/m2 et
la vitesse moyenne de vent est inférieure
à 180 km/h.
• Notre équipement ne doit être installé
qu'avec une soupape de sécurité à
l'entrée de l'eau froide pour éviter la
surpression, ainsi qu'avec une soupape
de sécurité pour éviter la surchauffe. Il y
a un circuit de surchauffe avec des tubes
métalliques (cuivre, acier inoxydable
et acier) pour extraire l'eau chaude.
Ce réseau de tuyauteries est relié au
système de sortie de l'équipement.
Ce système ne devrait pas causer
de problèmes à n'importe quel autre
matériau de construction.
• Le système peut être opérationnel
lorsque tout a été testé et fonctionne
correctement. L'utilisateur final doit
aussi s'assurer que tout fonctionne
correctement et utilisera la recette
comme une garantie. En outre, vérifiez
l'état général des structures métalliques,
boulons et écrous afin d'identifier toute
détérioration ou dommages. Ceci est
particulièrement important dans les zones
côtières. L e coût de ces réparations est
supporté par le propriétaire .
• Le système MEGASUN doit être installé
aussi près que possible du point de
la consommation d'eau chaude. Il est
essentiel que les utilisateurs finaux soient
informés sur les aspects techniques de
l'installation et qu'ils conviennent à tous
les détails d'une installation sécurisée et
à son esthétique, à l'égard de l'apparence
de l'immeuble où l'installation aura lieu.
• Le système MEGASUN peut être installé
sur le toit, un banc ou au jardin, sur une
surface stable et durable qui n'est pas
masquée par des obstacles adjacents à
tout moment de l'année. Les dommages
qui sont dus à une mauvaise installation
ne sont pas couverts par la garantie.
• Le réservoir doit être rempli d'eau
avant le remplissage du circuit primaire
et être rempli du fluide de transfert de
chaleur avant de connecter la résistance
électrique d'appoint.
• Après la fin de l'installation du système,
assurez-vous de recueillir tous les
matériaux laissés par l'installation, car
ils peuvent causer des blessures ou des
dommages à des tiers.
• Le système de tuyauterie utilisé dans les
équipements est imperméable et étanche
à l'humidité.
• Toutes les conduites de distribution
d'eau chaude sont isolées thermiquement.
• Pour vidanger l'eau chaude dans le
tuyau d'évacuation le plus proche un tube
doit être utilisé pour éviter les dommages
au matériel ou aux personnes.
aTTENTIoN: L'INSTaLLaTIoN NE
doIT paS pErTurBEr L'INTÉGrITÉ
STRUCTURALE DU BÂTIMENT.
•Το
σύστημα
σωληνώσεων
που
χρησιμοποιείται
στο
σύστημα
είναι
αδιάβροχο και αδιαπέραστο από την
υγρασία.
•Το σύστημα σωληνώσεων ζεστού νερού
είναι θερμικά μονωμένο.
•Το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος χιονιού
είναι 2 kN/m2, σύμφωνα με το ENV
01/03/1991, και η μέση επιτρεπόμενη
ταχύτητα του ανέμου είναι 180km/h.
Προσοχή: Η συσκευή αυτή πρέπει να
εγκαθίσταται σε περιοχές όπου υπάρχουν
βάρη χιονιού μικρότερα των 2 kN/m2
και η μέση ταχύτητα του ανέμου είναι
μικρότερη των 180km/h.
• Η συσκευές μας πρέπει να εγκαθίσταται
μόνο με βαλβίδα ασφαλείας στην είσοδο
του κρύου νερού για την αποφυγή
υπερπίεσης.
•Η εγκατάσταση του συστήματος πρέπει
να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό.
Κατά
τη
διάρκεια
της
εγκατάστασης οι συλλέκτες πρέπει να
καλύπτονται. Οι συλλέκτες πρέπει να
πληρωθούν
με
προπυλενογλυκόλη
+ νερό, χωρίς αέρα. Στη συνέχεια, το
κάλυμμά τους μπορεί να αφαιρεθεί.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε
τους
συλλέκτες,
ανοίξτε
το
νερό.
Έπειτα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
την εγκατάσταση. Για τον επανέλεγχο,
εκτελέστε την ίδια διαδικασία.
•Το σύστημα μπορεί να αρχίσει να
λειτουργεί εφόσον όλα έχουν ελεγχθεί και
λειτουργούν κανονικά.
Ο τελικός χρήστης πρέπει επίσης να
βεβαιωθεί ότι όλα λειτουργούν κανονικά
και θα χρησιμοποιήσει την απόδειξη ως
εγγύηση.
•Ελέγξτε τις φλάντζες, τις βαλβίδες,
τα εξαρτήματα και τη θερμική μόνωση
(αν απαιτείται, αντικαταστήστε την).
Επιπλέον, ελέγξτε τη γενική κατάσταση
της μεταλλικής κατασκευής, βίδες και
παξιμάδια, προκειμένου να διαπιστώσετε
τυχόν φθορές ή ζημιές. Αυτό είναι
ιδιαίτερα σημαντικό σε παραθαλάσσιες
περιοχές.
Το
κόστος
αυτών
των
επισκευών επιβαρύνει τον ιδιοκτήτη.
•Σε περίπτωση που η πίεση του
νερού υπερβαίνει τα 6 bar, πρέπει να
εγκαταστήσετε
βαλβίδα
ελάττωσης
πίεσης.
•Το σύστημα της MEGASUN πρέπει να
εγκαθίσταται όσο το δυνατόν πιο κοντά
στο σημείο κατανάλωσης του ζεστού
νερού. Πρέπει οπωσδήποτε ο τελικός
χρήστης να είναι ενημερωμένος για τις
τεχνικές πλευρές της εγκατάστασης και
να συμφωνεί σε όλες τις λεπτομέρειες
μιας ασφαλούς εγκατάστασης και της
αισθητικής της, όσον αφορά στην
εμφάνιση του κτηρίου όπου θα γίνει η
εγκατάσταση.
•Το σύστημα της MEGASUN μπορεί να
εγκατασταθεί σε στέγη, πεζούλα ή κήπο,
σε σταθερή και ανθεκτική επιφάνεια,
που δεν σκιάζεται από τυχόν γειτονικά
εμπόδια καμιά περίοδο του έτους.
•Πρέπει
να
υπάρχει
συμμόρφωση
προς
τους
ισχύοντες
κανονισμούς
ηλεκτροδότησης
και
ύδρευσης.
λαμβάνετε πάντα υπόψη τον άνεμο
της
περιοχής,
ιδιαίτερα
κατά
συναρμολόγηση. Τυχόν ζημιές που θα
οφείλονται σε εσφαλμένη εγκατάσταση
δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
•Η δεξαμενή πρέπει να πληρωθεί με νερό
πριν από την πλήρωση του πρωτεύοντος
κυκλώματος και να πληρωθεί με το υγρό
μεταφοράς θερμότητας πριν τη σύνδεση
της εφεδρικής ηλεκτρικής αντίστασης.
•Μετά το πέρας της εγκατάστασης του
συστήματος, βεβαιωθείτε ότι μαζέψατε
όλα τα υλικά που απέμειναν από
την εγκατάσταση επειδή μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό ή ζημιές σε
τρίτους.
•Η ανάγνωση του παρόντος εγχειριδίου
είναι πολύ σημαντική, αφού σε αντίθετη
περίπτωση η εγγύηση ακυρώνεται.
•Για την αποστράγγιση του ζεστού νερού
στην κοντινότερη αποχέτευση πρέπει να
χρησιμοποιηθεί σωλήνας προκειμένου να
αποφευχθούν τυχόν ζημιές σε υλικά ή
ανθρώπους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΤΑΡΑΣΣΕΙ ΤΗ ΔΟΜΙΚΗ
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΚΤΗΡΙΟΥ.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
ΑΠΟ ΕΠΙΜΟΛΥΝΣΗ
Απαιτήσεις
Το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 12976-2
που διέπει την πιστοποίηση SOLARKEY
MARK ηλιακών θερμικών συστημάτων,
απαιτεί την χρήση σχεδιασμού και
εξαρτημάτων,
κατάλληλων
για
την
προστασία του δικτύου ύδρευσης, στο
οποίο συνδέεται το ηλιακό θερμικό
σύστημα. Τα ανωτέρω πρέπει να
εναρμονίζονται με τις απαιτήσεις του
προτύπου ΕΝ 1717.
Σχεδιασμός - εξαρτήματα
α.
Δοχείο
αποθήκευσης
νερού:
για την σύνδεση του με το δίκτυο
ύδρευσης, πρέπει o εγκαταστάτης να
χρησιμοποιήσει τη βαλβίδα ασφαλείας
με αντεπιστροφή, (περιλαμβάνεται στα
εξαρτήματα
σύνδεσης
του
ηλιακού
θερμικού συστήματος). Αυτή η βαλβίδα,
εμποδίζει το θερμό νερό της συσκευής
να διαρρεύσει προς το δίκτυο, και σε
περίπτωση υπερθέρμανσης του νερού
του δοχείου, εκτονώνει το υπό πίεση
θερμό νερό προς την αποχέτευση.
β. Εναλλάκτη κυκλώματος ηλιακών
συλλεκτών: για την κυκλοφορία του
μίγματος θερμικού υγρού/νερού, στο
κύκλωμα
των
ηλιακών
συλλεκτών,
χρησιμοποιείται εναλλακτης θερμότητας
από
χάλυβα
πάχους
1.5mm,
τοποθετημένος εξωτερικά στο δοχείο
αποθήκευσης θερμού νερού. Αυτός
ο
τρόπος
κατασκευής
μειώνει
πιθανότητες διαρροής του μίγματος
θερμικού υγρού/νερου προς το δοχείο
αποθήκευσης νερού, το οποίο είναι
συνδεμένο με το δίκτυο ύδρευσης.
γ. Βαλβίδα εκτόνωσης κυκλώματος
ηλιακών συλλεκτών: για την προστασία
από διαρροή του μίγματος θερμικού
υγρού/νερού, από το κύκλωμα των
ηλιακών συλλεκτών, προς το δοχείο
αποθήκευσης νερού, σε περίπτωση
υπερθέρμανσης
χρησιμοποιείται
βαλβίδα εκτόνωσης (περιλαμβάνεται
στα εξαρτήματα σύνδεσης του ηλιακού
θερμικού συστήματος) η οποία, εκτονώνει
το υπό πίεση θερμό μίγμα προς την
αποστράγγιση .
δ. Θερμικό υγρό κυκλώματος ηλιακών
συλλεκτών: το θερμικό υγρό, που
χρησιμοποιειται για την κυκλοφορία
στο κύκλωμα των ηλιακών συλλεκτών
(περιλαμβάνεται
στα
εξαρτήματα
σύνδεσης
του
ηλιακού
θερμικού
συστήματος),
κατατάσσεται
στην
κατηγορία
3,
σύμφωνα
με
την
κατηγοριοποίηση του προτύπου ΕΝ
1717, και έχει κατάλληλη πιστοποίηση
της
χημικής
σύνθεσης
του,
από
αναγνωρισμένο
φορέα
Ασφαλείας
Τροφίμων του εξωτερικού, ως μη τοξικό.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ
ΗΛΙΑΚΩΝ ΣΥΛΛΕΚΤΩΝ
Το κλειστό κύκλωμα των ηλιακών
Να
τη
τις
25