Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Franz Joseph Schütte GmbH | Hullerweg 1 | D-49134 Wallenhorst | info@fjschuette.de | www.fjschuette.de
Montageanleitung
Einhebel Küchen-Armaturen mit herausziehbarem
Auslauf, NIEDERDRUCK, 79719 + 79729
Montageanleitung NIEDERDRUCK ..........................................
DE
Garantiekarte / Austausch der Kartusche
Návod pro montáž NÍZKÝ TLAK ...............................................
CZ
Záruční list / Výměna kartuše
Monteringsanvisning LAVTRYK ...............................................
DK
Garantibevis / Udskiftning af patronen
Instrucciones de montaje BAJA PRESIÓN ..............................
ES
Tarjeta de garantía / Intercambio del cartucho
Instructions de montage BASSE PEESSION ...........................
FR
54
Carte de garantie / Replacement de la cartouche
Installation instructions LOW-PRESSURE ...............................
GB
Guarantee card / Replacing the cartridge
Uputstvo za montažu NISKI TLAK ...........................................
HR
Garancijski list / Zamjena kartuše
Szerelési útmutatás ALACSONY NYOM ..................................
HU
Garanciakártya / A betét kicserélése
Istruzioni di montaggio BASSA PRESSIONE ...........................
IT
Certificato di garanzia / Sostituzione delle cartucce
Montagehandleiding LAGE DRUK ..........................................
NL
Garantiekaart / Patroonwissel
Instrucţiuni de montaj JOASĂ PRESIUNE ..............................
RO
Certificat de garanţie / Schimbarea cartuşului
Руководство По Монтажу ПOНИЖEННOE ДАВЛEНИE .....
RU
Гарантийная карточка / Замена гильзы
Monteringsanvisning LÅGT TRYCK .........................................
SE
Garantikort / Byta patron
Navodila za montažo PODTLAK ..............................................
SI
Garancijska kartica / Zamenjava kartuše
Návod na montáž NÍZKY TLAK ................................................
SK
Záručný list / Výmena kartuše
Montaj kılavuzu ALÇAK BASINÇ .............................................
TR
Garanti belgesi / Kartuşların değiştirilmesi
2
4/68
6
7/68
9
10/68
12
14/68
16
18/68
20
21/68
23
24/68
26
27/68
29
30/68
32
33/68
35
36/68
38
40/68
42
43/68
45
46/68
48
49/68
51
52/68

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCHÜTTE NIEDERDRUCK 79719

  • Page 1 Montageanleitung Einhebel Küchen-Armaturen mit herausziehbarem Auslauf, NIEDERDRUCK, 79719 + 79729 Montageanleitung NIEDERDRUCK .......... Garantiekarte / Austausch der Kartusche 4/68 Návod pro montáž NÍZKÝ TLAK ..........Záruční list / Výměna kartuše 7/68 Monteringsanvisning LAVTRYK ..........Garantibevis / Udskiftning af patronen 10/68 Instrucciones de montaje BAJA PRESIÓN ......
  • Page 2 Montageanleitung • Achten Sie darauf, dass keine ätzenden oder korrosiven Mittel, wie z. B. Putzmittel oder Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Haushaltsreiniger an die Anschluss-Schläu- Sie haben ein qualitativ hochwertiges und che gelangen, dies kann zu Wasserschäden langlebiges Produkt aus unserem Sortiment führen.
  • Page 3 Montage-Hinweise Strahlregler bei sehr hoher Verschmutzung gegen einen neuen zu wechseln. • Unterbrechen Sie vor dem Beginn der Montage die Wasserzufuhr  Information • Bitte Anschlussschläuche nur handfest ein- schrauben, verwenden Sie keine Zange oder Trinkbarkeit von Leitungswasser Schraubenschlüssel! • Nach der Montage den Strahlregler ab- Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behör- schrauben, die Rohrleitung und die Armatur den über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer...
  • Page 4 durch einen Fachmann überprüft bzw. • Mechanische Beschädigung durch Unfall, Fall, ausgetauscht werden. oder Stoß • Fahrlässige oder mutwillige Zerstörung • Normale Abnutzung oder Wartungsmängel Außerbetriebnahme • Schäden infolge Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen • Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der •...
  • Page 5 4. Garantiezeit Als Garantiezeit gilt diejenige Dauer, die auf dem Etikett auf der Verpackung angegeben ist. Sollte hier keine Garantiezeit eingedruckt sein, so beträgt die Garantiezeit 2 Jahre ab Kauf- datum. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Für alle nicht hochglanzverchromten Ober- flächen, wie z.
  • Page 6 Návod pro montáž Likvidace Vážený zákazníku, Vaše baterie pro dřez Vám je dodána v solid- získal jste vysoce kvalitní výrobek z našeho ním balení, které ji chrání proti poškození při sortimentu s dlouhou životností. Před instalací přepravě. Balení je vyrobeno z recyklovatel- si prosím celý...
  • Page 7 Vyřazení z provozu • Všechna spojení po prvním uvedením do provozu pečlivě přezkoušejte vzhledem k těsnosti. • Před demontáží výrobku přerušte přívod • Při chybné montáži je ručení - zejména pro vody. následné škody - vyloučeno! • Pozor na vytékající zbytkovou vodu. •...
  • Page 8 • neodborné zacházení, nedostatečná péče Záruční doba pro armaturu není záručním výkonem nijak prodloužena či obnovena. nebo použití nevhodného čisticího prostřed- • chemické nebo mechanické vlivy během přepravy, skladování, připojování, opravy a Pro tuto záruku platí německé právo, úmluva použití armatury Spojených národů...
  • Page 9 Monteringsanvisning Bortskaffelse Kære kunde For at beskytte mod transportskader leveres De har erhvervet et produkt i høj kvalitet og køkkenvaskarmaturet i en solid forpakning. lang levetid fra vores sortiment. Læs venligst Forpakningen består af genanvendelige mate- hele denne vejledning før installationen, og rialer.
  • Page 10 Ud-af-drifttagning • Alle forbindelser skal efter den første ibrugtagning ubetinget kontrolleres omhyg- geligt med henblik på tæthed. • Afbryd vandforsyningen inden demontering • Ved forkert montering er garanti – især for af produktet følgeskader – udelukket! • Vær opmærksom på udløbende restvand •...
  • Page 11 • Usagmæssig behandling, utilstrækkelig pleje Garantiperioden for armaturet bliver hverken samt anvendelse Uegnet pudsemiddel forlænget eller fornyet i forbindelse med • Kemisk eller mekanisk påvirkning under garantiydelser. transport, opbevaring, tilslutning, reparation og brug af armaturet Denne garanti er omfattet at tysk lovgivning 2.
  • Page 12 Instrucciones de montaje gueras de conexión, esto pude conducir a daños por agua. Estimado cliente: • Aún con una cuidadosa producción pueden Ha adquirido usted un producto de nuestro generarse cantos filosos. Por favor, tenga programa de larga vida y una elevada calidad. precaución.
  • Page 13 Indicaciones de montaje pos extraños. En caso de una suciedad muy elevada, le recomendamos cambiar la tobera • Antes de comenzar con el montaje interrum- mezcladora por una nueva. pa el paso de agua. • ¡Por favor, enrosque las mangueras de cone- Mantenimiento xión sólo con la mano, no emplee tenazas o una llave de atornillar para ello!
  • Page 14 TARJETA DE GARANTÍA 2. Prestación de garantía La prestación de garantía hace referencia a La empresa Franz Joseph Schütte GmbH asume nuestra discreción a la reparación gratuita, al para la grifería que ha adquirido usted una suministro libre de cargos de piezas de repues- garantía del fabricante conforme a las siguien- to o a una grifería equiparable al realizar la tes condiciones de garantía.
  • Page 15 de la fecha de compra, siendo igualmente determinante en este caso la fecha del ticket de compra original. Las prestaciones de garantía ni aumentan ni renuevan el período de garantía de la grifería. Para esta garantía rige el derecho alemán bajo la exclusión del Acuerdo de las Naciones Uni- das sobre contratos de compra internacional de mercancías (CISG).
  • Page 16 Instructions de montage un nettoyant ménager, ne s'écoule dans les tuyaux de raccordement, ce qui pourrait Très cher client, très chère cliente, entraîner des dégâts des eaux. Vous avez opté pour un produit durable et de • Les bords peuvent être tranchants malgré qualité...
  • Page 17 Consignes de montage vous recommandons de la remplacer par une neuve. • Coupez l’alimentation en eau avant de commencer le montage. Maintenance • Vissez uniquement les tuyaux de raccorde- ment à la main, n’utilisez aucune pince ou clé ! • Veuillez noter qu'une cartouche est une pièce •...
  • Page 18 CARTE DE GARANTIE 2. Prestations de garantie Les prestations de garantie sont, à notre en- L’entreprise Franz Joseph Schütte GmbH tière discrétion, la réparation gratuite, la livrai- propose une garantie fabricant conforme aux son à nos frais de pièces de rechange ou d’une dispositions suivantes pour l’armature dont armature de même valeur contre le retour des vous avez fait l’acquisition.
  • Page 19 La date figurant sur la preuve d’achat originale est également utilisée. Les prestations de garantie permettent de pro- longer ou renouveler la durée de la garantie de l’armature. Cette garantie est régie par la réglementa- tion allemande, à l’exclusion des accords des Nations unies concernant les contrats de vente internationale de marchandises.
  • Page 20 Installation instructions connection hoses; this can lead to water damages. Dear customer, • Despite careful production, sharp edges can You have purchased a high-quality and long- occur. Please exercise caution! lasting product from our line of goods. Please read these instructions carefully before assem- Disposal bling and observe the notes.
  • Page 21 • After installing the tap please unscrew the be immediately checked by a specialist and mixer nozzle, flush the pipeline and the tap replaced if necessary. thoroughly for a longer time, in order to flush out contaminations and residues. Decommissioning •...
  • Page 22 • Negligent or intentional destruction e.g. bronzed or coloured surfaces, the guaran- • Normal wear or malfunctions due to lack of tee period is 1 year irrespective of the label on maintenance the packaging starting from purchase as speci- • Damages due to repairs by non-qualified fied by the purchase date, whereby the date persons on the original sales slip is also relevant here.
  • Page 23 Uputstvo za montažu Uklanjanje otpada Štovani klijenti, Za zaštitu od oštećenja kod transporta, dobili ste visokokvalitetan i dugotrajan armatura za sudoper za izljevom isporučuje se proizvod iz našega asortimana. Molimo prije u solidnom pakiranju. Pakiranje se sastoji od montaže pročitajte ovo uputstvo u cijelosti i reciklirajućih materijala.
  • Page 24 • Kod nepravilne montaže isključena je • Izvedite demontažu u obrnutom redoslijedu garancija – osobito za naknadnu štetu! uputa za montažu Uputa za njegu  Slike služe za vizualni prikaz, mogućna su odstupanja od izgleda proizvoda. Zadrža- Sanitarne armature trebaju posebnu njegu. vamo si pravo tehničkih izmjena.
  • Page 25 2. Garancijske usluge Na ovu garanciju primjenjuje se njemačko Garancijske usluge odnose se, po našem izboru, na besplatnu popravku, besplatnu pravo, pri čemu se isključuje Konvencija Uje- isporuku rezervnih dijelova ili istovrijedne dinjenih naroda o ugovorima u međunarodnoj armature, uz vraćanje neispravnih dijelova robnoj trgovini (CISG).
  • Page 26 Szerelési útmutatás Megsemmisítés Tisztelt Vevő! A szállítási sérülések megakadályozására a Ön most olyan terméket vásárolt meg a ter- mosogató szerelvényt erős csomagolásban mékválasztékunkból, amely kiváló minőségű. szállítják. A csomagolás újrahasznosítható Szerelés előtt szíveskedjen teljes egészében anyagokból áll. Ezeket környezetbarát módon elolvasni ezt az útmutatást és vegye figye- semmisítse meg.
  • Page 27 • A tömlőket ne csavarja el vagy ne szerelje • Az armatúra vagy a csatlakozótömlők feszesen! Üzembe helyezés után ellenőrizze a szivárgásai vagy látható kárai esetén azokat kötések tömör zárását! szakemberrel kell ellenőriztetni, ill. cserélni. • Vizsgálja meg az első üzembevétel után gondosan a csatlakozásokat tomítettségre.
  • Page 28 • mechanikus sérülés baleset, leesés, ütés miatt 4. Garanciaidő A garanciaidő arra az időtartamra szól, amelyet • hanyag vagy szándékos rongálás • Normál kopás vagy karbantartási hián yosság a csomagoláson lévő címkén megadtak. Ha • Károk a nem szakképzett személyekkel végez- erre nem nyomtatták rá...
  • Page 29 Istruzioni di montaggio • Assicurarsi che nessun agente caustico o corrosivo, come detersivi o detergenti per la Egregio cliente, casa, finiscano dei tubi di collegamento. Ciò Lei ha acquistato un prodotto durevole e potrà causare danni da acqua. di alta qualità del nostro assortimento. La •...
  • Page 30 • I tubi di allacciamento devono essere avvitati anni. Sarà possibile trovarla presso un rivendi- solo manualmente, non utilizzare pinze o tore nelle proprie vicinanze. chiavi! • Verificare regolarmente l’ermeticità e l’even- • Dopo aver montato la rubinetteria, svitare tuale presenza di danni su tutti gli allacci e i il miscelatore, spurgare accuratamente le collegamenti.
  • Page 31 La garanzia non include: La garanzia vale solo per il paese nel quale la rubinetteria è stata acquistata. • Cartucce • Danni dovuti a errori di montaggio, attivazio- ne e al trattamento inappropriato 4. Durata della garanzia • Danni risultanti da fattori esterni, come per La durata della garanzia viene indicata sull'e- esempio fuoco, acqua, condizioni ambientali tichetta della confezione.
  • Page 32 Montagehandleiding de aansluitslangen terechtkomen; dit kan tot waterschade leiden. Geachte cliënte, Geachte klant, • Ook bij een zorgvuldige productie kunnen U hebt een kwalitatief hoogwaardig en duur- scherpe randen ontstaan. We adviseren heel zaam product uit ons assortiment verworven. voorzichtig te zijn. Gelieve vóór de installatie deze handleiding volledig door te lezen en de aanwijzingen Afvalverwijdering...
  • Page 33 Montage-instructies Onderhoud • Onderbreek vóór het begin van de montage • Houd er rekening mee, dat een patroon een de watertoevoer. slijtageonderdeel is en dat de patroon bij • Gelieve aansluitslangen slechts stevig met de sterk kalkhoudend of vervuild water indien hand in te schroeven, gebruik geen tang of nodig elke 1-2 jaar vervangen moet worden.
  • Page 34 aalkwaliteit en –afwerking en een oordeelkun- en montage, controle, vorderingen na misge- lopen winst en schadevergoeding eveneens dige montage, dichtheid en werking van de eengreepsmengtechniek. van de garantie uitgesloten. Van de garantie uitgesloten zijn: 3. Indiening van de garantieclaim • Patroon De garantieclaim moet tijdens de garantiepe- •...
  • Page 35 Instrucţiuni de montaj • Chiar şi în cazul unei producţii realizate cu atenţie pot rezulta muchii ascuţite. Vă rugăm Stimată clientă, stimate client, să fiţi atent! Aţi achiziţionat un produs de calitate supe- rioară şi durabil din cadrul gamei noastre. Eliminarea Vă...
  • Page 36 • După montarea armăturii, vă rugăm să deşu- • Verificaţi la intervale regulate toate racordu- rubaţi duza mixtă, să clătiţi bine şi mult timp rile şi îmbinările dacă sunt etanşe sau dacă conducta şi armatura, astfel încât murdăria şi prezintă deteriorări vizibile reziduurile (şpanul şi resturile de cânepă) să...
  • Page 37 Sunt excluse din garanţie: 3. Invocarea dreptului de garanţie Dreptul de garanţie trebuie să fie invocat faţă • Cartuşul • Deteriorarea prin montajul, punerea în funcţi- de Franz Joseph Schütte GmbH în timpul peri- une şi întreţinerea necorespunzătoare oadei de garanţie prin prezentarea documen- •...
  • Page 38 Руководство по • Не допускайте попадания едких и корро- монтажу дирующих веществ, например, чистящих средств, на соединительные шланги, так Уважаемая покупательница, уважаемый это может привести к протечкам. покупатель! • Даже при тщательном контроле в процессе Вы приобрели высококачественный про- производства могут образоваться острые дукт...
  • Page 39 Указания по монтажу Обслуживание • Перед началом монтажа перекройте воду • Обратите внимание, что картридж смесителя • Навинчивание шлангов подключения прово- подвержен износу, и при очень жесткой или дите, пожалуйста, только вручную, не исполь- загрязненной воде его необходимо менять зуйте плоскогубцы или гаечный ключ! раз...
  • Page 40 ГАРАНТИЙНАЯ КАРТОЧКА 2. Гарантийные услуги При оказании гарантийных услуг мы оставляем Компания Franz Joseph Schütte GmbH пере- за собой свободу выбора между бесплатным нимает на приобретенный Вами смеситель ремонтом, бесплатной поставкой запасных гарантию производителя в соответствии с ука- частей или равноценного смесителя в обмен на занными...
  • Page 41 Гарантийные услуги не продляют и не обновля- ют гарантийный срок смесителя. На данную гарантию распространяется немецкое право за исключением положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG). Гарантийная карточка действительна толь- ко вместе с оригиналом соответствующей квитанции о покупке. По...
  • Page 42 Monteringsanvisning hushållet kommer in i anslutningsslangarna. Detta kan orsaka vattenskador. Käre kund • Även vid noggrann produktion kan vassa Du har nu köpt en produkt av hög kvalitet ur kanter uppstå. Var försiktig. vårt sortiment och du kommer att ha glädje av den under lång tid.
  • Page 43 armatur spolas igenom ordentligt och länge, • Vid otäthet eller synliga skador på armatur el- så att smuts och rester från monteringen ler anslutningsslangar skall dessa kontrolleras sköljs bort. resp. bytas ut omedelbart av fackman. • Slangarna får inte vridas eller spännas! Kontrollera att alla kopplingar håller tätt när Urdrifttagning utrustningen tagits i drift!
  • Page 44 • Mekaniska skador på grund av olyckor, fall, den 1 år från inköpsdatum, oavsett angivelsen stötar på förpackningen. Även i detta fall gäller det • Vårdslöshet, slarv och avsiktlig förstöring datum som står på originalkvittot. • Normalt slitage och bristande underhåll Om garantiförmånerna utnyttjas förlängs eller •...
  • Page 45 Navodila za montažo Odstranjevanje med odpadke Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Za zaščito pred poškodbami pri transportu, iz naše ponudbe ste dobili kakovosten izdelek, je armatura za pomivalno mizo dobavljena ki ima dolgo življenjsko dobo. Pred montažo v v solidni embalaži. Embalaža je sestavljena iz celoti preberite ta navodila in upoštevajte opo- materialov, ki se lahko ponovno uporabijo.
  • Page 46 Razgradnja • Cevi ne zasukajte ali jih položite tako, da bodo prenapete! Po zagonu preverite zates- njenost spojev! • Pred demontažo izdelka odklopite dovod • Vse povezave pred prvo uporabo skrbno vode testirajte na tesnjenje. • Poskrbite za izpust preostale vode •...
  • Page 47 • nestrokovno ravnanje, nezadostno vzdrževa- S pravicami iz garancije se garancijska doba za nje ter uporaba neprimernih čistil armature niti ne podaljša, niti obnovi. • kemični ali mehanski vplivi med transportom, 5. Sodna pristojnost/Stvarna pristojnost skladiščenjem, priklapljanjem, popra vilom ali uporabo armature Za to garancijo velja nemško pravo ob izklju- čitvi dogovora Združenih narodov o pogodbah...
  • Page 48 Návod na montáž • Aj pri dôkladnej výrobe môžu vzniknúť ostré hrany. Buďte opatrní. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, kúpili ste výrobok z nášho sortimentu, ktorý sa Likvidácia vyznačuje vysokou kvalitou a dlhou životnos- ťou. Pred jeho nainštalovaním si kompletne prečítajte, prosím, tento návod a riaďte sa po- Na ochranu výrobku pred škodami spôsobe- kynmi v ňom.
  • Page 49 a zvyšky (kovové hobliny a zvyšky konopného • Pri netesnostiach alebo viditeľných poškode- vlákna). niach batérie alebo pripájacích hadíc by tieto • Hadice nepretáčajte a nevystavujte pnutiu! mal okamžite skontrolovať odborník, príp. ich • Po uvedení do prevádzky skontrolujte neprie- vymeniť.
  • Page 50 • škody spôsobené vonkajšími vplyvmi, ako 4. Záručná doba Za záručnú dobu je považované obdobie, sú oheň, voda, abnormálne poveternostné podmienky ktoré je uvedené na etikete na obale. Ak by • mechanické poškodenia v dôsledku nehody, tu nebola vyrazená žiadna záručná doba, tak pádu, nárazu platí...
  • Page 51 Montaj kılavuzu İmha etme Çok sevgili müşterimiz, Taşıma hasarlarına karşı korunması için arma- Portföyümüzden yüksek kaliteli ve uzun türünüz sağlam bir ambalaj içinde teslim edilir. ömürlü bir ürün seçtiniz. Lütfen kurulumdan Bu ambalaj, geri dönüştürülebilir malzemeden önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve içerdiği oluşmaktadır.
  • Page 52 Devre dışı bırakma • İşletime alma sonrasında bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin! • Hatalı montaj halinde, özellikle dolaylı zararlar • Ürünü sökmeden önce su girişini kesin hakkında olmak üzere herhangi bir garanti • Akan artık suya dikkat edin talep edilemez! • Sökme işlemini montaj kılavuzunda göste- rilen sıranın tersi sırada yapın Bakım kılavuzu ...
  • Page 53 • Uygunsuz kullanım, yetersiz bakım ve uygun Garanti hizmetleri nedeniyle armatürün garan- ti süresi ne uzar, ne de yenilenir. olmayan temizlik maddeleri kullanımı • Armatürün taşınması, depolanması, bağlantısı, onarımı veya kullanımı sırasında kimyasal veya mekanik etkiler Bu garanti ile ilgili olarak Uluslararası Mal Satış...
  • Page 54 Im Lieferumfang ist entweder die Gewindebolzenmutter 1 oder die Gewindebolzenmutter 2 enthalten. Die Anbringungsart ist identisch. Technische Abweichungen vom abgebildeten Montagematerial bleiben vorbehalten. V dodávce je obsažena buď svorníková matice 1 nebo svorníková matice 2. Způsob připevnění je shodný. Technické změny od vyobrazeného montážního materiálu zůstávají vyhrazeny. I leveringstilbudet er enten boltmøtrik 1 eller boltmøtrik 2 inkluderet.
  • Page 55 4 Im Lieferumfang ist entweder die Gewindebolzenmutter 1 oder die Gewindebolzenmutter 2 enthalten.
  • Page 56 4 Im Lieferumfang ist entweder die Gewindebolzenmutter 1 oder die Gewindebolzenmutter 2 enthalten.
  • Page 59 4 Im Lieferumfang ist entweder die Gewindebolzenmutter 1 oder die Gewindebolzenmutter 2 enthalten.
  • Page 62 °C / °F...
  • Page 63 °C / °F...
  • Page 64 10 l Langes Reduzierröhrchen + geringfügige bis starke Lang reduceerbuisje + geringe tot sterke sluiting van Schließung des Eckventils, je Anschlussdruck het hoekventiel, afhankelijk van aansluitdruk Dlouhá redukční trubka + nepatrné až silné uzavření Tub lung de reducţie + închidere redusă până la rohového ventilu, dle přípojného tlaku puternică...
  • Page 67 2 min...
  • Page 68 Austausch der Kartusche Výměna kartuše Udskiftning af patronen Intercambio del cartucho Remplacement de la cartouche Replacing the cartridge Zamjena kartuše A betét kicserélése Sostituzione delle cartucce Patroonwissel Schimbarea cartuşului Замена гильзы Byta patron Zamenjava kartuše Výmena kartuše Kartuşların değiştirilmesi 2,5 mm...

Ce manuel est également adapté pour:

Niederdruck 79729