Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Montageanleitung
Wannenfüll-Armatur, freistehend
Montageanleitung.........................................................
D
Garantie / Kartuschenwechsel
Instructions de montage ..............................................
F
Carte de garantie/replacement de la cartouche
Instrucciones de montaje ............................................
E
Tarjeta de garantía/Intercambio del cartucho
Installation instructions................................................
GB
Guarantee card/
Monteringsanvisning....................................................
S
Garantikort/ Byta patron
Istruzioni di montaggio.................................................
I
Certificato di garanzia/ Sostituzione delle cartucce
Uputstvo za montažu ...................................................
HR
Garancijski list/Zamjena kartuše
Navodila za montažo ....................................................
SLO
Garancijska kartica/ Zamenjava kartuše
Szerelési útmutatás........................................................
HU
Garanciakártya/ A betét kicserélése
Návod pro montáž.........................................................
CZ
Záruční list/ Výměna kartuše
Monteringsanvisning....................................................
DK
Garantibevis/ Udskiftning af patronen
Руководство По Монтажу...........................................
RUS
Гарантийная карточка/ Замена гильзы
eplacing the cartridge
R
2
4/38
5
6/38
7
7/38
9
10/38
11
12/38
13
13/38
15
15/38
16
17/38
18
19/38
20
20/38
21
22/38
23
24/38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHÜTTE Oslo 75800

  • Page 1 Montageanleitung Wannenfüll-Armatur, freistehend Montageanleitung............Garantie / Kartuschenwechsel 4/38 Instructions de montage ..........Carte de garantie/replacement de la cartouche 6/38 Instrucciones de montaje ..........Tarjeta de garantía/Intercambio del cartucho 7/38 Installation instructions..........Guarantee card/ eplacing the cartridge 10/38 Monteringsanvisning............ Garantikort/ Byta patron 12/38 Istruzioni di montaggio..........Certificato di garanzia/ Sostituzione delle cartucce 13/38 Uputstvo za montažu ........... Garancijski list/Zamjena kartuše 15/38 Navodila za montažo ............ Garancijska kartica/ Zamenjava kartuše 17/38 Szerelési útmutatás............
  • Page 2: Entsorgung

    MONTAGEANLEITUNG Entsorgung Zum Schutz vor Transportschäden wird Ihre Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Armatur in einer soliden Verpackung geliefert. Sie haben ein qualitativ hochwertiges und Die Verpackung besteht aus wiederverwert- langlebiges Produkt aus unserem Sortiment baren Materialien. Entsorgen Sie diese umwelt- erworben. Bitte lesen Sie vor der Instal- gerecht. lation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung Werfen Sie das Produkt am Ende seiner enthält wichtige Montage-, Einstell-, Pflege- Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll, und Ersatzteilinformationen. sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer Kom- Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf munalverwaltung nach Möglichkeiten einer und geben Sie diese auch an eventuelle Nach- umweltgerechten Entsorgung. besitzer weiter. Technische Daten Sicherheitshinweise • Fließdruck: empfohlen 1,5 bar • Bitte lassen Sie die Montage nur durch bei mehr als 6 bar Druckminderer fachkundige Personen durchführen. installieren • VORSICHT WASSERSCHADEN! • Wassertemperatur: max. 80°C Stellen Sie bitte vor der Montage die • Wasseranschluss: allgemeine Wasserzuführung ab.
  • Page 3  Information Die Abbildungen dienen der bildlichen Darstellung, Abweichungen vom Produkt sind möglich. Technische Änderungen Trinkbarkeit von Leitungswasser bleiben vorbehalten. Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt/Gemeinde. Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung: • Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden 26 Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders nicht Pflegeanleitung bei der Ernährung von Säuglingen. Andern- falls können gesundheitliche Beschwerden Sanitärarmaturen bedürfen einer...
  • Page 4 Garantiekarte 2. Garantieleistung Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unentgeltliche Reparatur, die Die Franz Joseph Schütte GmbH übernimmt kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder für die von Ihnen erworbene Armatur eine einer gleichwertigen Armatur gegen Rückgabe Herstellergarantie gemäß den nachstehenden des fehlerhaften Teils bzw. der fehlerhaften Garantiebedingungen. Ihre Gewährleistungs- Armatur. Sollte der betreffende Typ nicht mehr ansprüche aus dem Kaufvertrag mit dem Ver- hergestellt werden, behalten wir uns vor, nach käufer sowie gesetzliche Rechte werden durch eigener Wahl eine Ersatzarmatur aus unserem diese Garantie nicht eingeschränkt. Sortiment zu liefern, der dem zurückge- gebenem Typ so nah wie möglich kommt. Garantiebedingungen: Ersetzte Armaturen oder Teile gehen in unser 1. Umfang der Garantie Eigentum über. Bei Einsendung der Armatur trägt der Käufer die Transportkosten sowie das Die Franz Joseph Schütte GmbH gewährt eine Transportrisiko. Garantie für einwandfreie, dem Zweck entspre- chende Werkstoffbeschaffenheit und –verarbei- Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- tung, fachgerechten Zusammenbau, Dichtheit und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach und Funktion der Einhandmischtechnik. entgangenem Gewinn und Schadenersatz sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie Von der Garantie ausgeschlossen sind: weitergehende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch die Arma- • Korrosion in den Mischdüsen tur oder deren Gebrauch verursacht wurden.
  • Page 5: Serviceadresse

    Für alle nicht hochglanzverchromten Ober- correctement positionnés. flächen, wie z. B. bronzierte oder farbige • Ces armatures ne sont pas conçues pour Oberflächen, beträgt die Garantiezeit unab- l’utilisation sur des petites ballons hängig vom Etikett auf der Verpackung 1 Jahr électriques ou à basse pression. ab Kauf durch Kaufdatum, wobei auch hier • Nous recommandons l’intégration d’un maßgeblich das Datum auf dem Original- filtre à l’installation ou, au moins, Kaufbeleg ist. l’utilisation de robinets d’équerre avec filtre afin d'éviter la pénétration de corps Durch Garantieleistungen wird die Garantie- étrangers, qui peuvent endommager la zeit für die Armatur weder verlängert noch cartouche. erneuert. • Si l’armature n’est pas utilisée pendant une période de temps prolongée, nous vous recommandons de laisser couler Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter une quantité importante d'eau avant de Ausschluss des Übereinkommens der Verein- prélever de l'eau à boire. ten Nationen über Verträge über den internati- Données techniques onalen Warenkauf (CISG). • Pression d’écoulement : 1,5 bar recommandé Diese Garantiekarte ist nur gültig mit dem Installez un réducteur de pression si la dazugehörigen Original-Kaufbeleg.
  • Page 6: Carte De Garantie

    nettoyage acides ou de produits à récurer 2. Prestations de garantie sur les surfaces chromées. Les prestations de garantie sont, à notre entière discrétion, la réparation gratuite, la livraison • Nettoyez uniquement l’armature avec de l’eau propre et un chiffon doux ou un à nos frais de pièces de rechange ou d’une morceau de peau. armature de même valeur contre le retour des pièces ou de l’armature défectueuses. Si le mo- Carte de garantie dèle en question n’est plus fabriqué, nous nous L’entreprise Franz Joseph Schütte GmbH propose réservons le droit, à notre entière discrétion, de une garantie fabricant conforme aux dispositions vous proposer une armature de remplacement suivantes pour l’armature dont vous avez fait de notre gamme, aussi proche que possible l’acquisition. Les réclamations de garantie basées du modèle retourné. Les armatures et pièces remplacées deviennent notre propriété. Lors de sur le contrat de vente avec le vendeur, ainsi que vos droits juridiques ne sont pas limités par la l’envoi de l’armature, l'acheteur prend en charge présente garantie. les frais et les risques liés au transport. Conditions de la garantie : La garantie ne couvre pas le remboursement des 1. Portée de la garantie dépenses liées au démontage et à l’intégration, L’entreprise Franz Joseph Schütte GmbH garantit la vérification, les revendications pour des pertes...
  • Page 7: Datos Técnicos

    Les prestations de garantie permettent de • Cuando no se haya empleado la grifería prolonger ou renouveler la durée de la garantie durante un largo período, le recomendamos de l’armature. dejar correr en primer lugar una gran canti dad de agua antes tomar agua potable. Datos técnicos Cette garantie est régie par la réglementation allemande, à l’exclusion des accords des Nations • Presión de flujo: recomendada 1,5 bar unies concernant les contrats de vente internati- en caso de más de 6 bar instale un reductor onale de marchandises. de presión • Temperatura del agua: máx. 80°C Cette carte de garantie n’est valable qu’avec la • Conexión de agua: preuve d’achat originale correspondante. caliente – a la izquierda / fría – a la derecha Coordonnées du service  Las ilustraciones van destinadas a la rep Franz Joseph Schütte GmbH resentación gráfica.
  • Page 8 Condiciones de garantía: con el riesgo del envío. 1. Alcance de la garantía La empresa Franz Joseph Schütte GmbH concede Asimismo, queda excluido de la garantía el reem- una garantía de una naturaleza del material y bolso de los gastos de desmontaje y montaje, la procesamiento del material impecables, corre- comprobación, las reclamaciones de beneficios spondientes a su finalidad, así como el montaje perdidos así como la indemnización por daños y profesional, la hermeticidad y la funcionalidad de perjuicios, al igual que demás reclamaciones de la técnica de mezcla monomanual. daños y pérdidas del mismo tipo que hubieran Se excluye de la garantía: sido causados por la grifería o por el uso de la • la corrosión en las toberas de mezcla misma. (burbujeador de aire) • el cartucho 3. Ejercicio del derecho a garantía • los daños debidos al montaje, a la puesta El derecho a garantía debe ejercerse dentro del en funcionamiento o al tratamiento inade período de garantía ofrecido por la empresa cuados Franz Joseph Schütte GmbH presentando el • los daños debidos a factores externos, como el...
  • Page 9: Installation Instructions

    Dirección de servicio • If the tap not used for a longer period, we recommend to initially let a larger quantity Franz Joseph Schütte GmbH of water flow through before withdrawing Ringstraße 7, 49134 Wallenhorst (ALEMANIA) drinking water.  +49 (0) 54 07 / 87 07-0 • Take care when adjusting the warm water. info@fjschuette.de, www.fjschuette.de Danger of scalding! Disposal INSTALLATION Your washbasin tap is delivered in a solid INSTRUCTIONS packaging, in order to protect it against transport damages. The packaging consists Dear customer, of recyclable materials. Dispose it in an environ- You have purchased a high-quality and long- mentally suitable manner. lasting product from our line of goods. Please read these instructions carefully before assem- Do not throw the product into the normal bling and observe the notes. domestic waste at the end of its service life, These instructions contain important infor- but ask your municipal administration about mation on installation, adjustment, care, and the possibility of an environmentally friendly spare parts. disposal. Therefore, keep the instructions in a safe place and pass them on to possible subsequent Technical data owners.
  • Page 10: Instructions For Care

    assembly, leaktightness, and function of the single lever mixing technology. The guarantee does not cover: • Corrosion in the mixing nozzles (aerator) • Cartridge • Damage by inappropriate installation, start-up and handling • Damage by outside effects, such as fire, 26 water, abnormal environmental conditions Instructions for care • Mechanical damage by accident, fall, impact Sanitary taps require special care. Therefore, • Negligent or intentional destruction please observe the following instructions: • Normal wear or malfunctions due to lack of • Chrome-plated surfaces are sensitive maintenance to lime-dissolving agents, acidic cleaning • Damages due to repairs by non-qualified agents and all kinds of abrasives. persons • Never clean coloured surfaces with • Inappropriate handling, insufficient care abrasive, corrosive, or alcoholic agents. as well as the use of unsuitable cleaning • Only clean your taps with clear water and agents a soft cloth or a shammy.
  • Page 11: Service Address

    MONTERINGSANVISNING Joseph Schütte GmbH by submitting the origi- nal sales slip and only applies to the country, in Vi ber dig att först läsa igenom hela den här which the tap was bought. instruktionen innan du börjar och att följa alla anvisningarna när du installerar produkten. Det 4. Guarantee period här dokumentet innehåller viktig information om The valid guarantee period is indicated on montering, inställning, skötsel och reservdelar. the packaging label. If no guarantee period is Säkerhetsanvisningar imprinted there, then a guarantee period of 2 years applies starting from purchase date. The • Endast sakkunniga personer får montera date on the original sales slip is decisive. utrustningen. • VARNING FÖR VATTENSKADOR! Stäng av For all not high-gloss chrome-plated surfaces, huvudvattenledningen innan monteringen e.g. bronzed or coloured surfaces, the guaran- påbörjas. tee period is 1 year irrespective of the label on • Kontrollera att alla tätningar sitter som de ska. the packaging starting from purchase as speci- • De här armaturerna ska inte användas i låg fied by the purchase date, whereby the date on tryckstankar eller små elektriska varmvatten- the original sales slip is also relevant here. beredare. • Vi rekommenderar att man sätter in ett filter The guarantee period for the tap is neither eller åtminstone använder hörnventiler med extended nor renewed by guarantee perfor-...
  • Page 12 • Normalt slitage och bristande underhåll • Skador på grund av reparationer som inte gjorts av kvalificerade personer • Felaktig behandling, otillräcklig skötsel samt användning av olämpliga rengöringsmedel • Kemisk eller mekanisk inverkan under transport, förvaring, anslutning, reparation och användning av armaturen 26 2. Garantiförmåner Skötsel Garantin ger rätt till en gratis reparation, kost- nadsfri leverans av reservdelar eller en likvärdig Sanitärarmaturer kräver speciell skötsel. armatur efter vårt gottfinnande och mot åter- Följ därför dessa anvisningar: lämnande av den felaktiga delen eller armaturen. • Förkromade ytor är känsliga för avkalknings- Om den aktuella typen av armatur inte tillverkas medel, syrahaltiga rengöringsmedel och alla längre förbehåller vi oss rätten att efter eget val typer av slipande medel. leverera en annan armatur, som så mycket som • Rengör endast armaturerna med rent vatten möjligt motsvarar den gamla armatur vi fått i och en mjuk trasa eller en skinnbit. retur. Armaturer eller delar som ersatts övergår i Garantikort vår ägo. När armaturen skickas in står köparen för både transportkostnader och transportrisker. Franz Joseph Schütte GmbH lämnar en tillverkar- garanti på den armatur du köpt enligt följande Det är inte möjligt att kräva ersättning för in- och villkor. De garantirättigheter som framgår av utbyggnad, kontroll, förlorad vinst eller skador köpehandlingen från återförsäljaren och den...
  • Page 13: Dati Tecnici

    Dati tecnici Om garantiförmånerna utnyttjas förlängs eller • Pressione idraulica: vengono consigliati förnyas inte garantitiden för armaturen. 1,5 bar Se la pressione supera i 6 bar, installare un riduttore di pressione Den här garantin faller under tysk lagstiftning, • Temperatura dell’acqua: mass. 80°C förutom överenskommelsen om internationella • Allacciamento dell’acqua: acqua calda – girare köpeavtal för varor (CISG) från FN. a sinistra / acqua fredda - girare a destra Garantikortet gäller endast tillsammans med  Le immagini hanno lo scopo di rappresen- motsvarande originalkvitto. tare graficamente il prodotto. È possibile che Serviceadress: divergano dal prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
  • Page 14 Condizioni di garanzia: profitti, nonché rivendicazioni per danni e perdite 1. Volume della garanzia di qualunque tipo provocati dalla rubinetteria o dal La Franz Joseph Schütte GmbH concede la garan- suo utilizzo. zia sulla qualità e la lavorazione del materiale con- 3. Rivendicazione delle prestazioni di garanzia formi allo scopo di impiego previsto, come pure sull'assemblaggio, sulla tenuta e sul funziona- Le pretese di garanzia nei confronti della Franz mento del sistema monocomando di miscelatura. Joseph Schütte GmbH possono essere fatte valere solo durante il periodo di garanzia e presentando La garanzia non include: la ricevuta di acquisto originale. La garanzia vale solo per il paese nel quale la rubinetteria è stata acquistata. • Corrosione nei miscelatori (rompigetto) • Cartucce • Danni dovuti a errori di montaggio, 4. Durata della garanzia attivazione e al trattamento inappropriato La durata della garanzia viene indicata • Danni risultanti da fattori esterni, come per sull'etichetta della confezione. Se sulla confezione non dovesse essere stampata la durata della garan- esempio fuoco, acqua, condizioni ambientali...
  • Page 15: Uputstvo Za Montažu

    UPUTSTVO ZA MONTAŽU Uputa za njegu Sanitarne armature trebaju posebnu njegu. Molimo prije montaže pročitajte ovo uputstvo Stoga poštujte sljedeće upute: u cijelosti i obratite pozornost na upute. Ovo uputstvo sadrži važne informacije za montažu, podešavanje, njegu i rezervne dijelove. • Kromirane površine osjetljive su na sredst va koja rastvaraju kamenac, sredstva za Sigurnosne upute čišćenje koja sadrže kiselinu i sve vrste abrazivnih sredstava. • Montažu smije izvoditi samo stručno ospo sobljeno osoblje. • Vaše armature čistite samo običnom • OPREZ – VODA UZROKUJE ŠTETE! vodom i mekom krpom ili kožom. Prije montaže zatvorite sav dotok vode. Garancijski list • Pazite da sva brtvila imaju korektno Tvrtka Franz Joseph Schütte GmbH daje nalijeganje. • Ove armature nisu pogodne za primjenu proizvođačku garanciju za kupljenu armaturu, sukladno garancijskim uvjetima u daljnem kod niskotlačnih i malih elektrospremnika.
  • Page 16: Navodila Za Montažo

    pravo, pri čemu se isključuje Konvencija Uje- • kemijsko ili mehaničko djelovanje tije dinjenih naroda o ugovorima u međunarodnoj kom transporta, skladištenja, priključivanja, robnoj trgovini (CISG). popravke i korištenja armature Ovaj garantni list vrijedi samo uz 2. Garancijske usluge originalan dokaz o kupnji. Garancijske usluge odnose se, po našem izboru, na besplatnu popravku, besplatnu Adresa servisa isporuku rezervnih dijelova ili istovrijedne Franz Joseph Schütte GmbH armature, uz vraćanje neispravnih dijelova odn. Ringstraße 7, 49134 Wallenhorst (NJEMAČKA) armature. Ako se dotični tip ne proizvodi više,  +49 (0) 54 07 / 87 07-0 zadržavamo si pravo isporučiti Vam drugu ar- info@fjschuette.de, www.fjschuette.de maturu iz našega asortimana, po našem izboru, koja što više odgovara vraćenom tipu armature. Rezervni dijelovi armature ili dijelovi prelaze u naše vlasništvo. Kod slanja armature kupac NAVODILA ZA MONTAŽO snosi troškove kao i rizik transporta.
  • Page 17: Navodila Za Nego

    Slike so namenjene grafični predsta • korozija mešalne šobe (vodni vrtinec) vitvi, možna so odstopanja od izdelka. • kartuša Pridržujemo si pravico to tehničnih • škode zaradi nestrokovne montaže, zago na sprememb. in ravnanja z armaturo • škode zaradi zunanjih vplivov kot s požar, voda, nenormalni okoljski pogoji • mehanske poškodbe zaradi nesreče, padca, udarca • uničenje iz malomarnosti ali objestnosti • normalna obraba ali malomarno vzdrževanje • škoda zaradi popravil, ki so jih opravile nekvalificirane osebe • nestrokovno ravnanje, nezadostno 26 vzdrževanje ter uporaba neprimernih čistil Navodila za nego...
  • Page 18: Műszaki Adatok

    4. Garancijska doba • Ügyeljen arra, hogy minden tömítés Kot garancijska doba velja tisto obdobje, ki je megfelelően illeszkedjen. navedeno na nalepki na embalaži. Če tam ni • Ezek a szerelvények nem alkalmasak a natisnjena garancijska doba, znaša garancijska kisnyomású és kis elektromos víztárolókhoz. doba 2 leti od datuma nakupa. Merodajen je • Szerelésnél ajánlatos szűrőt beépíteni datum na originalnem računu.. vagy legalább szűrővel ellátott saroksze lepeket használni, hogy megakadályozza Za vse z visokim sijajem kromirane površine, kot az idegen anyagok bejutását, amelyek kárt npr. broncirana ali barvna površina, znaša garan- tehetnek a betétben. cijska doba, neodvisno od nalepke na embalaži, • Ha a szerelvényt hosszabb ideig nem 1 leto od dneva nakupa, glede na datum nakupa, használja, akkor ajánlatos először több pri čemer je tudi tu merodajen datum na origi- vizet átfolyatni rajta, mielőtt ivóvizet nalnem računu. vételezne. Műszaki adatok S pravicami iz garancije se garancijska doba za armature niti ne podaljša, niti obnovi. • Folyató nyomás: ajánlott 1,5 bar 6 bar fölött szereljen be nyomáscsökkentőt 5. Sodna pristojnost/Stvarna pristojnost • Vízhőmérséklet: max. 80°C Za to garancijo velja nemško pravo ob izključitvi • Vízcsatlakozás: meleg – balra / hideg - jobbra...
  • Page 19 Garanciakártya zelíti. A kicserélt szerelvények vagy alkatrészek a A Franz Joseph Schütte GmbH az Ön által mi tulajdonunkba kerülnek. megvásárolt szerelvényre gyártói garanciát ad az A szerelvény beküldésénél a vevő fizeti a alábbi garanciafeltételekkel. Az eladóval kötött szállítási költségeket és övé a szállítás kockázata. adásvételi szerződésből származó garanciai- A ki- és beszerelés, az átvizsgálás költségeinek gényeit és törvényes jogait ez a garancia nem megtérítése, az elvesztett nyereség és kártérítés korlátozza. iránti igény ugyanúgy ki van zárva a garancia alól, mint a szerelvény vagy annak használata Garanciafeltételek: miatt okozott további igények az elmaradt 1. A garancia terjedelme nyereség valamint bármilyen jellegű károk és A Franz Joseph Schütte GmbH garanciát vállal a veszteségek miatt. kifogástalan, célnak megfelelő anyagminőségre és anyagmegmunkálásra, a szakszerű összeszere- 3. A garanciaigény érvényesítése lésre, tömör zárásra és az egykezes keveréstech- A garanciaigényt a garanciaidőn belül a Franz nika működésére. Joseph Schütte GmbH céggel szemben kell érvé- nyesíteni az eredeti vételi bizonylat benyújtásá- Nincs garancia az alábbiakra: val és ez nem csak arra az országra érvényes, • a keverőfúvókák korróziója (levegődúsító) ahol a szerelvényt vásárolták. • betét • szakszerűtlen szerelés, üzembe helyezés 4.
  • Page 20: Návod Pro Montáž

    Szerviz-cím Franz Joseph Schütte GmbH Ringstraße 7, 49134 Wallenhorst (NÉMETORSZÁG)  +49 (0) 54 07 / 87 07-0 info@fjschuette.de, www.fjschuette.de 26 NÁVOD PRO MONTÁŽ Návod pro údržbu Před instalací si prosím celý návod pročtěte a dbejte na v něm obsažené pokyny. Tento Sanitární armatury vyžadují zvláštní péči. návod obsahuje důležité informace k montáži, Proto prosím dbejte na následující pokyny: nastavení, údržbě a náhradním dílům. • Chromované povrchy jsou citlivé na prostředky k rozpouštění vápna, na Bezpečnostní pokyny kyselinu obsahující čisticí prostředky a • Montáž prosím nechte provést pouze všechny druhy abraziv. odborným personálem. • Vaše armatury čisťte pouze čistou vodou • POZOR! ŠKODY ZPŮSOBENÉ VODOU! a měkkým hadříkem nebo kůží. Před montáží prosím zastavte obecný Při nedodržení návodu k údržbě musíte přívod vody.
  • Page 21: Sikkerhedshenvisninger

    vodou, nenormálními okolními podmínkami je 2 roky od dne koupě. Rozhodující je datum na • mechanická poškození způsobená nehodou, originálním kupním dokladu. spadnutím, nárazem • nedbalé či úmyslné poškození Pro všechny povrchy z vysoce leštěného chrómu, • normální opotřebení nebo nedostatky při jako např. bronzované nebo barevné povrchy, údržbě je záruční doba nezávisle na nálepce na balení • škody způsobené opravami, které byly pro omezená na 1 rok od dne koupě, přičemž také vedeny nekvalifikovanými osobami zde rozhoduje datum udané na originálním • neodborné zacházení, nedostatečná kupním dokladu. péče nebo použití nevhodného čisticího prostředku Záruční doba pro armaturu není záručním výko- • chemické nebo mechanické vlivy během nem nijak prodloužena či obnovena. přepravy, skladování, připojování, opravy a použití armatury Pro tuto záruku platí německé právo, úmluva 2. Záruční výkon Spojených národů ohledně mezinárodního Záruční výkon se dle naší volby vztahuje na prodeje zboží (CISG) neplatí. bezplatnou opravu, bezplatnou dodávku náhrad- ních dílů nebo rovnocenné armatury za vracení Tento záruční list platí pouze ve spojení s vadného dílu či vadné armatury. V případě, že odpovídajícím originálním kupním dokladem.
  • Page 22: Tekniske Data

    installationen eller som minimum garantikrav over for sælger på købsaftalen anvendelse af hjørneventiler samt lovsikrede rettigheder begrænses ikke af med filter for at undgå fremmedlegemer, denne garanti. der kan beskadige patronen. • Hvis armaturet ikke har været brugt i Garantibetingelser: længere tid, anbefaler vi først at lade en 1. Garantiens omfang større lade en større vandmængde løbe Franz Joseph Schütte GmbH yder garanti for igennem, før der tappes drikkevand. fejlfri, formålsegnet materialebeskaffenhed og -forarbejdning, fagligt korrekt samling, tæthed Tekniske data og funktion i blandingsteknikken. • Vandtryk: anbefalet 1,5 bar ved mere end 6 bar skal en trykformindsker Følgende er ikke omfattet af garantien: installeres • Korrosion i blandingsbatteriet (luftblander) • Vandtemperatur: maks. 80°C • Patron • Vandtilslutning: • Skader forårsaget af usagmæssig monte varmt – venstre / koldt – højre ring, ibrugtagning og behandling • Skader forårsaget af ydre påvirkninger, Illustrationerne er til billedlig gengivelse, såsom brand, vand og abnorme miljø- afvigelser fra produktet kan forekomme.
  • Page 23: Руководство По Монтажу

    РУКОВОДСТВО ПО ninger samt transportrisiko køberen. МОНТАЖУ Erstatning af udgifter for afmontering og montering, kontrol, krav om tabt fortjeneste Пожалуйста, перед монтажом прочтите эту og skadeserstatning er ligeledes ikke omfattet инструкцию до конца и следуйте ее указаниям. af garantien, ligesom yderligere krav for skader Эта инструкция содержит важную информацию og tab af enhver art, der er forårsaget af arma- о монтаже, наладке, уходе и запасных частях. turet eller brugen af dette. Указания по безопасности 3. Anmeldelse af garantikrav • Монтаж должен производиться только Garantikrav skal anmeldes til Franz Joseph компетентными лицами. Schütte GmbH inden for garantiperioden mod • ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УЩЕРБА, fremvisning af det originale købsbevis og ПРИЧИНЕННОГО ВОДОЙ! Перед gælder kun i det land, hvor armaturet er købt. монтажом перекройте, пожалуйста, воду. • Следите за правильной посадкой уплотнений.
  • Page 24: Гарантийная Карточка

    • Повреждения в результате неправильного монтажа, ввода в эксплуатацию и обращения • Повреждения в результате внешних воздействий, как, например, огонь, вода, нетипичные условия среды • Механические повреждения в результате аварии, падения, удара • Случайное или намеренное разрушение 26 • Нормальный износ или недостатки Руководство по уходу технического ухода Смесители санитарной техники требуют • Повреждения в результате ремонта, проведенного неквалифицированными особого ухода. Поэтому, пожалуйста, обратите лицами внимание на следующие указания: • Использование не по назначению, • Хромированные поверхности недостаточный уход, а также спользование разрушаются под действием средств для удаления накипи, чистящих средств, непригодных чистящих средств содержащих кислоту и всех абразивных • Химическое или механическое воздействие во время перевозки, хранения, подключения, средств. ремонта и эксплуатации смесителя...
  • Page 25 3. Предъявление требований по гарантии Требования по гарантии должны быть предъявлены компании Franz Joseph Schütte GmbH с соблюдением гарантийного срока и приложением оригинала квитанции о покупке только в той стране, где был приобретен смеситель. 4. Срок гарантии Гарантийным сроком считается период времени, указанный на упаковочной этикетке. В случае, если гарантийный срок здесь не отпечатан, срок гарантии составляет 2 года с даты покупки. Решающей является дата, указанная на оригинале квитанции о покупке. Для всех не хромированных поверхностей с высоким блеском, как, например, бронзовых или цветных поверхностей срок гарантии составляет независимо от упаковочной этикетки 1 год с момента приобретения соответственно дате покупке, при этом решающей также является дата, указанная в оригинале квитанции о покупке. Гарантийные услуги не продляют и не обновляют гарантийный срок смесителя. На данную гарантию распространяется немецкое право за исключением положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG). Гарантийная карточка действительна только вместе с оригиналом соответствующей квитанции о покупке. По вопросам сервиса обращайтесь...
  • Page 26 • Bitte lassen Sie die Montage durch einen Fachmann/-betrieb durchführen • Die Montagetiefe für die Befestigungsplatten beträgt ca. 9 bis 15 cm • Die Armatur muss vor dem Setzen des Estrichs komplett montiert werden Montageanleitung Die Montagetiefe für die Befestigungsplatten beträgt ca. 12 bis 15 cm.... Die Montagetiefe für die Befestigungsplatten beträgt ca.
  • Page 27 MONTAGETIEFE FÜR 12 - 15 cm nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied nicht mitgeliefert Ø ca.11 mm non fornito non fourni not supplied nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied 4 – 5 x...
  • Page 28 nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied 4 – 5 x...
  • Page 29 ...
  • Page 30 Montageanleitung Die Montagetiefe für die Befestigungsplatten beträgt ca. 12 bis 15 cm Instructions de montage La profondeur de montage des panneaux de fixation est de 12 à 15 cm Instrucciones de montaje La profundidad de montaje de las placas de sujeción es de 12 a 15 cm aprox. Installation instructions The mounting panels require a fitting depth of approx.
  • Page 31 Montageanleitung Die Montagetiefe für die Befestigungsplatten beträgt ca. 9 bis 12 cm Instructions de montage La profondeur de montage des panneaux de fixation est de 9 à 12 cm Instrucciones de montaje La profundidad de montaje de las placas de sujeción es de 9 a 12 cm aprox. Installation instructions The mounting panels require a fitting depth of approx.
  • Page 32 MONTAGETIEFE FÜR 9 - 12 cm nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied Ø ca.11 mm...
  • Page 33 nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied 4 - 5 x nicht mitgeliefert non fornito non fourni not supplied 4 – 5 x Achtung! Schläuche nicht knicken...
  • Page 34 min. 16 cm...
  • Page 35 ...
  • Page 36  ...
  • Page 37 2 min...
  • Page 38 Austausch der Kartusche Remplacement de la cartouche Intercambio del cartucho Replacing the cartridge Byta patron Sostituzione delle cartucce Zamjena kartuše Zamenjava kartuše A betét kicserélése Výměna kartuše Udskiftning af patronen Замена гильзы...

Table des Matières