Télécharger Imprimer la page

Megasun GLASS 120 Instructions D'utilisation page 12

Publicité

assembly diagram of the support base for two collectors on a surface with maximum inclination of 32°
Esquema de montaje de la estructura soporte con 2 colectores en tejado con una inclinación máxima de 32°
plan de montage de la structure de support à deux capteurs sur surface inclinée à inclinaison maximum de 32°
Σχεδιάγραμμα συναρμολόγησης της βάσης στήριξης με δύο συλλέκτες σε επιφάνεια με μέγιστη κλίση 32°
u
Z
C
d
aSSEMBLy INSTruCTIoNS
Before choosing the location and the installa-
tion point, ensure that it is not shaded by any
obstacle (trees, buildings... etc, see obstacle
diagram at page 10).
The same support base is used for either
slopping or flat surfaces.
Connect the plates (A) and (C) so that to form a
parallelogram frame, as shown in the drawing.
Bend the four (D) plates as shown in the draw-
ing. Remove the tiles, and place the bended
plates (D) on the wooden timbers or on the
concrete of the roof.
Screw tightly the parallelogram frame (A)+(C)
on the plates (D). Plumb the support base and
screw the plates (D) on the wooden timber of
the roof (see drawing).
Screw the plates (B) on the parallelogram
frame (A)+(C). Ensure that the plates (B) are
tightly screwed on the holes of the plate (A).
Screw gently the bottom plate E on the plates B.
attention:
The top plate (E) is fixed after the
placement of the collector(s).
note:
The standard support base can be used
also for surfaces with minimum inclination 15
and maximum 32
.
°
For smaller or greater inclinations, different
equipment is offered.
MoNTaJE dE La ESTru CTura
SoporTE
El equipo Megasun debe instalarse en un sitio
en el que no reciba sombra de ningún obstácu-
lo, tales como árboles o edificios próximos.
Vea el cuadro de distancias mínimas a los
obstáculos que le puedan dar sombra en la
figura de la página 10.
Hay una única estructura de montaje, que
sirve para superficie plana o tejado.
Debe ensamblar las piezas A y C y formar un
12
E
u
Z
a
rectángulo, como se indica en las figuras.
Doble las cuatro piezas D. Retire con cuidado
las tejas y fije con los tornillos, directamente
sobre las vigas de madera o con tacos si se
trata de hormigón, las piezas D dobladas.
Atornille firmemente el rectángulo formado por
A + C a las cuatro piezas D. Ponga el conjunto
a nivel.
Una las piezas B, con sus correspondientes pie-
zas U y Z, al rectángulo A + C. Controle que
todas las tuercas están bien apretadas.
atención
fijada despues la instalacion del collector.
Nota:
La estructura de soporte estándar se
puede utilizar también para superficies con
inclinación 15° mínimo y 32° máxima.
Para inclinaciones más pequeños o mayores,
diferente equipo se ofrece.
INSTruCTIoNS dE MoNTaGE
Avant
d'installation, s'assurer qu'il n'est pas ombragé
par aucun obstacle (arbres, immeubles, etc.)
(voir tableau des obstacles a la page 10).
La même structure de support est utilisée
tant pour une surface plate qu'inclinée.
°
Attacher les lames A et C de manière à ce
qu'elles forment un cadre parallélo gramme,
comme sur l'illustration ci-contre .
Courber les 4 lames (D) comme sur l'illustration.
Enlever les tuiles et placer les lames courbées
(D) sur les poutres en bois ou le béton du toit.
Visser serrement le cadre parallélo gramme (A)
+ (C) sur les lames (D).
Équerrer la structure de support et visser
les lames (D) sur les poutres du toit comme
illustré .
Visser les lames (B) sur le cadre parallélo-
gramme (A) + (C). S'assurer que les lames (B)
sont bien serrées dans les trous de la lame (A).
Visser doucement la lame inférieure E, sur
les lames B .
B
B
a
C
d
Αttencion: La placa superior (C) es
de
choisir
l'endroit
et
le
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤENCION
Όπως κοιτάμε το μπόιλερ από μπροστά η αντίσταση θα
πρέπει να είναι πάντα στα δεξιά.
Τhe electric resistance must be located in the right hand
side as we face the system.
Al mirar en el deposito en la parte frontal, la resistencia debe
estar siempre en el lado derecho.
Si on regarde le ballon de face, l'appoint électrique sera
toujours positionné sur le côté droit de celui-ci.
E
attention:
La lame supérieure E s'ajuste après
la pose du (des) capteur(s).
note:
La structure de support standard est
également utilisée pour les surfaces inclinées
à inclinaison minimum de 13
32
. Pour des inclinaisons inférieures ou supé-
°
rieures, un équipement diffèrent est fourni.
OΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜOΛOΓΗΣΗΣ
Πριν επιλέξετε το σημείο όπου θα τοποθετη-
θητεί η βάση στήριξης ελέγξτε μήπως σκιάζε-
ται από τυχόν εμπόδια, (συμβουλευτείτε τον
παρακάτω εμποδίων στην σελιδα 10).
Η ίδια βάση στήριξης χρησιμοποιείται για
τοποθέτηση σε επίπεδη και επικλινή επι-
φάνεια.
Συνδέστε τα ελάσματα (Α) και (C) έτσι ώστε να
σχηματίσουν ένα παραλληλόγραμμο πλαίσιο,
όπως φαίνεται στο σχεδιάγραμμα.
Λυγίστε τα 4 ελάσματα (D) όπως φαίνεται στο
point
σχέδιo. Αφαιρέστε τα κεραμίδια και τοποθε-
τείστε τα λυγισμένα ελάσματα (D) πάνω στα
ξύλινα δοκάρια ή στο μπετόν της οροφής.
Βιδώστε σφιχτά το παραλληλόγραμμο πλαίσιο
(Α) + (C) πάνω στα ελάσματα (D).
Αλφαδιάστε τη βάση και βιδώστε τα ελάσματα
(D) πάνω στα δοκάρια της οροφής όπως φαί-
νεται στο σχέδιo.
Βιδώστε τα ελάσματα (Β) πάνω στο πα -
ραλλήλόγραμμο (Α) + (C). Βεβαιωθείτε ότι τα
ελάσματα (Β) είναι σφιχτά βιδωμένα πάνω στις
τρύπες του ελάσματος (Α).
Βιδώστε χαλαρά το κάτω έλασμα Ε, πάνω στα
ελάσματα Β.
προσοχή:
Το επάνω έλασμα Ε, προσαρμόζεται
μετά την τοποθέτηση του (των) συλλέκτη (ών).
σημείωση:
Η στάνταρ Βάση Στήριξης χρησι-
μοποιέιτε για επικλινείς επιφάνειες με ελάχιστη
κλίση 15
και μέγιστη 32
0
Για μικρότερες ή μεγαλύτερες κλίσεις προσφέρε-
ται διαφορετικός εξοπλισμός.
et maximum de
o
0

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Glass 160Glass 200Glass 300Glass 350