Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS China LTD
Unit 11, No. 198, Changjian Rd.,
Shanghai, China
office@mcs-china.cn
Edition 13 – Rev. 10
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
DH 752
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Master DH 752

  • Page 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ MCS China LTD ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK Unit 11, No. 198, Changjian Rd., Shanghai, China PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE office@mcs-china.cn PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Edition 13 – Rev. 10 DH 752...
  • Page 2 TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ 46,7 l/24h RH 80% 350 m wer supply 220 - 240V, ~50Hz 350 m MODEL DH 752 wer /Ampere consumption * Power supply 220 - 240V, ~50Hz 350 m 230 V Power /Ampere consumption * wer supply...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 5 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ►► ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ ► предпазвайки апарати, компютри, показате- КЪМ УПОТРЕБА ли, комуникационни уреди, лекарства и ар- хиви...
  • Page 6 тивацията на паметта след включването на но компресорът се изключва автоматично. захранването. Повторно натискане на бутона ► След натискането на бутона памет, упра- води до дезактивиране на паметта и изключ- влението ще регистрира текущата влажност ване на дисплея на паметта. даже...
  • Page 7 ► FIG. 8 В случай, че уредът няма да бъде използван ► FIG. 17 през дълъг период от време, трябва да се из- Почистете щепсела и включете правилно. ключи от ел. захранване. Ако щепселът не е правилно закрепен може ► FIG. 9 да...
  • Page 8 ►► 6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗ- ► ПРАВНОСТИ ► Ако не може да премахнете някоя от из- броените неизправности сами трябва да се УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ свържете с доставчика или продавача. Заб- ► Анализ ранено е да демонтирате уреда сами (не се 1.
  • Page 9: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INFORMACE O PRÁCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ►► POKYNY PŘED UŽITÍM ►► KONSTRUKCE ► ► ► při odpojování zařízení od zdroje napětí ne- ► Odvlhčovač FIG. 1 táhněte za šňůru 1.
  • Page 10 ►► ÚDRŽBA A BEZPEČNOST ristický zvuk. ► ► Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou ► FIG. 3 hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodno- Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. ta je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže Nebezpečí...
  • Page 11 ► FIG. 13 každý den. Pro čistění odšroubujte přední kryt Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepo- (ze strany vodní nádrže). V nutných případech užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. mírně filtr poklepte, větší nečistoty odstraníte vysavačem nebo umyjte filtr ve vlažné vodě (s ►...
  • Page 12 ► Řešení 1. Dejte zařízení do stabilní polohy 2. Vyčistěte filtr. ► Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na pro- dejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno de- montování zařízení (kromě čistění filtru). ► Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený...
  • Page 13: Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1... VOR INBETRIEBNAHME 2... AUFBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INFORMATIONEN ÜBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG VON STÖRUNGEN ►► 1. VOR INBETRIEBNAHME ► und Schimmel. ►► 2. AUFBAU ► man darf die Anlage nicht abschalten, indem ►...
  • Page 14: Wartung Und Sicherheit

    aktivierung des Speichers und Abschalten der Anlage arbeitet im vorherigen Betriebsmodus Speicheranzeige. bis zur Rückkehr der Stromversorgung. ► Die Feuchtigkeitsanzeige zeigt die Feuchtig- EINSCHALTEN: keit im Bereich von 30% bis 90% an. ► Schließen Sie die Anlage an die Steckdose ►...
  • Page 15 ►► 5. INFORMATIONEN ÜBER DEN kann Stromverletzung zur Folge haben. ► BETRIEB DER ANLAGE ► FIG. 10 Beim festen Auslass den Drän einsetzen. Wenn ► Beim Transport ist die Anlage nicht über 45° die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist zu kippen, um eine Beschädigung des Kom- der feste Auslass nicht zu empfehlen.
  • Page 16 3. Tür oder Fenster offen 4. Austritt Kühlmittel ► Solution 1. Filter reinigen 2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren WASSERAUSTRITT ► Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2.
  • Page 17 INDHOLD 1... FØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... FJERNELSE AF FEJL ►► 1. FØR BRUG ► 4. Vandbeholder 5. Tankpanel ► man må ikke slå strømmen fra eller trække 6. Filtergitter kablet 7.
  • Page 18 ►► 4. VEDLIGEHOLDELSE OG SIK- tænde og luftfugtighedsviser vil også lyse. Før- ► KERHED ste indstilling er på 60% og efter 3 sekunder fugtighedsviseren vil vise det aktuelle niveau af fugtigheden. ► FIG. 3 ► Tryk på opsætningsknappen eller nedsæt- Brug ikke forlængerledninger eller adaptere.
  • Page 19 sage skader. Disse skader kan medføre et elek- enhedens virkning og affugtning, derfor man an- trisk stød. befaler rensning en gang om måned. I tilfælde af et væsentligt støv, luftfiltret bør rengøres en ► FIG. 13 gang om ugen eller endda dagligt. For at rense Filterbeskyttelse.
  • Page 20 MÆRKELIGE LYDE ► Analyse 1. Enheden er i en ustabil position 2. Filteret er tilstoppet ► Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ► Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten.
  • Page 21 KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MÄRKUSED SEADME TÖÖ KOHTA 6... HÄIRETE KÕRVALDAMINE ►► 1. ENNE KASUTAMIST ► 2. Juhtpaneel 3. Ratas ► ärge katkestage toidet juhtmest tõmmates 4. Veemahuti ► ärge lülitage seadet sisse või välja pistikut 5.
  • Page 22 ►► 4. HOOLDUS JA OHUTUS põlema seadme töötamise näitur ja seatud niis- ► kuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niis- ► FIG. 3 kusastet. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega ► Vajutage niiskuse vähendamise või suuren- adaptereid.
  • Page 23 elektrilööki. on kõrge, tuleb puhastada filtrit kord nädalas või isegi iga päev. Filtri puhastamiseks eemal- ► FIG. 13 dage eesmine paneel (veemahuti poolt). Vaja- Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pike- dusel koputage kergelt filtrile, suurema prahi maks ajaks, pange filter kilekotti. eemaldamiseks kasutage tolmuimejat või peske filtrit sooja veega (neutraalsete detergentidega ►...
  • Page 24 ► Lahendus 1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ► Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõr- valdada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseis- valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ► Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahen- di ringlemine.
  • Page 25: Descripción Del Producto

    INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APA- ► giendo las cámaras, ordenadores, medidores, RATO aparatos de comunicación, medicamentos y ar- chivos de la humedad, la corrosión y el moho.
  • Page 26: Mantenimiento Y Seguri- Dad

    de la memoria y se apagará el indicador de la después de cortar la alimentación eléctrica. El memoria. aparato va a trabajar en el modo anterior hasta que vuelva la conexión con la red. ENCENDIDO: ► El visualizador de la humedad va a mostrar ►...
  • Page 27 ► FIG. 9 ga eléctrica. Antes de empezar las labores de limpieza se ►► 5. INFORMACIÓN ACERCA DEL debe apagar el aparato y desenchufarlo de la ► FUNCIONAMIENTO DEL APARATO red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede provocar una descarga eléctrica. ►...
  • Page 28 2.Encender el aparato LOS CÓDIGOS DE LOS ERRORES: 3.Enchufar la clavija 4.Cambiar el fusil El aparato analiza los problemas automática- 5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo mente y muestra su código de error en le visua- lizador de la humedad. LA DESHUMIDIFICACIÓN INSUFICIEN- CÓDIGO DEL ERROR E1 ►...
  • Page 29: Tuotteen Kuvaus

    SISÄLTÖ 1... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 2... RAKENN 3... KÄYTTÖ 4... HUOLTO JA TURVALLISUUS 5... KÄYTTÖSUOSITUKSET 6... VIANETSINTÄ ►► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ►► 2. RAKENN ► ► ► laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti säh- ► Kuivain FIG. 1 köjohdosta vetämällä 1. Kahva ►...
  • Page 30 PÄÄLLE: kautta. ► Kytke laite sähköverkkoon, jolloin se antaa ►► 4. HUOLTO JA TURVALLISUUS merkkiäänen. ► ► Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Koste- ► FIG. 3 usarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kulut- Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita. Näin ai- tua näyttö...
  • Page 31 ► FIG. 13 raalilla puhdistusaineella) sekä kuivata. Suodattimen suojaus. Ellei laitetta käytetä pi- dempiaikaisesti, laita suodatin muovipussiin. ►► 6. VIANETSINTÄ ► FIG. 14 ► Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli lait- LAITE EI TOIMI teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaa- ►...
  • Page 32 ► Mikäli tietty vika ei ole omaehtoisesti korjat- tavissa, on otettava yhteyttä jälleenmyyjään. Laitetta ei saa purkaa omaehtoisesti (poislukien suodattimen puhdistus). ► Laitteen käynnistys- ja sammutusaikana se voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi.
  • Page 33: Toutes Les Réparations Soient Effectuées Par Un Personnel

    TABLE DES MATIÈRES 1... AVANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS ►► 1. AVANT DE COMMANCER A UTI- ► constructions sous-terraines, dans les salles LISER d’ordinateurs, dans les archives, dans les entre- pôts, dans les salles de bain, etc.
  • Page 34: Mise En Marche

    retient un peu plus longtemps le bouton, cela ture pour les besoins de décongélation. Lors provoque un changement de 5% par seconde. de la décongélation s’allume l’indicateur de dé- ► Bouton Mémoire : après savoir appuyé sur congélation, le compresseur travaille, mais le le bouton Mémoire, un indicateur signalisant ventilateur s’arrête automatiquement.
  • Page 35: Informations Sur La Marche De L'appareil

    En cas de non utilisation de l’appareil durant un La fiche de contact doit être propre et branchée long temps, il faut le débrancher de l’alimenta- convenablement. Si la fiche de contact n’est pas tion électrique. bien mise, cela peut causer une électrocution. ►...
  • Page 36: Codes Des Détériorations

    CODES DES DÉTÉRIORATIONS: 5. Le réservoir est plein ► Solution L’appareil analyse automatiquement les détério- 1. Mettre en marche l’alimentation rations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- 2. Allumer l’appareil dité. 3. Mettre la fiche dans la prise 4. Changer le fusible qui a sauté CODES DES DÉTÉRIORATIONS E1 5.
  • Page 37: Product Introduction

    CONTENTS 1... BEFORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAFETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS ►► 1. BEFORE USE ► 4. Water tank 5. Water tank panel ► please do not cut off the power by pulling the 6.
  • Page 38: Continuous Drainage

    rent humidity. Otherwise, it might result in fire, radiation, or an ► Press humidity up or down key to adjust the electric shock. humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set hu- ►...
  • Page 39: Water Leakage

    ►► 6. TROUBLE-SHOOTING ► FIG. 14 ► Do not use the unit near water. The unit might UNIT DOES NOT WORK be damaged when soaked in water, so as to re- sult in fire or electric shock. ► Analysis 1.Power cut ►...
  • Page 40 plier or seller, do not disassemble the machine yourself. ► When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ► Hot air coming from the air outlet is normal. INSTRUCTION MALFUNCTION CODES:...
  • Page 41: Opis Proizvoda

    SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOVANJE 4... ODRŽAVANJE I SIGURNOST 5... INFORMACIJE O RADU UREĐAJA 6... OTKLANJANJE KVAROVA ►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORI- ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ŠTENJA ► Opis FIG. 1 ► Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem 1.
  • Page 42 UKLJUČIVANJE: KONTINUIRANI ODVOD VODE: ► Priključivanjem uređaja na električnu utični- ► Skinuti spremnik, otvoriti ventil za ispuštanje cu, uređaj daje prepoznatljiv zvučni signal. na dnu spremnika, povezati gumeno crijevo, po- ► Pritisakom na tipku “UKLJ. / ISKLJ.” zasvi- novno montirati spremnik i provesti crijevo kroz jetli se indikator rada uređaja i na displeju se dno uređaja.
  • Page 43 ► FIG. 12 treba zatvoriti sve prozore i vrata. Budući da je Uređaj mora biti stabilan. Ako dođe do prevrta- zaprljanost filtera utječe na učinkovitost suše- nja, voda iz uređaja će isteći, uzrokujući ošteće- nja, on se mora čistiti barem jednom mjesečno. nja.
  • Page 44 ČUDNI ZVUKOVI ► Analiza 1. Uređaj u nestabilnom položaju 2. Začepljen filtar ► Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ► Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgov- ca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno ra- stavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera).
  • Page 45 TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNÁLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNÁLAT 4... KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG 5... INFORMÁCIÓK A BERENDEZÉS MŰKÖDÉSÉRŐL 6... MEGHIBÁSODÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA ►► 1. HASZNÁLAT ELŐTT ► ciós berendezéseket, gyógyszereket és archí- vumokat a nedvességtől, korróziótól és pené- ► tilos a berendezést a vezeték kihúzása által szedéstől.
  • Page 46 másával kigyullad a memória aktiválását mutató is. Bekapcsolásig a berendezés az előző üzem- kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb új- módban fog működni. bóli megnyomása a memória valamint a memó- ► A páratartalom kijelző 30% és 90% közötti ria kijelző kikapcsolását jelenti. tartományban jelzi ki a páratartalmat.
  • Page 47 ► FIG. 10 ► Párátlanítás közben, a kompresszor által kel- Folyamatos vízelvezetés esetén használjon tet hő miatt a helyiség hőmérséklete 1°-3°C -kal dréncsövet. Ha a környezet hőmérséklete fagy- növekszik. Ez természetes jelenség. pont közeli, nem ajánlott a folyamatos vízelve- ► Ha a helyiség hőmérséklete alacsonyabb zetés alkalmazása.
  • Page 48 2. Tegye szabaddá a bevezető vagy kivezető nyílást 3 Zárja be az ablakot ill. ajtót, a berendezést ne érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval VÍZ KIFOLYÁS ► Kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2.
  • Page 49: Descrizione Del Prodotto

    INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERVIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INFORMAZIONI SUL LAVORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI ►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ► 1. Manico 2. Pannello di commando ► Non spegnere l’alimentazione tirando il filo 3.
  • Page 50: Avvertenze

    ► Premere il pulsante „ON/OFF” l’indicatore di tempo, bisogna desinserire la spina dalla presa lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualiz- elettrica di alimentazione zatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità re- SPILLAMENTO COSTANTE: golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo 3 secondi il visualizzatore mostrerà...
  • Page 51 ► FIG. 11 fenomeno normale. Non riparare o scollegare da solo l’impianto. Puó ► 4. Se la temperatura nel locale è inferiore di causare l’incendio oppure la scossa elettrica. 10°, con l’umiditŕ dell’ambiente, relativamente bassa, non si deve azionare l’impianto. ►...
  • Page 52 FUORIUSCITA DELLA ACQUA ► Analisi 1. Impianto inclinato 2. Tubo di drenaggio ostruito ► Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di dre- naggio RUMORI STRANI ► Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ►...
  • Page 53: Gaminio Aprašymas

    TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAVIMAS 4... KONSERVAVIMAS IR SAUGA 5... INFORMACIJOS APIE ĮRENGIMO DARBĄ 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ► negalima maitinimo išjungti traukiant už ka- ► Džiovintuvas FIG. 1 belio 1.
  • Page 54 ĮJUNGIMAS: tros tinklo rozetės. ► Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, NUOLATINIS NULEIDIMAS: pasigirs charakteringas garsas. ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsi- ► Ištraukti rezervuarą, atidaryti rezervuaro dug- žiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizdu- ne esantį nuleidimo čiaupą, sujungti su nutekė- oklis rodantis nustatytą...
  • Page 55 Gaisro arba elektros smūgio grėsmė. mas nėra būtinas. ► Įrengimo oro įėjimo ir išėjimo angos turi būti ► FIG. 12 nuo sienų bent 10 cm atstume. Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus ► Įrengimo našumui padidinti reikia uždaryti ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie su- patalpos duris ir langus.
  • Page 56 ► Solution 1. Pastatyti įrengimą horizontaliai 2. Ištraukti panelį ir išvalyti dreną KEISTI ATGARSAI ► Galima priežastis 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ► Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ► Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų...
  • Page 57 SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBŪVE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INFORMĀCIJA PAR IERĪCES FUNKCIONĒŠANU. 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀK- ►► 2. UZBŪVE ► ► ŠANAS ► Sausinātājs FIG. 1 ► nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības 1.
  • Page 58 IESLĒGŠANA: ILGSTOŠA NOTECE: ► Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos ► Izņemt tilpni, atvērt noteces vārstu tilpnes ap- raksturīgu skaņu. akšdaļā, pieslēgt cauruļvadam, iemontēt tilpni ► Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies atpakaļ un izvadīt cauruļvadu caur ierīces ap- ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma akšdaļu.
  • Page 59 gāzīsies ūdens izlīs radot bojājumus. Šādi nai telpā ir jāaizver logi un durvis. bojājumi var radīt elektrošoku. ► Tā kā, filtra tīrības pakāpe ievērojami iete- kmē sausināsanas efektivitāti un var būt par ie- ► FIG. 13 meslu ierīces nepareizai funkcionēšanai, filtrs ir Filtra nodrošinājums.
  • Page 60 2. Izņemt paneli un atbloķēt drenu. DĪVAINAS SKAŅAS ► Analīze 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ► Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ► Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kon- taktēties ar pārdevēju vai piegādātāju.
  • Page 61: Omschrijving Van Het Product

    INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 2... CONFIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN VEILIGHEID 5... INFORMATIE BETREFFENDE GEBRUIK 6... VERHELPEN VAN STORINGEN ►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GE- ► lei toestellen, meetapparatuur, computers, com- BRUIK municatieapparatuur, medicijnen en archieven beschermd tegen vochtschade, zoals schim- ►...
  • Page 62: Het Apparaat Aanzetten

    ► Geheugenknop: Druk op de geheugenknop kelen. In de ontdooistand gaat het ontdooilamp- (het geheugenlampje zal gaan branden) om de je aan en de ventilatormotor uit. De compressor geheugenfunctie te activeren voor wanneer het blijft werken. apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals ►...
  • Page 63 den tot een lekkage. leiden tot brandgevaar of een elektrische schok. ► FIG. 8 ► FIG. 17 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lan- Maak de stekker goed schoon alvorens deze gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de aan te sluiten en druk deze goed aan in het stekker uit het stopcontact.
  • Page 64 ►► 6. VERHELPEN VAN STORINGEN ► ► Indien de bovengenoemde storingen niet kunnen worden verholpen, dient contact te wor- HET APPARAAT WERKT NIET den opgenomen met de leverancier of de verko- ► Mogelijke oorzaken per. Voer eventuele reparaties nooit zelfstandig 1.
  • Page 65 INNHOLDSFORTEGNEL 1... FØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS VIRKEMÅTE 6... FEILSØKING ►► 1. FØR BRUK ► 2. Styringspanel 3. Hjul ► apparatet skal ikke slås av ved å trekke i 4. Vanntank strømledningen 5.
  • Page 66: Vedlikehold Og Sikkerhet

    ►► 4. VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET hetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men ► etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsni- vået vist. ► FIG. 3 ► Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å inn- Ikke bruk skjøteledninger og adaptere. Dette stille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det inn- kan forårsake brann, stråling eller elektrisk støt.
  • Page 67 brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i befinner seg). Hvis det er nødvendig kan man en plastpose. banke lett i filteret, bruke støvsuger eller skylle ► FIG. 14 filteret med rent og varmt vann (med et innhold Apparatet skal ikke stå...
  • Page 68 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret ► Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan ret- tes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er for- budt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret).
  • Page 69: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO 5... INFORMACJE O PRACY URZĄDZENIA 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRZED PRZYSYĄPIENIEM DO ► nikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, UŻYTKOWANIA korozją i pleśnią. ►► 2.
  • Page 70 WŁĄCZENIE: w zakresie od 30% do 90%. ► Podłącz urządzenie do gniazda elektryczne- ► W przypadku nie użytkowania urządzenia go, wyda ono charakterystyczny dźwięk. przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z ► Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się gniazda zasilania. wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz CIĄGŁY SPUST: pokazujący ustawiony...
  • Page 71 ► FIG. 10 uszkodzenia sprężarki. W trybie ciągłego spustu należy zastosować ► Urządzenie powinno pracować w temperatu- dren. Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska rze od 5°do 35°C. temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu ► Podczas osuszania, na skutek ciepła gene- spustu ciągłego.
  • Page 72: Kody Usterek

    ► Rozwiązanie 1. Wyczyścić filtr 2. Odblokować wlot lub wylot 3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecz- nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprze- dawcą WYCIEK WODY ► Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany ►...
  • Page 73: Descrierea Produsului

    CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA 5... INFORMAŢII DESPRE FUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILI- ► băi, ş.a.m.d., protejând aparatura, calculatoa- ZĂRII rele, dispozitivele de măsurare, echipamentele de telecomunicaţii, medicamentele şi arhivele ►...
  • Page 74 ► Butonul de Memorie: După apăsarea butonu- re. După decongelare se aprinde indicatorul de lui Memorie se aprinde indicatorul care semnali- decongelare, porneşte sistemul de acţionare zează activarea memoriei după oprirea alimen- al ventilatorului, dar compresorul se opreşte în tării. Apăsarea din nou a butonului cauzează mod automat.
  • Page 75 ► FIG. 8 electrocutare. În caz că nu se utilizează echipamentul o peri- oadă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie ► FIG. 17 decuplat de la sursa de alimentare cu energie curăţaţi ştecherul cablului şi introduceţi-l bine în electrică. priză. Dacă ştecherul nu este bine introdus în priză...
  • Page 76 este scos din priza de curent electric să demontaţi de unul singur echipamentul (în 4. Siguranţa este arsă afara operaţiunii de curăţare a filtrului). 5. Rezervorul este plin ► În timpul pornirii şi opririi echipamentul emite diferite sunete cauzate de circulaţia agentului ►...
  • Page 77 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИВАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОЙСТВА 6... ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК ►► 1. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ► и архивы от влажности, коррозии и плесени. ►► 2. СТРОЕНИЕ ► нельзя, выключая питание, тянуть за ка- ►...
  • Page 78 вирует памяти и выключает индикатор памя- ► После нажатия кнопки памяти, управля- ти. ющее устройство будет регистрировать те- кущую влажность даже после выключения ВКЛЮЧЕНИЕ: питания. Устройство будет работать в преды- ► Подключите прибор к электрической сети. дущем режиме после включения в питание. Он...
  • Page 79: Исправление Неполадок

    ► FIG. 9 ► FIG. 18 Перед началом чистки устройство следует Не следует использовать вилку как выключа- выключить и отключить от электрической тель. Это грозит пожаром или поражением. сети. Не выполнение этого правила может ►► ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ грозить электрическим поражением. ►...
  • Page 80 КОДЫ НЕПОЛАДОК: 4. Заменить предохранитель Устройство автоматически анализирует не- 5. Опорожнить и вновь установить резервуар поладки и обозначает код неполадки на ин- НЕДОСТАТОЧНОЕ ОСУШЕНИЕ дикаторе влажности. ► Анализ 1. Загрязнен фильтр КОД НЕПОЛАДКИ E1 2. Блокада впуска и выпуска ► Индикатор влажности 3.
  • Page 81: Före Användning

    INNEHÅL 1... FÖRE ANVÄNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIFT 4... UNDERHÅLL OCH SÄKERHET 5... INFORMATION OM AVFUKTARENS DRIFT 6... FELSÖKNING ►► 1. FÖRE ANVÄNDNING ► 2. Kontrollpanel 3. Hjul ► stäng inte av avfuktaren genom att dra i ka- 4. Vattenbehållare beln.
  • Page 82 ställda luftfuktigheten. Grundinställningen för gummislang, sätt tillbaka vattenbehållaren och luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds för slangen genom avfuktarens botten. luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuk- ►► 4. UNDERHÅLL OCH SÄKERHET tigheten visas. ► ► Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå.
  • Page 83 dana skador kan leda till brand eller elektriska ► Stäng dörrar och fönster i rummet för att höja stötar. avfuktningseffektiviteten. ► Om filtret är smutsigt kan det påverka avfukt- ► FIG. 13 ningsprestanda, och även leda till driftstörning- Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift ar, så...
  • Page 84 2. Ta bort panelen och avblockera röret OKÄNT LJUD ► Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret ► Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ► Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören el- ler försäljaren.
  • Page 85: Opis Izdelka

    KAZALO 1... PRED PRVO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAVO 4... VZDRŽEVANJE IN VARNOST 5... INFORMACIJE O DELOVANJU NAPRAVE 6... ODPRAVLJANJE NAPAK ►► 1. PRED PRVO UPORABO ► 2. Nadzorna plošča 3. Kolesce ► nikoli ne vlecite za kabel za izključitev napa- 4.
  • Page 86 ►► 4. VZDRŽEVANJE IN VARNOST nastavljena vlažnost. Prednastavljena vrednost ► znaša 60%. Po 3 sekundah se na zaslonu prika- že trenutna vlažnost. ► FIG. 3 ► Za nastavitev želene vrednosti pritisnite Ne uporabljajte podaljškov in adapterjev. Sicer gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če nastane nevarnost požara, sevanja ali električ- je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od nega udara.
  • Page 87 ► FIG. 13 nje večje umazanije lahko po potrebi nekajkrat Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, narahlo udarite po filtru, uporabite sesalec oz. filter shranite v plastični vrečki. filter operete s čisto toplo vodo (z vsebnostjo nevtralnih detergentov ≤40%), nato pa ga osu- ►...
  • Page 88 2. Očistite filter ► Če katere od naštetih napak niste zmožni od- straniti sami, se obrnite na dobavitelja ali proda- jalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (ra- zen za čiščenje filtra). ► Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva.
  • Page 89: Popis Výrobku

    OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INFORMÁCIE O PRÁCI ZARIADENIA 6... ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD ►► 1. POKYNY PRED UŽITÍM ►► 2. KONŠTRUKCIA ► ► ► pri odpojovaniu zariadenia od zdroja napätia ► Odvlhčovač FIG. 1 neťahajte za šnúru 1.
  • Page 90 ZAPÍNANIE: dne nádrži, napojte vypúšťací hadicu, opäť na- ► Zapojte zástrčku do sieti, ozve sa charakte- montujte nádrž a pretiahnete hadicu dnom za- ristický zvuk. riadenia. ► Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa uka- ►► 4. ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ zovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou ►...
  • Page 91 ► FIG. 12 ► Pre zvýšenie výkonností zariadenia uzavrete Postavte zariadenie na stabilnom podklade. okna a dvere. Kedy sa zariadenie prevráti z vnútra môže vytie- ► Pretože zapchatý filter môže spôsobiť zní- cť voda a spôsobiť poškodenie jednotky a v dô- ženie výkonnosti odvlhčovania a dokonca ne- sledku môže dojsť...
  • Page 92 ► Riešenie 1. Postavte zariadenie vo vodorovnej polohe 2. Vytiahnete panel a vyčisťte odvod. NENORMÁLNY HLUK ► Príčina 1. Zariadenie nestojí stabilne 2. Zapchatý filter ► Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ► Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní...
  • Page 93: Опис Виробу

    ЗМІСТ 1... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОВА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОЮ 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ►► 1. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКС- ► лах, архівах, складах, ванних кімнатах і т.д., ПЛУАТАЦІЇ захищаючи...
  • Page 94 ки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який сиг- компресор автоматично вимкнеться. налізує активацію пам’яті після відключення ► Після натиснення кнопки пам’яті, контр- живлення. Повторним натисканням кнопки олер буде реєструвати поточну вологість на- пам’ять і індикатор пам’яті відключаються. віть після відключення живлення. Пристрій буде...
  • Page 95: Усунення Несправностей

    тривалого періоду часу, його слід відключити ► FIG. 17 від електроживлення. Штепсель очистити і надійно під’єднати до розетки. Якщо штепсель вставлений не щіль- ► FIG. 9 но, це може призвести до ураження елек- Перед чищенням пристрій слід вимкнути і від- тричним...
  • Page 96 КОДИ НЕСПРАВНОСТЕЙ: ► Рішення 1. Ввімкнути живлення Пристрій автоматично аналізує несправності 2. Ввімкнути пристрій і показує код несправності на індикаторі во- 3. Підключити штепсель логості. 4. Замінити запобіжник 5. Спорожнити і вставити резервуар КОД ПОМИЛКИ E1 ► Датчик вологості НЕДОСТАТНЄ ВИДАЛЕННЯ ВОЛОГИ ►...
  • Page 97 DH 711, DH 716, DH 720, DH 721, DH 731, DH 716, DH 720 DH 745, DH 752, DH 772, DHA 10 AL përshtatën direktivët BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä...
  • Page 98 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 99 FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Page 100 NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 101 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Page 102 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Table des Matières